Escoceses centrales


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Central Scots es un grupo de dialectos de escoceses .

Central Scots se habla desde Fife y Perthshire hasta Lothians y Wigtownshire , a menudo dividido en North East Central Scots (Northeast Mid Scots) y South East Central Scots (Southeast Mid Scots), West Central Scots (West Mid Scots) y South West Central Scots (Suroeste de Escocia).

Al igual que otras variedades de escoceses , los escoceses centrales han estado experimentando un proceso de desgaste lingüístico , mediante el cual las sucesivas generaciones de hablantes han adoptado cada vez más características del inglés estándar. A finales del siglo XX, los escoceses se encontraban en una etapa avanzada de muerte lingüística en gran parte de las tierras bajas de Escocia. [1]

Fonología

Consonantes

La mayoría de las consonantes se pronuncian normalmente como en inglés, pero:

  • ch se realiza tradicionalmente / x / [2] en, por ejemplo, bocht (comprado), coch (tos), dochter (hija), focht (peleado), socht (buscado) y troch (comedero).
  • ld y nd la elisión de / l / y / n / ocurre en todos los dialectos de Escocia Central, pero en los Lothianos '' ld '' solo se simplifica a '' l '' finalmente, donde la siguiente palabra comienza con una consonante. [3]
  • ng : es siempre / ŋ / . [4]
  • nch : normalmente / nʃ / . [5] brainch (rama), dunch (empujar), etc.
  • r : / r / o / ɹ / se pronuncia en todas las posiciones, [6] es decir, róticamente .
  • t : puede ser una oclusión glótica entre vocales o final de palabra. [7]
  • wh : normalmente / ʍ / , más antiguo / xʍ / . [8]

Vocales

La longitud de las vocales suele estar condicionada por la regla de longitud de las vocales de Escocia (SVLR).

  • a (vocal 17) suele ser / a / pero al norte y al este también aparece / ɑ / . [9] Nota final de un (vocal 12) en AWA (distancia), TWA (dos) y la AMS (OMS) es por lo general se dieron cuenta / E / sur del Forth, [10] a menudo escrita Awae , twae y whae por escrito dialecto.
  • aw y au (vocal 12) suele ser / ɑː / en el este y partes de Perthshire o / ɔː / en el oeste hasta West Lothian, sin embargo, / ɔː / se extiende hacia el este, [11] por ejemplo aw (todo), cauld (frío), braw (fino, agradable), faw (otoño) y snaw (nieve).
  • ai , ay y a (consonante) e , ae (vocal 4 u 8) generalmente se realizan / e / , [12] por ejemplo, baith (ambos), trenza (ancha), pastel , claes (ropa), uva (tanteo) , kail (cole), puesto (carga), laif (pan), hecho , raip (cuerda), saip (jabón), spae (predecir). Al sur del Forth, la realización inicial es a menudo / jɪ / , [13]por ejemplo , acre , aik (roble), aits , (avena), ale , ane (uno) y ance (una vez) a menudo se escriben yicker , yick , yits , yill , yin y yince en escritura dialectal. Cuando eso ocurre, ae (uno antes de los sustantivos) se realiza / je / , a menudo escrito yae en escritura dialectal.
  • e (vocal 16) generalmente se realiza / ɛ / , por ejemplo bed , het (calentado), yett (puerta), etc.
  • ea , ei (vocal 3), generalmente se ha fusionado con / i (ː) / (vocal 2) o / e (ː) / (vocal 4 u 8) dependiendo del dialecto. Con / i (ː) / prevaleciendo en el sureste y oeste y / e (ː) / predominando en el noreste del área del dialecto. [14] Antes de / r / , puede aparecer / ɛ / . [15] Por ejemplo deid (muerto), heid (cabeza), carne (comida), claro , etc.
  • ee (vocales 2 y 11), e (consonante) e (vocal 2). Ocasionalmente ei y es decir, con ei generalmente antes ch ( x / / ), pero también en algunas otras palabras, y es decir, generalmente ocurre antes de l y v . La realización es generalmente / i (ː) / [16] por ejemplo, dree (soportar), ee (ojo), een (ojos), huir (volar), aquí , lee (mentir, fib), ver , speir (preguntar),steek (cerrado), te (muslo) y árbol, etc. El dígrafo ea también aparece en unas pocas palabras como lea y sea .
  • eu (vocal 7 antes de / k / y / x / ver ui ) generalmente se realiza / (j) ʌ / en el oeste [17] y Fife, [18] y / ju / en el suroeste [19] y al sur de el Forth, [20] por ejemplo beuk (libro), eneuch (suficiente), ceuk (cocinar), leuk (mirar) y teuk (tomar).
  • o [21] (vocal 18): / ɔ / se ha fusionado con la vocal 5 ( / o / ) en gran parte del área del dialecto, [22] a menudo se escribe fonéticamente oa en ortografías dialectales como boax (caja), coarn (maíz) , Goad (Dios) joab (trabajo) y oan (encendido), etc. [23]
  • oa [24] (vocal 5) suele ser / o: / . [25]
  • ou la ortografía literaria general [26] de la vocal 6, también u (consonante) e en algunas palabras, se realiza / u / , a menudo representada por oo , un préstamo del siglo XIX del inglés estándar. [27] p . Ej. Cou (vaca), broun (marrón), hoose (casa), alce (ratón), etc.
  • ow , [28] owe (raíz final), (vocal 13) suele ser / ʌu / [29] en bowe (arco), howe (hueco), knowe (montículo), cowp (vuelco), yowe (oveja), etc. La vocalización de / o / a menudo ocurre antes de / k / , [29] por ejemplo bowk (retch), howk (dig) a menudo escrito boak y hoak en escritura dialectal.
  • ui , la ortografía literaria habitual [30] de la vocal 7 (excepto antes de / k / y / x / ver eu ). La realización más antigua / ø / todavía puede ocurrir en Perthshire y / e (ː) / en Partes de Fife; de ​​lo contrario, como es la norma en otros lugares, la vocal 7 se fusiona con la vocal 15 ( / ɪ / ) en entornos cortos de SVLR y la vocal 8 ( / eː / ) en ambientes largos, [31] por ejemplo, buird (tabla), buit (bota), cuit (tobillo), fluir (piso), guid (bueno), schuil (escuela), etc. Tenga en cuenta que uisev. y uiss n. (uso) son [jeːz] y [jɪs] . La realización / e (ː) / a menudo se escribe ai en dialecto, por ejemplo, flair para fluir (piso), shair para shuir (seguro), yaise para uise (use v.) Y yiss para uiss (use n.).

Ver también

  • Golpeteo de Glasgow
  • Berwick-upon-Tweed # dialecto de Berwick

Referencias

  1. ^ Macafee C. "Estudiar el vocabulario escocés en Corbett, John; McClure, Derrick; Stuart-Smith, Jane (Editores) (2003) The Edinburgh Companion to Scots . Edimburgo, Edinburgh University Press. ISBN  0-7486-1596-2 . P .51
  2. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.505
  3. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.502
  4. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.510
  5. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.500
  6. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.510-511
  7. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.501
  8. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.499
  9. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.486
  10. ^ "Introducción de SND - distritos de dialecto" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 12 de junio de 2012 . Consultado el 21 de mayo de 2009 .
  11. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.489-490
  12. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.461 / 465
  13. ^ "SND: E 3 (2)" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  14. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.458
  15. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.455
  16. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.454-455
  17. ^ "Introducción de SND - distritos de dialecto. P.xxvi" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 19 de abril de 2013 . Consultado el 21 de mayo de 2009 .
  18. ^ "Introducción de SND - Distritos de dialecto. P.xxv" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 12 de junio de 2012 . Consultado el 21 de mayo de 2009 .
  19. ^ "Introducción de SND - distritos de dialecto. P.xxvi ii" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 21 de marzo de 2012 . Consultado el 21 de mayo de 2009 .
  20. ^ "Introducción de SND - Distritos de dialecto. P.xxv" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 21 de marzo de 2012 . Consultado el 16 de mayo de 2009 .
  21. ^ "SND: O" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  22. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.482
  23. ^ "SND: O 3 (1)" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  24. ^ "SND: O 3" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  25. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.480
  26. ^ "SND: U 3 (4) (i)" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  27. ^ "SND: O 5 (1)" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  28. ^ "SND: O 3 (4) (ii)" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  29. ^ a b Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.498
  30. ^ "SND: U 2 (4) (i)" . Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  31. ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional en Jones, Charles (ed.) La historia de Edimburgo de la lengua escocesa, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.467
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Central_Scots&oldid=1030840253 "