La gramática catalana , morfología y sintaxis de la lengua catalana , es similar a la gramática de la mayoría de las demás lenguas romances . Catalán es un relativamente sintético , lengua fusionante .
La gramática del catalán es similar a otras lenguas romances . Las características incluyen:
- Utilización de artículos definidos e indefinidos . [1]
- Los sustantivos , adjetivos , pronombres y artículos se declinan por género (masculino y femenino) y número (singular y plural).
- Verbos muy declinados , para persona , número , tiempo , aspecto y estado de ánimo (incluido un subjuntivo ). [1]
- Falta de auxiliares modales . [1]
- El orden de las palabras es más libre que el inglés. [1]
Algunas características distintivas del catalán entre las lenguas romances incluyen la falta generalizada de marcadores masculinos (como el italiano -o ), un rasgo compartido con el francés y el occitano ; y el hecho de que el pretérito remoto de los verbos suele formarse con una perífrasis que consta del verbo "to go" más infinitivo.
Artículos
El catalán tiene dos tipos de artículo , definido e indefinido . Se rechazan por género y número, y deben coincidir con el sustantivo que califican. Como ocurre con otras lenguas románicas , los artículos catalanes están sujetos a complejos procesos de elisión y contracción .
La inflexión de los artículos es compleja, especialmente debido a la elisión frecuente, pero es similar a las lenguas vecinas. [2] El catalán tiene más contracciones preposición-artículo que el español , como dels ("de + el [plural]"), pero menos que el italiano (que tiene sul , col , nel , etc.). [2]
Definido
Las tablas siguientes resumen las formas del artículo definido, sus elisiones y sus contracciones.
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | el ( l ' ) | la ( l ' ) |
plural | els | les |
preposición | ||||
---|---|---|---|---|
a | Delaware | por | ||
artículo | el | al ( a l ' ) | del ( de l ' ) | pel ( por l ' ) |
els | als | dels | pels |
Formas masculinas
- La forma masculina singular es el . La vocal inicial se elide antes de una vocal oh , cediendo a l ' . [3]
- El pare. L'avi.
- "El padre." "El abuelo."
- El no se elide si la palabra comienza con semivocálico (h) i- [j] . [3]
- El i oda. El hola .
- "El yodo". "La pausa"
- La forma plural masculina es els . Tanto el como els se combinan con las preposiciones a "a", de "de" y per "para", produciendo las contracciones al , als , del , dels , pel , pels . [3]
- Ho dic al pare.
- "Se lo digo al padre". ("Se lo digo a mi padre")
- Això és del noi.
- "Esto es del chico." ("Esto es del chico")
- Corria pels camins.
- "Corrí por los caminos". ("Corrí por los senderos")
- El no contrae las preposiciones antes mencionadas si la siguiente palabra comienza con vocal o h . [3]
- Porta-ho a l ' avi.
- "Llévale esto al abuelo".
- Baixa de l ' arbre.
- "Bájate del árbol."
Formas femeninas
- La forma singular femenina es la . La vocal final se elide antes de una vocal oh , lo que produce l ' . [4]
- La mare. L'àvia
- "La madre." "La abuela"
- La no se contrae si la palabra comienza con (h) i- o (h) u- sin acentos . [4]
- La idea. La hipòtesi. La unitat. La humitat.
- "La idea." "La hipótesis." "La unidad." "La humedad."
- La no se elide con las palabras una "una (hora)", host " hueste " e ira "ira"; así como con las palabras que empiezan con el prefijo griego a- , como asimetría "asimetría". [4]
- La forma plural femenina es les .
- Los artículos femeninos no se contraen con preposiciones. [4]
Artículos para nombres personales
Los nombres y apellidos deben llevar un artículo definido. Además de las formas singulares ordinarias, se pueden utilizar formas alternativas derivadas del latín vocativo domine . Las reglas de elisión son las mismas para el y la .
masculino | femenino |
---|---|
en ( n ' ) | na ( n ' ) |
- El Joan. L'Andreu. La Mercè. La Isabel. L'Olga.
- En Joan. N'Andreu. Na Mercè. Na Isabel. N'Olga.
Variación dialectal
En Cataluña Occidental se utilizan las versiones dialectales lo y los en lugar de el y els . [3]
En algunas regiones, especialmente en las islas Baleares, el artículo definido deriva del latín determiner ipse . Estos formularios se denominan salats de artículos . Se encuentran formas similares en sardo y algunas variedades de occitano .
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | es ( s ' ) | sa ( s ' ) |
plural | es , ets | ses |
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | amb tan | amb sa ( amb s ' ) |
plural | amb sos | amb ses |
Indefinido
La siguiente tabla resume las formas del artículo indefinido. Los artículos indefinidos no se eliden ni se contraen.
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | Naciones Unidas | una |
plural | uns | unes |
Descripción general de la inflexión de género y número
La mayoría de los adjetivos, y un buen número de sustantivos, se declinan por género. Esto suele seguir un patrón regular de finales. Los dos patrones principales se conocen generalmente como adjetivos de "cuatro formas" y "dos formas". Los adjetivos de cuatro formas tienen formas masculinas y femeninas distintas, mientras que los adjetivos de dos formas tienen la misma forma tanto para masculino como para femenino. Se derivan del latín primero / segundo y la tercera declinación respectivamente. Muchos sustantivos siguen la inflexión de cuatro formas, pero algunos pueden seguir la inflexión de dos formas. Algunos son irregulares de alguna manera.
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | verd | verd a |
plural | verd s | verd es |
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | indiferente | |
plural | indiferente s |
Similar al francés , pero a diferencia del portugués , español o italiano , los finales latinos / romance -o y -e han desaparecido. Por tanto, la alternancia de -o / -a en las palabras de cuatro formas ha sido sustituida por - / -a . [5] Solo hay unas pocas excepciones, como minso / minsa ("escaso"). [5]
Entre los sustantivos, el catalán tiene pocas coplas complementarias , como el italiano y el español, y a diferencia del francés. Así, el catalán tiene noi / noia ("niño" / "niña") y gall / gallina ("gallo" / "pollo"), mientras que el francés tiene garçon / fille y coq / poule . [5]
Hay una tendencia a declinar los adjetivos como cuatro en lugar de dos, algo que prevalece en occitano y estándar en francés. Por lo tanto, junto con bullent / bullent tradicional de dos formas ("ebullición"), también se pueden encontrar bullent / bullenta de cuatro formas . [5]
Variantes
Pueden ocurrir muchas alteraciones morfológicas no completamente predecibles entre masculino y femenino, como: [5]
- Africación: bo ig / bo j a ("loco") vs. lle ig / lle tj a ("feo")
- Pérdida de n : pla / pla n a ("plano") vs.sego n / sego n a ("segundo")
- Devoicing obstruente final : senti t / senti d a ("fieltro") frente a di t / di t a ("dicho") frente a fre d / fre d a ("frío")
En palabras que terminan en un sonido sibilante, la terminación del plural masculino es -os en lugar de solo -s . Los femeninos todavía tienen -es o, si siguen la declinación de dos formas, ningún final. Compare: el pols / els polsos ("el pulso" / "los pulsos") vs. la pols / les pols ("el polvo" / "los polvos"). [6]
Los adjetivos que terminan en -ç siguen la declinación de dos formas en singular, pero de cuatro en plural, de modo que en realidad tienen tres formas:
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | feliç | |
plural | feliç os | Felic ES |
Sustantivos
Los sustantivos catalanes se declinan por género (masculino o femenino) y número (singular o plural). No hay inflexión de caso . Los artículos y adjetivos concuerdan en género y número con el sustantivo al que se refieren.
Por lo general, los sustantivos masculinos no están marcados, los sustantivos femeninos llevan el sufijo -a ; y el plural se marca con el sufijo -s , lo que hace que la terminación femenina se convierta en -e- . Así, el paradigma de declinación más común para los nombres catalanes es el que sigue:
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | revólver | gat a |
plural | gat s | gat es |
Inflexión de género
El género gramatical de un sustantivo catalán no se corresponde necesariamente con el sexo biológico del objeto de la vida real (o su ausencia). Sustantivos que denotan una persona, tales como el hogar "hombre" o dona "mujer", generalmente están de acuerdo con el género natural de lo que se describe. Sin embargo, el catalán asigna género a sustantivos sin género natural de manera arbitraria. Por ejemplo, la palabra tamboret ("taburete") es masculina, mientras que la palabra cadira ("silla") es femenina.
Seres vivos con distintas formas masculinas y femeninas.
Los seres vivos de la misma especie generalmente están diseñados por dos sustantivos: uno de género gramatical masculino para individuos biológicamente masculinos y uno de género gramatical femenino para individuos biológicamente femeninos. Ambos nombres, masculino y femenino, generalmente solo se diferencian por su terminación; a veces el segundo se deriva del primero o viceversa. Rara vez, ambos provienen de diferentes raíces. [7]
Formación de la forma femenina a partir de la masculina.
- La mayoría de las veces, la forma femenina se crea agregando el sufijo -a a la forma masculina sin marcar. [7]
- Noi → noi a . Avi → àvi a .
- "Chico Chica." "Abuelo abuela."
- Si la forma masculina termina en -t , -p , -f , -s , la adición del sufijo femenino -a puede hacer que estas consonantes se expresen en -d- , -b- , -v- , -s- ; o no. No hay reglas para deducir el cambio. [7]
se expresa permanece sordo cambio masculino femenino brillo masculino femenino brillo ⟨-T⟩ → ⟨-d-⟩
/ t / → / ð /nebo t nebo d a "sobrino sobrina" né t ne t a "Nieto nieta" ⟨-P⟩ → ⟨-b-⟩
/ p / → / β /llo p llo b a "Lobo" ⟨-F⟩ → ⟨-v-⟩
/ f / → / v ~ β /ser f ser v a "siervo" ⟨-S⟩ → ⟨-s-⟩
/ s / → / z /espò s espo s a "esposo esposa" ir s ir ss a "perro - perra"
- Si la forma masculina termina en una vocal acentuada, la femenina se crea añadiendo el sufijo -na . [7]
- Germà → alemán a
- "Hermano hermana."
- A veces, la forma femenina se crea añadiendo el sufijo -essa a la forma masculina sin marcar. [7]
- Sacerdot → sacerdot essa .
- "Sacerdote - sacerdotisa".
Formación de la forma masculina a partir de la femenina
- A veces, la forma masculina se crea a partir de la femenina cambiando el sufijo a por -ot . [8]
- Bruix ot ← bruix a .
- "Brujo - bruja".
Seres vivos con formas masculinas y femeninas indistintas
- A veces, se usa un solo sustantivo para designar tanto a seres masculinos como femeninos. Para especificar el género biológico del ser, se utilizan los adjetivos mascle "masculino" y femella "femenino". [8]
- El rossinyol. El rossinyol mascle . El rossinyol femella .
- " El ruiseñor." "El ruiseñor macho ". "La hembra ruiseñor"
Objetos, conceptos abstractos
- Dado que los objetos y los conceptos abstractos no tienen género biológico, todos tienen una sola forma. El género de los sustantivos inanimados se asigna arbitrariamente. A veces, la elección puede parecer contradictoria.
- La virilitat (f).
- "La hombría".
- A veces, las palabras sinónimos pueden tener diferentes géneros.
- El televisor (m) - la televisió (f). L'argent (m) - la plata (f)
- "La televisión." "La Plata."
Palabras homófonas con diferentes géneros.
- Algunas palabras homónimas pueden tener diferentes géneros según su significado. [8]
- El clau (m) - la clau (f)
- "El clavo - la llave".
Inflexión numérica
Como todas las lenguas romances occidentales, la formación del plural implica la adición del sufijo -s al singular. Sin embargo, el tallo puede sufrir algunos cambios. La inflexión numérica de adjetivos sigue las mismas reglas. [9]
- La mayoría de las veces, la forma plural se crea añadiendo el sufijo -s a la forma singular. [10]
- Pare → pare s . Avi → avi s .
- "Padre - padres". "Abuelo - abuelos".
- Si el singular termina en -a , el plural generalmente se forma con -es . La mayoría de estos sustantivos son femeninos, pero algunos son masculinos. [10]
- Casa → casos (f). Problema → problemes (m).
- "Casa - casas". "Problema - problemas"
- Sin embargo, si el singular termina en -ga , -ca , -gua , -qua , -ça , -ja , el plural está formado por -gues , -ques , -gües , -qües , -ces , -ges . Esto se hace por razones ortográficas y la pronunciación de la raíz permanece idéntica en singular y plural. [10]
sonar | transformación | singular (raíz subrayada) | plural (raíz subrayada) | Transcripción IPA | brillo |
---|---|---|---|---|---|
/ ɣ / | ⟨G⟩ → ⟨gu⟩ | lejos g a | lejos gu es | / ˈFarɣ ə / , / ˈfarɣ əs / / ˈfarɣ a / , / ˈfarɣ es / | "fragua (s)" |
/ k / | ⟨C⟩ → ⟨qu⟩ | o c a | o qu es | / ˈƆk ə / , / ˈɔk əs / / ˈɔk a / , / ˈɔk es / | "gansos de ganso" |
/ ɣw / | ⟨Gu⟩ → ⟨gü⟩ | llen gu a | llen gü ES | / ˈʎeŋɡw ə / , / ˈʎeŋɡw əs / / ˈʎeŋɡw a / , / ˈʎeŋɡw es / | "lengua (s)" |
/ kw / | ⟨Qu⟩ → ⟨qü⟩ | pas qu a | pas qü es | / ˈPaskw ə / , / ˈpaskw əs / / ˈpaskw a / , / ˈpaskw es / | "Pascua (s)" |
/s/ | ⟨Ç⟩ → ⟨c⟩ | pla ç a | pla c es | / ˈPɫas ə / , / ˈpɫas əs / / ˈplas a / , / ˈplas es / | "cuadrícula)" |
/ ʒ / / d͡ʒ / | ⟨J⟩ → ⟨g⟩ | plu j a | plu g es | / ˈPɫuʒ ə / , / ˈpɫuʒ əs / / ˈplud͡ʒ a / , / ˈplud͡ʒ es / | "lluvia (s)" |
/ d͡ʒ / / d͡ʒː / | pla tj a | pla tg es | / ˈPɫad͡ʒ ə / , / ˈpɫad͡ʒ əs / / ˈpɫad͡ʒː a / , / ˈpɫad͡ʒː es / | "playa (s)" |
- Si la forma singular termina en una vocal acentuada, el plural generalmente se crea agregando el sufijo -ns . [10]
- Pa → pa ns (m). Capità → capita ns (m). Acció → accio ns (f).
- "Pan - panes". "Capitán - capitanes". "Acción - acciones".
- Sin embargo, algunas palabras que terminan en vocal acentuada forman su plural en - s . [10] Muchos de ellos son préstamos relativamente recientes no heredados directamente del latín tardío.
- Sofà → sofà s . Bambú → bambú s .
- "Sofá - sofás". "Bambú - bambúes".
- Algunos sustantivos terminados en -e átono también pueden formar su plural alternativamente en -ns . Se considera arcaico o dialectal. [11]
- Inicio → casas o Inicio ns . Orfe → orfes o òrfe ns
- "Hombre hombres." "Huérfanos - huérfanos".
- Muchos sustantivos masculinos terminados en -s , ç forman su plural con -os . -s- se expresa en plural, pero -ç- permanece sordo . [11]
- Gas → gas os / ˈgas - ˈgazus ~ ˈgazos / . Braç → braç os / ˈbɾas - ˈbɾasus ~ ˈbɾasos /.
- "Gas - gases". "Brazo - brazos".
- En algunos sustantivos masculinos que terminan en -s , esto permanece sordo al agregar -os , y por lo tanto se convierte en -ss- : [12]
- La mayoría de las palabras masculinas polisilábicas que terminan en -às , -ís , ús .
- Fracàs → fraca ss os. Pastís → pasti ss os. Barnús → barnu ss os
- "Fracaso - fracasos". "Pastel - pasteles". "Albornoz - albornoces"
- La mayoría de las palabras masculinas que terminan en -os , -ós , òs .
- Gos → go ss os. Arròs → arro ss os. Ós → ó ss os.
- "Perro - perros". "Arroz - arroces". "Oso - osos".
- La mayoría de las palabras masculinas polisilábicas que terminan en -às , -ís , ús .
- Los sustantivos masculinos paroxytone y proparoxytone terminados en -s son invariables. [13]
- Llapi s → llapi s . Òmnibus - òmnibus
- "Lápiz, lápices". "Omnibus - omnibuses".
- Los sustantivos femeninos que terminan en un sonido similar a la s ( -s , -ç , -x , -z ) tienen un plural que se pronuncia igual que el singular. Si el sustantivo termina en -s , no se agrega ninguna terminación. [13] De lo contrario, se agrega una -s no pronunciada . [11]
- Pol s → pol s .
- "Polvo - polvos".
- Calç → calçs / ˈkaɫs ~ ˈkals / .
- "Lima - limas".
- Los sustantivos que terminan en -x pronunciados / ks / forman plurales de acuerdo con el acento de la palabra. Si el sustantivo está acentuado en la última sílaba, el sufijo plural es -os . De lo contrario, la terminación es -s y la forma plural es homofónica con el singular. [13]
- Reflejo → reflejo os / rəˈflɛksus ~ reˈflɛksos / . Índex → índex s / ˈindəks ~ ˈindeks / .
- "Reflexión - reflexiones". "Índice - índices".
- Los sustantivos que terminan en -x pronunciados / ʃ / forman su plural con -os .
- Calaix → calaix os .
- "Cajón - cajones".
- Los sustantivos que terminan en -ig ( / tʃ / ) pueden formar su plural de dos formas, ambas aceptables: [13]
- Añadiendo -s . Ambas formas serán homófonas. Ésta es la forma preferida en las gramáticas normativas, no así en el uso hablado general.
- Faig → faig s / ˈfatʃ / . P asseig → Passeig s / pəˈsɛtʃ ~ paˈsɛtʃ / .
- Reemplazando -ig con jos o tjos . No hay reglas para deducir cuál se va a utilizar.
- Fa ig → fa jos / ˈfat͡ʃ - ˈfaʒus ~ ˈfad͡ʒos / . M ig → mi tjos . / ˈMit͡ʃ - ˈmidʒus ~ mid͡ʒːos /.
- "Hayas - hayas". "Paseo - paseos. Medias - mitades".
- Añadiendo -s . Ambas formas serán homófonas. Ésta es la forma preferida en las gramáticas normativas, no así en el uso hablado general.
- Los sustantivos que terminan en -sc , -st , -xt pueden formar su plural de dos formas, ambas aceptables: agregando -s (preferido) o agregando -os . [13]
- Bosc → bosc s o bosc os . Ráfagas → ráfaga s o ráfaga OS . → pretexto pretexto s o pretexto OS
- "Bosques - bosques". "Sabor - gustos". "Pretexto - pretextos".
- Los sustantivos femeninos que terminan en -st siempre forman el plural agregando -s . [13]
- Anfitrión → anfitrión s .
- "Hueste - huestes".
Adjetivos
Un adjetivo catalán debe coincidir en género y número con el sustantivo que acompaña. La mayoría de los adjetivos se colocan después de los sustantivos. Los adjetivos se pueden dividir en tres paradigmas de declinación . Las reglas de inflexión numérica son las mismas que las de los sustantivos.
Declinación
Los adjetivos catalanes se pueden dividir en tres grupos según las distintas formas que tenga.
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | verd | verd a |
plural | verd s | verd es |
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | feliç | |
plural | feliç os | Felic ES |
masculino | femenino | |
---|---|---|
singular | indiferente | |
plural | indiferente s |
Formación del singular femenino del singular masculino
En los adjetivos con forma singular femenina distinta, el masculino generalmente no está marcado por género y termina en consonante. La forma femenina singular de los adjetivos regulares se puede crear a partir del masculino singular.
Formas masculinas no marcadas
- La mayoría de las veces, la forma femenina se crea agregando el sufijo -a a la forma masculina sin marcar. [14]
- Sec - sec a . Fred - fred a . Continu - contínu a .
- "Seco." "Frío." "Continuo."
- Si la forma masculina termina en -t , -c , -s , la adición del sufijo femenino -a puede hacer que estas consonantes se expresen como -d- , -g- , -s- ; o no. No hay reglas que rijan este cambio. [15]
se expresa | permanece sordo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
cambio | masculino | femenino | brillo | masculino | femenino | brillo |
⟨-T⟩ → ⟨-d-⟩ / t / → / ð / | Bui t | bui d a | "vacío" | len t | len t una | "lento" |
⟨-C⟩ → ⟨-g-⟩ / k / → / ɣ / | gro c | gro g a | "amarillo" | ri c | ri c a | "Rico" |
⟨-S⟩ → ⟨-s-⟩ / s / → / z / | obè s | obe s a | "obeso" | gra s | gra ss a | "grasa" |
- Si la forma masculina termina en una vocal acentuada, la femenina se crea añadiendo el sufijo -na .; excepto nu "desnudo" y cru "crudo". [dieciséis]
- Pla - pla na . Rodó - rodo na.
- "Departamento." "Redondo."
- Si el formulario extremos masculinas en -au , -eu , -iu , y -ou ; el femenino se forma con -ava , -ea , -iva y -ova . [dieciséis]
- Bl au - bla va . Europ eu - europ ea . V iu - v iva . N ou - no va .
- "Azul." "Europeo." "Viva." "Nuevo."
Formas masculinas marcadas que terminan en -e o -o
Si la forma masculina termina en -e o -o , la vocal final se sustituye por -a . Muchos de los adjetivos que terminan en -o provienen del español. [dieciséis]
- Ampl e - ampl a . Mac o - mac a (Cf. Sp. "Majo").
- "Amplio." "Lindo."
Adjetivos con formas masculinas y femeninas indistintas
Algunos adjetivos pueden tener la misma forma en singular masculino y singular femenino.
- Adjetivos terminados en -aç , -iç y -oç . [dieciséis]
- Cap aç - cap aç . Fel iç - fel iç . Prec oç - prec oç .
- "Capaz." "Contento." "Precoz."
- Adjetivos que terminan en acentuado -al , acentuado -el y acentuado o no acentuado -il . [dieciséis]
- Centr al -centr al . Reb el - reb el . Host il - host il . Mòb il - mòb il .
- "Central." "Rebelde." "Hostil." "Móvil."
- Adjetivos terminados en -ar . [17]
- Vulg ar - Vulg ar
- "Vulgar"
Formas femeninas irregulares
Algunos adjetivos femeninos se forman de forma irregular y no se adhieren a las reglas de formación antes mencionadas.
masculino | femenino | brillo |
---|---|---|
oblic | obliqua | "oblicuo" |
boig | boja | "loco" |
roig | roja | " rojo" |
lleig | lletja | "feo" |
mig | mitja | "mitad" |
nulo | nul·la | "nulo" |
tranquilo | tranquil·la | "tranquilo" |
cru | crua | "crudo" |
nu | nua | "desnudo" |
jueu | jueva | "Judío" |
mal | mala | "malo" |
paralelo | paral·lela | "paralelo" |
carro | cara | "costoso" |
clar | clara | "claro" |
avar | avara | "avaro" |
rar | rara | "raro" |
Grados de comparación
Los grados de comparación se expresan con una construcción que implica el adverbio més "más" o menys "menos":
- Més ... que ("más ... que")
- Sóc més alt que tu.
- "Soy más alto que tú."
- El més ... de ("lo más ... de")
- Sóc el més alt de tots
- "Soy el más alto de todos".
- Menys ... que ("menos ... que")
- Sóc menys alt que tu.
- "Soy menos alto que tú."
Superlativo absoluto
Como muchas otras lenguas románicas, los adjetivos catalanes tienen una forma superlativa absoluta , expresada con el sufijo -íssim , colocado entre la raíz y el sufijo género / número.
- Aquest home es alt íssim .
- "Este hombre es muy, muy alto".
- Aquestes dones són alt íssim es.
- "Estas mujeres son muy, muy altas".
Adverbios
Los adverbios catalanes , al igual que sus contrapartes en inglés , se utilizan para modificar adjetivos , otros adverbios y verbos o cláusulas . No muestran ninguna inflexión ; es decir, su forma no cambia para reflejar su papel preciso, ni ninguna característica de lo que modifican.
Formación
En catalán, como en inglés, la mayoría de los adverbios se derivan de adjetivos . En la mayoría de los casos, esto se hace agregando el sufijo -ment ("-ly") a la forma singular femenina del adjetivo. Por ejemplo, la forma femenina singular de lent ("lento") es lenta , por lo que el adverbio correspondiente es lentament ("lento").
Sin embargo, como en inglés, la raíz del adjetivo a veces se modifica para acomodar el sufijo :
Y, como en inglés, muchos adverbios comunes no se derivan de adjetivos en absoluto:
- així ("así", "así").
- ahir ("ayer").
Colocación
La ubicación de los adverbios catalanes es casi la misma que la ubicación de los adverbios en inglés.
Un adverbio que modifica un adjetivo o adverbio viene antes de ese adjetivo o adverbio:
- completament cert (" completamente cierto").
- massa ben fet (" demasiado bien hecho").
Un adverbio que modifica un infinitivo ( sustantivo verbal ) generalmente viene después del infinitivo:
- caminar lentament ("caminar despacio ").
Un adverbio que modifica un verbo o una cláusula principal viene después del verbo o antes de la cláusula:
- Lentament ell comenzó a caminar o Ell comenzó lentament a caminar (" Lentamente , comienza a caminar" o " Lentamente comienza a caminar").
Tenga en cuenta que, a diferencia del inglés, esto es cierto incluso para los adverbios negativos:
- Mai jo sin que això fet o Jo sin que fet mai això ( " Nunca he hecho eso" o 'He Nunca hecho de que').
Posesivos
Pronombres posesivos
Los adjetivos posesivos se declinan por persona y número del poseedor, y por género y número de posesión. La siguiente tabla resume todas las formas posibles.
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
masculino | femenino | masculino | femenino | ||
singular | primero | meu | meva meua | meus | meves meues |
segundo | teu | teva teua | teus | teves teues | |
tercera | seu | seva seua | seus | seves seues | |
plural | primero | nostre | nostra | nostres | |
segundo | vostre | vostra | vostres | ||
tercera | llur | llurs |
- El cotxe és meu .
- "El coche es mío ".
Las formas femeninas meva , teva y seva pueden aparecer dialectalmente con / w / en lugar de / β ~ v / : meua , teua y seua . Sus formas plurales siguen la misma variación ( meues , teues y seues ). [18]
Adjetivos posesivos
Los adjetivos posesivos, como los pronombres posesivos, se declinan por persona y número del poseedor, y por género y número de posesión. La siguiente tabla resume todas las formas posibles. Observe cómo las formas del poseedor plural son idénticas a las formas del pronombre posesivo.
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
masculino | femenino | masculino | femenino | ||
singular | primero | Lun | mamá | mons | mes |
segundo | tonelada | ejército de reserva | montones | tes | |
tercera | hijo | sa | hijos | ses | |
plural | primero | nostre | nostra | nostres | |
segundo | vostre | vostra | vostres | ||
tercera | llur | llurs |
El catalán central ha abandonado casi por completo los posesivos átonos ( mon , etc.) en favor de construcciones de artículo + formas acentuadas ( el meu , etc.), característica compartida con el italiano [2] y el portugués.
- Las formas no acentuadas rara vez se utilizan en el idioma hablado y solo se conservan para los parientes de la familia y las frases establecidas. [19]
- Ton pare. Son avi.
- " Tu padre." " Su abuelo".
- En ma vida.
- "En toda mi vida".
- En lugar de esto, se prefiere una construcción de artículo definido + pronombre posesivo + sustantivo . [19]
- Mon cotxe. (literario, arcaico)
- El meu cotxe. (más común)
- " Mi coche".
Pronombres
Pronombres personales
La morfología de los pronombres personales catalanes es compleja, especialmente en las formas átonas, que son numerosas (13 formas distintas, frente a 11 en español o 9 en italiano; el francés tiene un sistema tan diferente que las comparaciones no son factibles). [2] Las características incluyen el género neutro ( ho ) y el gran grado de libertad al combinar diferentes pronombres átonos (65 combinaciones). [2]
Esta flexibilidad permite que el catalán utilice la extraposición de forma extensiva, mucho más que el francés o el español. Así, el catalán puede tener m'hi recomanaren ("me recomendaron a él"), mientras que en francés hay que decir ils m'ont recommendedé à lui , y en español me recomendaron a él . [2] Esto permite la colocación de casi cualquier término nominal como tema de oración , sin tener que usar tan a menudo la voz pasiva (como en francés o inglés ), o identificar el objeto directo con una preposición (como en español). [2]
singular | plural | ||
---|---|---|---|
primera persona | jo , mi | nosaltres | |
segunda persona | informal | tu | vosaltres |
respetuoso | vós Arcaico en la mayoría de los dialectos. | ||
formal | Vostè Vosté | vostès vostés | |
tercera persona | masculino | ana | ells |
femenino | ella | elles |
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
primera persona | acusativo, dativo, reflexivo | em | ens | |
segunda persona | et | nosotros | ||
tercera persona | acusativo | masculino | el | els |
femenino | la | les | ||
neutro objetivo | Ho | - | ||
dativo | li | els | ||
reflexivo | es | |||
adverbial | ablativo, genitivo | en | ||
locativo | Hola |
Verbos
Los verbos catalanes expresan una acción o un estado de un sujeto dado, y como los verbos en la mayoría de las lenguas indoeuropeas , los verbos catalanes sufren inflexión según las siguientes categorías:
- Tiempo : pasado , presente , futuro .
- Número : singular o plural .
- Persona : primera, segunda o tercera.
- Estado de ánimo : indicativo , subjuntivo o imperativo .
- Aspecto : Aspecto perfectivo o aspecto imperfectivo (distinguido sólo en tiempo pasado como pretérito remoto o imperfecto ).
- Voz : activa o pasiva .
estado animico | hora | sencillo | Perfecto | |
---|---|---|---|---|
indicativo | regalo | cantes | tiene cantat | |
pasado | imperfecto | cantaves | havies cantat | |
pretérito remoto | cantares | cantat de las hagueres | ||
futuro | cantaràs | hauràs cantat | ||
subjuntivo | regalo | cantis | hagis cantat | |
pasado | cantéssis | haguéssis cantat | ||
condicional | cantaries | hauries cantat | ||
imperativo | canta | - |
sencillo | Perfecto | |
---|---|---|
infinitivo | cantar | haver cantat |
gerundio | cantant | no tengo cantat |
participio | cantat | - |
Como todas las lenguas romances, la inflexión verbal catalana es más compleja que la nominal. La sufijación es omnipresente, mientras que las alteraciones morfológicas juegan un papel secundario. [2] Las alternancias de vocales están activas, así como la infijación y la suplementación. Sin embargo, estos no son tan productivos como en español y en su mayoría se limitan a verbos irregulares. [2]
El sistema verbal catalán es básicamente común a todos los romances occidentales, excepto que la mayoría de los dialectos reemplazan el indicativo perfecto analítico por un tiempo perifrástico compuesto por anar ("ir") y el infinitivo. [2]
Los verbos catalanes se dividen tradicionalmente en tres conjugaciones, con temas de vocales -a- , -e- , -i- , los dos últimos divididos en dos subtipos. Sin embargo, esta división es principalmente teórica. [2] Actualmente sólo la primera conjugación es productiva (con unos 3500 verbos comunes), mientras que la tercera (el subtipo de servir , con unos 700 verbos comunes) es semiproductiva. Los verbos de la segunda conjugación son menos de 100 y no es posible crear nuevos, excepto componiendo. [2]
Referencias
- ↑ a b c d Swan , 2001 , p. 97–98.
- ^ a b c d e f g h i j k l Enciclopèdia Catalana , pág. 631.
- ↑ a b c d e Fabra , 1933 , pág. 27.
- ↑ a b c d Fabra , 1933 , pág. 28.
- ↑ a b c d e Enciclopèdia Catalana , p. 630.
- ^ Enciclopèdia Catalana , p. 630–631.
- ↑ a b c d e Fabra , 1933 , pág. 29.
- ↑ a b c Fabra , 1933 , pág. 30.
- ↑ Fabra , 1933 , p. 38.
- ↑ a b c d e Fabra , 1933 , pág. 31.
- ↑ a b c Fabra , 1933 , pág. 32.
- ↑ Fabra , 1933 , p. 32–33.
- ↑ a b c d e f Fabra , 1933 , pág. 33.
- ↑ Fabra , 1933 , p. 34.
- ↑ Fabra , 1933 , p. 34–36.
- ↑ a b c d e f Fabra , 1933 , pág. 36.
- ↑ Fabra , 1933 , p. 37.
- ↑ a b Fabra , 1933 , pág. 56.
- ↑ a b c Fabra , 1933 , pág. 57.
Bibliografía
- Fabra, Pompeu (1933) [1918]. Gramàtica Catalana (PDF) (en catalán) (7ª ed.). Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. ISBN 84-7283-290-2. [Facsímil publicado en 1995]
- Ferrater; et al. (1973). "Català". Enciclpèdia Catalana Volum 4 (en catalán) (1977, ed. Corregida ). Barcelona: Enciclopèdia Catalana, SA págs. 628–639. ISBN 84-85-194-04-7.
- Badia i Margarit, Antoni M. (1995). Gramàtica de la llengua catalana: Descriptiva, normativa, diatòpica, diastràtica (en catalán). Barcelona: Proa.
- Freysselinard, Eric (2002). Grammaire et vocabulaire du catalan (en francés). París: Ophrys. ISBN 2-7080-1037-9.
- Swan, Michael (2001). Learner English: A Teacher's Guide to Interference and Other Problems, Volumen 1 . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521779395.
- Pellicer, Joan E .; Ferran, Francesc (1998). Gramática de uso de la lengua catalana (en español). Barcelona: MIL999. ISBN 84-930236-0-4.
- Yates, Alan (1993). Aprende catalán tú mismo . NTC / Empresa editorial contemporánea. ISBN 0-8442-3755-8.
- Wheeler, Max; Yates, Alan; Dols, Nicolau (1999). Catalán: una gramática integral . Nueva York: Routledge. ISBN 0-415-20777-0.
enlaces externos
- Un buen sitio en inglés sobre gramática catalana