Costache o Kostake Aristia ( pronunciación rumana: [kostake aristi.a] ; nacido Constantin Chiriacos Aristia ; griego : Κωνσταντίνος Κυριάκος Αριστίας , Konstantinos Kyriakos Aristias ; cirílico de transición : Ко ⲛ стантi ⲛꙋ Aрiстia, Constantinŭ Aristia ; 1800 - 18 de abril 1880) fue un Valaquia -born poeta, actor y traductor, también destacado por su actividad como soldado, maestro de escuela y filántropo. Miembro de la colonia griega , su adolescencia y juventud coincidieron con el pico de helenización en ambosPrincipados del Danubio . Apareció por primera vez en el escenario de Cișmeaua Roșie en Bucarest y se convirtió en un protegido de Lady Rallou . Ella patrocinó su viaje a Francia, donde Aristia se convirtió en un imitador de François-Joseph Talma .
Costache Aristia | |
---|---|
Nació | Constantin Chiriacos Aristia (Konstantinos Kyriakos Aristias) 1800 Bucarest , Valaquia |
Fallecido | 18 de abril de 1880 (79 u 80 años) Bucarest, Principado de Rumanía |
Ocupación | actor, maestro de escuela, traductor, periodista, soldado, político, terrateniente |
Nacionalidad | Rumano valaco |
Período | C. 1820–1876 |
Género | poesía épica , poesía lírica , tragedia , cuento corto |
Movimiento literario | Neoclasicismo , Romanticismo |
A su regreso, Aristia asumió la causa del nacionalismo griego , uniéndose a la Filiki Eteria y enarbolando la "bandera de la libertad" de la Banda Sagrada . Luchó en el frente de Valaquia durante la Guerra de Independencia griega y probablemente estuvo presente en la derrota de Drăgășani . Se escapó del país y se mudó entre varios países europeos, obteniendo la protección del conde de Guilford , antes de regresar a Bucarest como tutor privado de la familia Ghica . Aristia aprovechó esta oportunidad para enseñar teatro y dirigir obras de teatro, y así se convirtió en uno de los primeros contribuyentes al teatro rumano . Pionero en el arte y la moda, conservó su reputación incluso cuando los valacos llegaron a rechazar la dominación griega. Se adaptó a su francización cultural , publicando libros de texto para aprender francés y enseñando francés y griego demótico en Saint Sava College .
Bajo el régimen Regulamentul Organic , Aristia mezcló los tropos eteristas y el nacionalismo rumano . Se convirtió en seguidor de Ion Heliade Rădulescu y ayudó a establecer la Sociedad Filarmónica, que produjo una nueva generación de actores valacos, incluidos Costache Caragiale e Ioan Curie. Contribuyó al esfuerzo de modernización del lenguaje , aunque sus propias propuestas en este campo fueron ampliamente criticadas y finalmente rechazadas. Aristia se hizo popular por su traducción de Vittorio Alfieri 's Saul , que se extendía como un manifiesto nacionalista y reconocimientos obtenidos por su versión de la Ilíada ; sin embargo, fue ridiculizado por elogiar al príncipe Gheorghe Bibescu . También contribuyó a la vida cultural en el Reino de Grecia , donde, en 1840, publicó su única obra dramática.
Aristia participó en la Revolución Valaquia de 1848 , cuando, como líder de la Guardia Nacional, arrestó a conservadores rivales. Durante la reacción violenta, él mismo fue prisionero del Imperio Otomano y finalmente fue expulsado de Valaquia. Regresó en 1851, después de haberse reconciliado con el régimen conservador de Barbu Dimitrie Știrbei , y siguió siendo ciudadano de los Principados Unidos . Se mantuvo al margen de la política durante el resto de su vida, concentrándose en su trabajo en Saint Sava, y luego en la Universidad de Bucarest , y en producir otra versión de la Ilíada . Entre sus últimos trabajos publicados se encuentran traducciones de la Biblia, publicadas bajo contrato con la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera .
Biografía
Juventud
Aristia nació en Bucarest , la capital de Valaquia, en 1800. La fecha se retrasó hasta 1797 en algunas fuentes, pero los familiares de Aristia negaron que esto fuera exacto. [1] En ese momento, Valaquia y Moldavia (los dos principados del Danubio ) eran entidades autónomas del Imperio Otomano ; El dominio cultural griego y la helenización , representados principalmente por fanariotas , estaban en su "gran apogeo". [2] El propio padre de Aristia era griego, y el propio Costache ingresó en la escuela griega de Bucarest durante el reinado del príncipe John Caradja , un fanariote. [3] Sus maestros allí incluyeron al filólogo Constantin Vardalah. [1] Inmerso en la cultura griega, prácticamente no entendió el rumano escrito hasta 1828. [4]
Antes de graduarse, Aristia debutó como actriz en Cișmeaua Roșie . [3] [5] Según el autor de memorias e investigador Dimitrie Papazoglu , este teatro pionero en realidad fue dirigido por el "director Aristias". [6] En esa etapa, actuar en Valaquia era una empresa exclusivamente masculina, y Aristia apareció como una protagonista femenina, vestida de drag . [7] La compañía Cișmeaua fue patrocinada por la hija de Caradja, Lady Rallou . Quedó impresionada por el talento de Aristia y lo envió al extranjero, al Reino de Francia , donde Aristia estudió con François-Joseph Talma . [3] [8] El investigador Ioan Massoff, sin embargo, señala que Aristia nunca fue miembro de la clase de actuación de Talma, sino solo un espectador habitual de sus espectáculos y, después, su imitador. [9]
Los Aristias se unieron a la causa del nacionalismo griego poco antes del levantamiento griego de 1821 . Costache se unió a la sociedad secreta de Alexander Ypsilantis , la Filiki Eteria , [3] [10] que diseñó la expedición nacionalista en Moldavia y Valaquia. Aristia esperaba a los eteristas en Bucarest, que había sido ocupada por tropas leales a Tudor Vladimirescu , que encabezó un levantamiento paralelo de rumanos . A mediados de marzo, los griegos en Bucarest, liderados por Giorgakis Olympios , se comprometieron a apoyar a Ypsilantis en lugar de Vladimirescu. El evento estuvo marcado por una gran muestra de nacionalismo griego en el centro de Bucarest, cuyos detalles fueron escritos por Constantin D. Aricescu de su entrevista con Aristia. [11] El actor portaba la "bandera de la libertad", un símbolo eterista que muestra a Constantino el Grande ya Elena , junto a una cruz y el lema " En esto, conquista "; el anverso mostraba un fénix resurgiendo de sus cenizas. [12] La ceremonia terminó con el estandarte que se colocó en la puerta de Bellu, anunciado a la multitud como prefigurando la futura reconquista de Bizancio . [13] Según se informa, "la bandera que llevaba el Sr. Aristia" también fue adoptada más tarde por Sava Fochianos , que desertó a la Banda Sagrada de Ypsilantis junto a la guarnición de Bucarest. [14]
En abril-agosto, las fuerzas de Ypsilantis fueron rodeadas y aplastadas por el ejército otomano . Según un relato, Aristia luchó junto a la Banda Sagrada de Valaquia en su última batalla en Drăgășani , antes de recibir refugio en el Imperio Austriaco . [15] Finalmente se estableció en los Estados Pontificios , donde, según los informes, continuó su educación y se familiarizó con el teatro italiano. [16] Actuando en espectáculos benéficos para niños desamparados, alrededor de 1824 conoció a Louis Dupré , quien dibujó su retrato. [17] También en Roma, Aristia conoció al conde de Guilford , y más tarde afirmó haber recibido su protección casi parental. [4] Mientras tanto, el padre real de Costache se había alistado para luchar por la Primera República Helénica , y luego fue asesinado en el Asedio de Missolonghi . [3]
Al regresar a su Valaquia natal, Aristia encontró trabajo como tutor privado para los jóvenes miembros de la familia Ghica, cuyo líder, Grigore IV Ghica , había tomado el trono de Valaquia en 1822. Su mecenas, Smărăndița Ghica, también le pidió que representara obras neoclásicas en Griega en su casa de Bucarest. Los habituales incluían al futuro político y autor de memorias, Ion Ghica , quien también fue instruido directamente por Aristia. [18] Según Ghica, Aristia se reservó los papeles principales para él, mientras que Smărăndița y Scarlat Ghica tenían papeles secundarios; sus disfraces fueron improvisados con ropa de cama y vestidos viejos. [19] Ghica describe a su maestro como un personaje "épico" y "ardiente", señalando de pasada que Aristia también estaba promoviendo la moda occidental moderna , incluido el frac , habiendo descartado toda la ropa otomana después de 1822. [20]
Sociedad Regulamentul y Filarmónica
Este período también fue testigo de la primera coordinación entre Aristia y un escritor valaco, Ion Heliade Rădulescu . Inspirado por este último, en 1825 Aristia produce y se lleva a cabo en Molière 's George Dandin , convirtiéndolo en un manifiesto anti-Phanariote. [21] En 1825, estaba en Aristia británica Corfú , actuando en su propia versión griega de Voltaire 's Mahoma . [22] Patrocinado por Guilford, [4] finalmente se graduó de la Academia Jónica . [3] [23] Al regresar a París, Costache también completó un himno celebrando la República Helénica. Fue publicado por primera vez por Firmin Didot en 1829. [4]
La tendencia anti-otomana recibió respaldo después de la guerra ruso-turca de 1828-1829 , que colocó a Valaquia y Moldavia bajo un régimen modernizador, definido por la constitución orgánica Regulamentul . Su himno fue publicado como folleto por el periódico Curierul Românesc de Heliade , que así insinuaba la emancipación nacional rumana . [24] Aristia se vio inicialmente amenazado por el abrumador prestigio de la cultura francesa, que marginaba la influencia griega: según los informes, perdió estudiantes en la nueva escuela francesa, fundada por Jean Alexandre Vaillant . [25] Sin embargo, lo compensó explotando su propia formación literaria francesa. Por lo tanto, se le acredita como colaborador de la versión rumana de Mahoma de Heliade , que apareció en 1831. [26] A pesar de su aculturación, Aristia continuó publicitando los elementos básicos del "repertorio dramático eterista", que incluía tanto a Mahomet como a Lord Byron 's Siege of Corinto . [27]
Desde noviembre de 1832, el director Petrache Poenaru contrató a Aristia para enseñar francés y griego demótico en Saint Sava College . [28] También dio clases informales de teatro y tuvo una serie de producciones estudiantiles en las que participaron Ion Emanuel Florescu y CA Rosetti ; durante estos, Rosetti "se reveló como un actor muy talentoso". [29] Aristia también descubrió y promovió a un trágico nacido en Bucarest, Ioan Tudor Curie. Continuó influyendo en la moda: la mayoría de los estudiantes, sobre todo Curie y Costache Mihăileanu, imitaban todos los manierismos de sus profesores. Debido a Aristia, una generación de actores "trinaba y fanfarroneaba", llevaban el pelo largo y se ponían corbatas "chillonas". [9]
En 1833, Aristia se había convertido en un habitual de los círculos liberales , al reunirse con su alumno Ghica y otros jóvenes intelectuales. Junto con Heliade, establecieron una Sociedad Filarmónica. [30] Organizó clases de actuación y declamación en la Escuela Dramática, una rama de la Sociedad Filarmónica. [3] [31] Esta fue la primera institución de aprendizaje para la actuación profesional que existió en los Balcanes . [32] Desde el 1 de noviembre de 1835, Aristia y su mentora Heliade fueron editores de su portavoz, Gazeta Teatrului . [33] Ese año, también publicó un libro de texto sobre gramática francesa , reimpreso en 1839 como Prescurtare de grammatică françozească . Se basó de cerca en la Nouvelle Grammaire Française de Charles Pierre Chapsal y François-Joseph-Michel Noël . [34] Continuó con una serie de cursos de francés, incluido un libro de frases y una traducción del libro de cuentos morales de J. Wilm. [34]
Su trabajo posterior fue una traducción de Vittorio Alfieri 's Saul y Virginia , inicialmente encargado y producido por la misma sociedad. [35] Nunca se imprimió, pero sirvió como base para una exposición el 1 de diciembre de 1836. [36] Preparó, pero nunca logró imprimir, Matrimonio forzado de Molière . [37] En 1837, publicó su versión de Homer 's Ilíada , que incluía a su corta biografía del autor. [3] El gobernante de Valaquia, Alexandru II Ghica, estaba entusiasmado con el trabajo y le presentó a Aristia felicitaciones, expresadas por todos sus súbditos. [38] Esto a veces se describe como la primera traducción de la Ilíada al rumano, [39] aunque alguna evidencia sugiere que Alecu Beldiman de Moldavia había producido otra ca. 1820. [40]
Saul fue el primer gran éxito de la Sociedad: se duplicó como una obra de teatro patriótica, con mensajes que los espectadores entendieron como un objetivo subversivo de ocupación por parte del Imperio ruso . Los enviados rusos se ofendieron y la producción fue suspendida. [41] Su notable oposición a Alexandru II y los reveses financieros pusieron fin a la Sociedad Filarmónica durante los primeros meses de 1837. Los alumnos de Aristia intentaron emprender proyectos similares, pero en general no lograron construir una carrera real. [42] Una excepción fue Costache Caragiale , que pudo encontrar empleo en Botoșani en Moldavia. [43] En mayo de 1837, el propio Aristia había viajado a Moldavia, acompañando a Heliade en un viaje de trabajo en red y con la esperanza de coordinar los esfuerzos entre los intelectuales disidentes de ambos principados. [44]
Serdar y comandante de la Guardia Nacional
El régimen de Ghica continuó otorgando elogios al poeta. En 1838, fue recibido en la nobleza boyar después de ser creado Serdar ; en enero de 1836 se había casado con la rumana Lucsița Mărgăritescu. [45] Su suegro, Serdar Ioan Mărgăritescu, concedió a la pareja un viñedo en Giulești y varios activos por valor de 35.000 táleros . [46] Curie fue llamado a interpretar el papel principal en Saul durante diciembre de 1837, y actuó con tal patetismo que se desmayó. Los médicos intervinieron para sacar sangre , lo que llevó a Heliade a comentar que Curie había "derramado su sangre por el honor del teatro rumano". [9] Aunque la obra podría volver a producirse a partir de enero de 1838, y también asumida por la compañía de Caragiale en Moldavia, [47] La actividad de Heliade y Aristia se vio interrumpida por importantes contratiempos. Más tarde ese año, el maestro de escuela conservador Ioan Maiorescu publicó una crítica detallada del sistema educativo de Valaquia, lo que llevó a Aristia a tomar su defensa. [48] En 1839, el príncipe Ghica había diseñado la marginación política de Heliade; los únicos dos leales a Heliade eran Poenaru y Aristia. [49]
Por esa época, Aristia y Curie realizaron una gira teatral por el Reino de Grecia . [50] Curie optó por no regresar a su tierra natal, fichando por la Legión Extranjera Francesa ; más tarde se instaló en Moldavia. [9] En 1840, una imprenta en Atenas publicó la única obra dramática original de Aristia , la tragedia Αρμόδιος και Ἀριστογείτων (" Harmodius y Aristogeiton "). [51] Regresó a Valaquia antes de octubre de 1843 y se desempeñó como coeditor del periódico de Poenaru, Învățătorul Satului . Esta fue la primera publicación dirigida específicamente a educar a los campesinos de Valaquia y fue distribuida por escuelas rurales. [52]
Aquellos años también fueron testigos de su entusiasmo por el cambio político en Valaquia: también en 1843, publicó Prințul român ("El príncipe rumano"), que comprende encomios para Gheorghe Bibescu , ganador de la reciente elección principesca . [53] Esto fue seguido en 1847 por un trabajo similar sobre Marițica Bibescu , publicado como Doamna Maria ("Lady Maria"). [4] En 1845, también había producido una tercera edición ampliada de su trabajo sobre gramática francesa. [34] Sin embargo, estaba luchando para llegar a fin de mes. En 1847, sus acreedores se habían apoderado de sus dos casas de Bucarest y Lucsița le había impedido el acceso a su dote. [4]
A pesar de su participación en el culto principesco, Aristia estaba siendo empujado al campo opuesto al conservadurismo relativo de Bibescu. Ahora "se integró totalmente" dentro del movimiento nacional rumano, emergiendo como miembro de la sociedad conspirativa liberal, Frăția . [3] El historiador Mircea Birtz plantea la hipótesis de que también fue iniciado en la masonería rumana , pero señala que la organización en sí nunca lo reclamó. [54] Según el historiador Dumitru Popovici , Aristia era consciente de cómo su no rumano chocaba con los ideales revolucionarios; como Caragiale y Cezar Bolliac , lo compensaba con "gestos grandilocuentes" que mostraban sus afinidades con los lugareños. [55]
El poeta alcanzó su prominencia política en junio de 1848, con la momentánea victoria de la Revolución Valaquia . Durante el levantamiento original, agitó entre los ciudadanos de Bucarest, recitando "himnos revolucionarios". [56] Tras la destitución de Bibescu, el Gobierno Provisional estableció una Guardia Nacional y organizó un concurso para seleccionar a su comandante. Papazoglu recuerda que Aristia fue el primer comandante de la Guardia, elegido por la ciudadanía de Bucarest con una aclamación en el campo de Filaret. [57] Otros relatos sugieren que Aristia se presentó como candidato, pero perdió ante una figura más conservadora, Scarlat Crețulescu , y solo fue nombrado miembro regular de uno de los cinco comités de defensa de Bucarest. [58] El 7 de julio ( estilo antiguo : 25 de junio), Crețulescu dimitió, liberando su asiento para Aristia. [59]
Según Papazoglu, secciones enteras de la Guardia Nacional existían solo en papel. Los que sí existían eran miembros regulares de los gremios de la ciudad con sus uniformes de trabajo, que divertían a la población con su escaso entrenamiento militar. [60] Durante su período como oficial revolucionario, el propio Aristia ayudó a llevar a cabo la represión de los leales a Bibescu. Según Heliade, el líder reaccionario Ioan Solomon fue capturado por "Constantin Aristias, un coronel de la guardia nacional, que gozaba de la gran confianza del Pueblo". Heliade afirma que Aristia salvó a Solomon de un casi linchamiento, ordenando su encarcelamiento protector en Cernica . [61] Otro objetivo de la venganza revolucionaria fue Grigore Lăcusteanu , cuyas memorias recuerdan un encuentro con "Aristia (hasta ahora un entrenador de actuación demente) y un Apoloni, armados hasta los dientes, sus sombreros adornados con plumas". [62] Lăcusteanu también afirma que fácilmente engañó a Aristia para que le permitiera alojarse con un amigo, Constantin A. Crețulescu , en lugar de ser trasladado a una prisión real. [63]
Poco después, Aristia dimitió y fue sustituida por N. Teologu. Permaneció alistado con la Guardia, ayudando a su nuevo comandante con la reorganización. [64] Según un registro posterior, también se desempeñó como prefecto revolucionario del condado de Ilfov (que incluía Bucarest). [65] En septiembre, la Revolución tomó un giro más radical: en un mitin público el 18 de septiembre (OS: 6 de septiembre), Regulamentul Organic y Arhondologia (el registro de títulos y rangos ) fueron quemados públicamente. Aristia y Bolliac participaron en este evento y dieron "discursos de fuego". [66]
Vida posterior
Esta evolución fue finalmente frenada por una nueva intervención otomana, que puso fin a la Revolución por completo. Como líder de la fuerza de ocupación, Mehmed Fuad Pasha ordenó una redada de revolucionarios. Aristia fue encarcelada en el Monasterio de Cotroceni , parte de una población carcelaria que también incluía a Bolliac, Rosetti, Nicolae Bălcescu , Ion C. Brătianu , Ștefan Golescu , Iosafat Snagoveanu y varios otros; las personas menos implicadas en los hechos, como Dimitrie Ghica , fueron devueltas a la sociedad. [67] El 24 de septiembre, Fuad y Constantin Cantacuzino firmaron una orden para desterrar a Aristia y otros rebeldes de Valaquia. [68] La primera etapa de su viaje de deportación fue un viaje en barco por el Danubio . Aristia quería pasar el tiempo recitando a Saúl , antes de ser abatido por su guardia turca; al no tener "noción del arte dramático", temía que Aristia se hubiera vuelto loco. [4] Según un relato, Aristia debía ser ejecutado junto con otros radicales, pero se apoderó del firman y pudo modificar su texto antes de que llegara a sus posibles verdugos. [17]
Un partidario comprometido de la facción posrevolucionaria de Heliade, [53] [69] Aristia vivió sucesivamente en Corona (Brașov) , París, Estambul y Atenas. [70] En febrero de 1849, "miembros del gobierno provisional y delegados de la emigración rumana", incluidos Heliade y Aristia, firmaron una carta de protesta dirigida principalmente al Parlamento de Frankfurt , pidiendo una oposición internacional a la intrusión rusa en la vida política de Valaquia. Afirmaron: "Como afluentes de la Sublime Puerta y [en eso] autónomos, los rumanos, habiendo cumplido con todas sus obligaciones hacia la Corte otomana, ahora sólo pueden ponerse bajo la protección de aquellos poderes interesados en la independencia turca". [71]
Aristia tomó parte de Heliade en su conflicto con su compañero en el exilio Bălcescu, acusando a este último de haber dilapidado los fondos recaudados para la causa revolucionaria. [69] También rechazó una oferta de naturalización de Grecia, [72] y en su lugar hizo grandes esfuerzos para que se le permitiera regresar a Valaquia: el hermano de Bibescu, Barbu Dimitrie Știrbei , era para entonces el príncipe reinante del país. En julio de 1850, Aristia había escrito varias cartas tanto a Știrbei como a sus supervisores otomanos pidiendo que él y su esposa fueran perdonados. Estas cartas muestran que había enterrado a dos niños y tenía una hija viva, llamada Aristia (o Aristeea) Aristia, como "mi única fortuna en este mundo". [73] Știrbei dio su aprobación y el 13 de septiembre se emitió un decreto que le permitía a él ya su familia cruzar la frontera; lo hicieron en 1851. [74] Regresaron a su casa en Giulești, donde comenzaron a cuidar su viñedo y abrieron varias minas de arena . La propiedad aumentó a partir de varias compras, pero Aristia donó algunas de las parcelas a familias de bajos ingresos. [1]
Aristia volvió a imprimir en 1853 [3] con una serie de cuentos morales, Săteanul creștin ("El aldeano cristiano"). Llevaba una dedicatoria a la princesa consorte, Elisabeta Cantacuzino-Știrbei. [34] Convertido en Caimacam (Regente) en 1856, después de que la Guerra de Crimea pusiera fin a las intervenciones rusas, Alexandru II Ghica nombró a Aristia Bibliotecaria del Estado. [75] Aristia continuó activa durante el segundo reinado de Știrbei. Creştin Săteanul fue seguida en 1857 por un primer volumen de Plutarch 's Vidas paralelas , [3] incluyendo un ensayo biográfico por Dominique Ricard . [4] También ese año, después de ser contactado por la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera (BFBS), Aristia comenzó a trabajar en una Biblia rumana, para la cual usó el nombre "K. Aristias". [76] Usó la "última edición griega", verificada con el Texto Masorético . Tres volúmenes, que comprenden todo el texto entre Génesis e Isaías , se publicaron en 1859 como Biblia Sacra . [77] Paralelamente, Aristia rechazó su propia traducción de la Ilíada , [78] y produjo una nueva versión, finalmente publicada en 1858. [3]
En enero de 1859, Valaquia se fusionó efectivamente con Moldavia en los Principados Unidos , como el núcleo de la Rumanía moderna. Bajo este nuevo régimen, Aristia fue nuevamente confirmada como profesora de francés y griego en Saint Sava. [75] Ese año, publicó su obra original final de verso, Cântare . Escrito desde el punto de vista de los niños en un orfanato, homenajeó a la música y filántropa Elisa Blaremberg. [4] Su estatus estaba decayendo: en la década de 1850, su estilo de actuación y el de Talma estaban siendo depurados de los teatros por una escuela más realista, cuyos principales exponentes eran Matei Millo y Mihail Pascaly . [79] En 1860, la BFBS puso fin a su contrato con Aristia, que exigía fondos cada vez mayores y cuyo estilo de vida libertino era considerado desagradable por los misioneros locales. [80]
En 1864, Costache y Lucsița Aristia vivían en la calle Stejar. Se declararon "de origen helénico, de origen rumano [y] de religión cristiana ortodoxa". [81] Tras la transformación de San Sava, a Aristia se le asignó una cátedra en la nueva Universidad de Bucarest , pero dimitió en favor de su alumna Epaminonda Francudi. [17] En la década de 1870, parte de su viñedo Giulești fue adquirido por el estado rumano. [82] Aristia estuvo en gran parte inactivo durante las últimas dos décadas de su vida. Una excepción fue un artículo de 1867 para Ateneul Român , donde hizo campaña a favor de la adaptación de la poesía rumana a los hexámetros clásicos . [83]
Completamente ciego a partir de 1872, Aristia dictó su último poema, escrito en memoria de la filántropa Ana Dávila , envenenada accidentalmente en 1874. [17] A partir de 1876, los Aristia alquilaron una casa en la calle Sfinții Voievozi, al oeste de Podul Mogoșoaiei , donde presentó una obra literaria. salón. Murió en ese edificio, [1] el 18 de abril de 1880, [3] [4] y fue enterrado en el cementerio de Sfânta Vineri. [84] El tesoro estatal proporcionó 1000 lei [85] para su funeral "muy austero". [17] Al poeta le sobrevivieron dos hijas: Aristia Aristia se casó en 1864 con el biólogo Dimitrie Ananescu; la joven Alexandrina era desde 1871 la esposa de Alexandru Radu Vardalah. [86]
Lucsița vendió el resto del viñedo y las minas de su esposo a un empresario llamado Viting, pero sus herederos litigaron el asunto hasta ca. 1940. Para entonces, la casa de la familia había sido demolida para construir un hospital para la Compañía de Ferrocarriles del Estado , aunque el área general todavía se conocía como Gropile lui Aristia ("Las fosas de Aristia"). [87] Su archivo se perdió en su mayoría, al igual que la mayoría de las copias de la Biblia Sacra , [88] pero su Saul fue recuperado y publicado en parte por el erudito Ramiro Ortiz en 1916. [89] En 1919, la escuela de niños en Francmasonă de Bucarest (o Farmazonă) Street había sido rebautizada en honor al poeta. [90]
Trabajo literario
Aristia fue vista como una figura importante en las primeras etapas de modernización de la literatura rumana . El investigador Walter Puchner sostiene que Aristia fue personalmente responsable de unificar las tradiciones tempranas del teatro moderno griego y rumano . [91] Un punto similar lo hace la comparatista Cornelia Papacostea-Danielopolu, según la cual la actividad de Aristia en Grecia "revivió las producciones teatrales durante el período revolucionario", mientras que su trabajo con los niños de Ghica significó el "origen del teatro rumano moderno". [92] El filólogo Federico Donatiello señala que Heliade y Aristia tenían un "gran interés" en transponer el canon teatral del Siglo de las Luces en adaptaciones rumanas. [93] A pesar de las referencias neoclásicas de Aristia, el historiador literario George Călinescu lo enumera como uno de los primeros poetas románticos de Valaquia , junto a Heliade, Rosetti, Vasile Cârlova , Grigore Alexandrescu y Grigore Pleșoianu . [94] El teatrólogo Florin Tornea también describe la actuación de Aristia como "turbia [y] romántica". [95]
Si bien su talento como animador recibió elogios, su trabajo lírico fue un tema de debate y escándalo. Al principio, su poesía griega planteó una cuestión política. Escribiendo en 1853, el filólogo Alexandre Timoni señaló que el himno de Aristia a Grecia "carecía de inspiración", pero sin embargo tenía un "estilo notable". [96] Dedicado a Adamantios Korais , [38] este poema llamaba a las grandes potencias a intervenir y rescatar al país del sometimiento otomano. Produjo la imagen de Grecia como fuente de civilización, un sol alrededor del cual todos los demás países giraban como "planetas". Según Timoni, fue una elección desafortunada de palabras: "es este nuevo tipo de sol el que, a pesar de todo su esplendor, gira alrededor [de los planetas]". [96] El otro trabajo de Aristia en griego, Αρμόδιος και Ἀριστογείτων , se expandió sobre un fragmento lírico del trabajo de Andreas Kalvos , y de manera similar aludió a la liberación griega; estaba dedicado al eterista Georgios Leventis . [38]
Aristia escribió durante la modernización de la lengua vernácula rumana , pero antes de la definición de lenguaje literario estándar y alfabeto latino . Además de ser políticamente divisiva, la versión de Aristia de Saúl fue estilísticamente controvertida. Su lenguaje fue defendido con una erudita crónica del propio Heliade, [97] y fue muy apreciado por el aspirante a novelista moldavo, Constantin Negruzzi . [98] Aristia, quien se declaró interesado en hacer que el lenguaje sea propio de los "pontífices de la poesía", [34] innovó el léxico rumano . Saulo tenía una mezcla de términos arcaicos, especialmente de los sermones cristianos, y nuevos préstamos de las otras lenguas romances . En esta etapa, Aristia se centró en la exactitud y la precisión, y se abstuvo de adherirse al idioma más italiano de Heliade; su versión del alfabeto cirílico rumano también se simplificó, con la eliminación de cualquier carácter superfluo. [99] Según Călinescu, el resultado final fue todavía algo prolijo, y el vocabulario "extraño", principalmente porque "Aristia no ha dominado el rumano". [34]
El historiador literario N. Roman descarta Prințul român como "verso confuso y vergonzoso". [100] En "estilo pomposo", describió las minucias de la coronación de Bibescu, y definió a Bibescu como el modelo del patriotismo, a la par con Teseo , Licurgo de Esparta , Marco Furio Camilo y Atila . [101] Aristia esperaba que el libro fuera conocido y elogiado por sus colegas moldavos, a quienes envió copias gratuitas. [4] En cambio, Prințul român fue criticado "sin piedad" por el célebre poeta moldavo, Vasile Alecsandri , en una reseña de 1844 para Propășirea . [102]
Los primeros borradores de la Ilíada en la interpretación de Aristia fueron criticados por su acuñación de palabras compuestas, sin embargo, como señala el académico Gheorghe Bogdan-Duică , sus talentos aplicados "hicieron maravillas" para hacer avanzar el esfuerzo literario rumano. [103] Su versión final es vista como "ininteligible" para los lectores más modernos, [53] "en un lenguaje que es nuevo, armonioso, encantador, pero no es el rumano". [104] Călinescu ve el texto de Aristia como una "obra maestra de extravagancia", una "respuesta tipo caricatura" a traducciones más profesionales de Nikolay Gnedich y Johann Heinrich Voss . [34] Fue criticado por tales motivos por el propio Heliade, quien "aún conservaba su sentido común". [105]
La participación posterior de Aristia en la literatura cristiana también se vio afectada por la controversia, en particular con respecto a su descripción de Longinus como un rumano y el "primer cristiano". El erudito Mihail Kogălniceanu identificó esto como una exageración "maníaca" que "no corresponde a un rumano", y que tiende a hacer que el nacionalismo parezca ridículo. [106] El proyecto de traducción de la Biblia de Aristia puede haberse inspirado en los intentos anteriores de Heliade. Según Birtz, se abstuvo de seguir la especulación herética de Heliade y, por lo tanto, la Iglesia Ortodoxa Valaquia lo consideró aceptable . [107]
Notas
- ↑ a b c d Lărgeanu, pág. 7
- ^ Stamatopoulou-Vasilakou, págs. 47–48
- ↑ a b c d e f g h i j k l m Maria Protase, "Aristia Costache", en Aurel Sasu (ed.), Dicționarul biografic al literaturii române , vol. Yo, p. 421. Pitești: Editura Paralela 45 , 2004. ISBN 973-697-758-7
- ^ a b c d e f g h i j k Călinescu, pág. 150
- ^ Papazoglu y Speteanu, p. 321; Papacostea-Danielopolu, pág. 74; Potra (1990), pág. 524; Stamatopoulou-Vasilakou, pág. 48
- ^ Papazoglu y Speteanu, p. 53
- ^ Berzuc, pág. 100; Puchner, pág. 93
- ^ Călinescu, p. 150; Donatiello, págs. 28, 43; Ghica y Roman, pág. 149; Lărgeanu, pág. 7; Potra (1990), pág. 524; Stamatopoulou-Vasilakou, pág. 48
- ↑ a b c d Berzuc, pág. 97
- ^ Birtz, págs. 16, 44; Lăcusteanu y Crutzescu, pág. 270; Lărgeanu, págs. 7-8; Papacostea-Danielopolu, pág. 74
- ^ Ghica y Roman, p. 493
- ↑ Iorga (1921), págs. 272-273. Véase también Călinescu, pág. 150; Lărgeanu, págs. 7-8
- ^ Ghica y Roman, p. 173; Iorga (1921), pág. 273
- ↑ Iorga (1921), págs. 75, 362
- ^ Călinescu, p. 150; Lărgeanu, pág. 8
- ^ Donatiello, págs. 28, 34
- ↑ a b c d e Lărgeanu, pág. 8
- ^ Ghica & Roman, págs. 12, 149, 255, 348. Véase también Potra (1990), pág. 524
- ^ Ghica y Roman, p. 348
- ^ Ghica y Roman, págs. 255, 348
- ↑ Bogdan-Duică, p. 125. Véase también Călinescu, págs. 64, 140, 149; Dima y col. , pag. 276
- ^ Donatiello, p. 31
- ^ Papacostea-Danielopolu, p. 74
- ↑ Bogdan-Duică, p. 90; Papacostea-Danielopolu, pág. 75
- ^ Papacostea-Danielopolu, p. 72
- ^ Donatiello, págs. 31–32
- ^ Papacostea-Danielopolu, p. 75. Véase también Stamatopoulou-Vasilakou, p. 48
- ↑ Potra (1963), pág. 87
- ^ Potra (1990), págs. 524-525. Véase también Călinescu, págs. 166, 171; Dima y col. , págs.527, 593
- ^ Bogdan-Duică, págs. 126-127; Ghica y Roman, pág. 436; Papazoglu y Speteanu, pág. 321
- ^ Berzuc, pág. 97; Bogdan-Duică, págs. 127, 172; Călinescu, págs. 150, 267; Dima y col. , págs. 247, 615; Papacostea-Danielopolu, pág. 75; Potra (1990), pág. 526; Stamatopoulou-Vasilakou, pág. 48
- ↑ Stamatopoulou-Vasilakou, p. 48
- ^ Potra (1990), p. 527
- ↑ a b c d e f g Călinescu, pág. 149
- ↑ Bogdan-Duică, págs. 117-118, 127; Dima y col. , págs. 247, 258; Donatiello, págs. 34-37, 43; Ghica y Roman, pág. 436
- ^ Donatiello, p. 35
- ↑ Bogdan-Duică, p. 175. Véase también Călinescu, p. 140; Dima y col. , pag. 276
- ↑ a b c Papacostea-Danielopolu, p. 75
- ^ Donatiello, p. 28; Lăcusteanu y Crutzescu, pág. 270; Papacostea-Danielopolu, pág. 75
- ^ Nicolae Lascu, "Alecu Beldiman traducător al Odiseei", en Studii Literare , vol. I, 1942, págs. 94–95
- ^ Donatiello, págs. 35–37, 43
- ^ Potra (1990), págs. 527–528
- ^ Călinescu, p. 267; Dima y col. , pag. 615
- ↑ Bogdan-Duică, p. 133
- ^ Călinescu, p. 150; Iorga (1935), págs. 25-27; Pippidi, págs. 339, 344
- ^ Iorga (1935), págs. 25-27. Véase también Lărgeanu, p. 7
- ↑ Donatiello, págs. 36, 43. Véase también Călinescu, p. 267
- ^ Potra (1963), págs. 150-151
- ↑ Bogdan-Duică, p. 134
- ^ Berzuc, pág. 97; Potra (1990), pág. 528
- ^ Călinescu, p. 150; Papacostea-Danielopolu, pág. 75
- ^ Mihai Eminescu , Articole politice , p. 117. Bucarest: Editura Minerva , 1910. OCLC 935631395
- ↑ a b c Lăcusteanu y Crutzescu, p. 270
- ^ Birtz, pág. 44
- ^ Popovici, pág. 45
- ^ Papazoglu y Speteanu, p. 321
- ^ Papazoglu y Speteanu, págs. 174, 176
- ^ Totu, págs.20, 29
- ^ Totu, págs.22, 30
- ^ Papazoglu y Speteanu, págs. 176-177
- ^ Héliade Radulesco, págs. 116-117
- ^ Lăcusteanu y Crutzescu, p. 160. Véase también Călinescu, p. 203
- ^ Lăcusteanu y Crutzescu, págs. 160-161
- ^ Totu, pág. 30
- ^ Pippidi, pág. 339
- ^ Dima y col. , pag. 334. Véase también Lărgeanu, p. 8
- ^ Héliade Radulesco, págs. 340–341
- ^ Popovici, pág. 57
- ^ a b (en rumano) Andrei Oișteanu , "Din nou despre duelul la români" , en România Literară , número 37/2005
- ^ Pippidi, pág. 399
- ^ Mircea N. Popa, "'Plini de încredere în înțelepciunea și în simpatiile Dietei de la Frankfurt'", en Magazin Istoric , noviembre de 1973, págs. 53, 71
- ^ Birtz, pág. dieciséis; Papacostea-Danielopolu, pág. 74
- ^ Pippidi, págs. 329, 339–340. Véase también Lărgeanu, p. 8
- ^ Pippidi, pág. 344
- ↑ a b Călinescu, pág. 150; Lăcusteanu y Crutzescu, pág. 270
- ^ Birtz, págs.16, 25, 84
- ^ Birtz, págs. 16-17. Véase también Conțac, pág. 209
- ↑ Bogdan-Duică, p. 306; Călinescu, pág. 150
- ^ Tornea, págs. 42–43
- ^ Birtz, págs. 16-17; Conțac, págs. 209–210
- ↑ Iorga (1935), pág. 27
- ^ Gheorghe Vasilescu, "Din istoricul cartierului Giulești", en București. Materiale de Istorie și Muzeografie , vol. IV, 1966, pág. 162
- ^ Dumitru Caracostea , "Arta versificației la Eminescu", en Revista Fundațiilor Regale , vol. IV, número 7, julio de 1937, pág. 58
- ↑ Gheorghe G. Bezviconi, Necropola Capitalei , p. 55. Bucarest: Nicolae Iorga Institute of History , 1972
- ^ Călinescu, p. 151
- ^ Călinescu, págs. 150-151. Según Pippidi (p. 339), solo Aristia Ananescu seguía viva en 1880
- ^ Lărgeanu, págs. 7-8
- ^ Birtz, págs.17, 23, 25, 84, 101
- ^ Donatiello, págs. 35, 43
- ^ Grina-Mihaela Rafailă, "Strada Francmasonă", en București. Materiale de Istorie și Muzeografie , vol. XXIII, 2009, pág. 131
- ^ Puchner, pág. 88
- ^ Papacostea-Danielopolu, págs. 74–75
- ^ Donatiello, p. 27
- ^ Călinescu, págs. 127-172
- ^ Tornea, pág. 42
- ↑ a b Alexandre Timoni, Tableau synoptique et pittoresque des littératures les plus remarquables de l'Orient , vol. III, pág. 161. París: H. Hubert, 1853
- ^ Bogdan-Duică, págs. 117-118
- ^ Călinescu, p. 207
- ^ Donatiello, págs. 37, 43
- ^ Ghica y Roman, p. 528
- ^ Călinescu, p. 150. Véase también Pippidi, p. 339
- ^ Ghica y Roman, p. 528. Ver también Călinescu, págs. 150, 319; Dima y col. , págs.417, 483
- ↑ Bogdan-Duică, p. 306
- ^ Bogdan-Duică, págs. 306-307
- ^ Călinescu, págs. 149-150
- ↑ Mihail Kogălniceanu , Profesie de credință , págs. 255-256. Bucarest y Chișinău: Editura Litera International , 2003. ISBN 973-7916-30-1
- ^ Birtz, págs.17, 41, 44
Referencias
- Iolanda Berzuc, "Arta interpretării teatrale și societatea românească în secolul al XIX-lea", en Studii și Cercetări de Istoria Artei. Teatru, Muzică, Cinematografie , vol. 1, 2007, págs. 95-102.
- Mircea Remus Birtz, Considerații asupra unor traduceri biblice românești din sec. XIX – XX . Cluj-Napoca: Editura Napoca Star, 2013. ISBN 978-606-690-054-6
- Gheorghe Bogdan-Duică , Istoria literaturii române. Întâii poeți munteni . Cluj: Universidad de Cluj y Editura Institutului de Arte Grafice Ardealul, 1923. OCLC 28604973
- George Călinescu , Istoria Literaturii române de la origini pînă in prezent . Bucarest: Editura Minerva , 1986.
- Emanuel Conțac, "Tradiția biblică românească. O prezentare succintă din perspectiva principalelor versiuni românești ale Sfintei Scripturi", en Studii Teologice , número 2/2011, págs. 159–245.
- Alexandru Dima y colaboradores, Istoria literaturii române. II: De la Școala Ardeleană la Junimea . Bucarest: Editura Academiei , 1968.
- Federico Donatiello, "Lingua e nazione sulla scena: il teatro di Alfieri, Voltaire y Felice Romani e il processo di modernizzazione della società romena nel XIX secolo", en Transylvanian Review , vol. XXVI, Suplemento 2, 2017, págs. 27–44.
- Ion Ghica (colaborador: Ion romana), Obras, I . Bucarest: Editura pentru literatură , 1967. OCLC 830735698
- J. Héliade Radulesco , Mémoires sur l'histoire de la régénération roumaine, ou Sur les événements de 1848 compllis en Valachie . París: Librairie de la propagande démocratique et sociale européene, 1851. OCLC 27958555
- Nicolae Iorga ,
- Izvoarele contemporane asupra mișcării lui Tudor Vladimirescu . Bucarest: Librăriile Cartea Românească y Pavel Suru, 1921. OCLC 28843327
- "Două documente privitoare la poetul Constantin Aristia — comunicate del dr. Ananescu", en Revista Istorică , vol. XXI, números 1-3, enero-marzo de 1935, págs. 25-28.
- Grigore Lăcusteanu (colaborador: Radu Crutzescu), Amintirile colonelului Lăcusteanu. Texto integral, editat după manuscris . Iași: Polirom , 2015. ISBN 978-973-46-4083-6
- Amelia Lărgeanu, "Embaticarii moșiei Grozăvești", en Biblioteca Bucureștilor , vol. VI, Número 8, 2003, págs. 7-8.
- Cornelia Papacostea-Danielopolu, "Les Cours de grec dans les écoles roumaines après 1821 (1821-1866)", en Revue des Études Sud-est Européennes , vol. IX, Número 1, 1971, págs. 71–90.
- Dimitrie Papazoglu (colaborador: Viorel Gh. Speteanu), Istoria fondării orașului București. Istoria începutului orașului București. Călăuza sau conducătorul Bucureștiului . Bucarest: Fundația Culturală Gheorghe Marin Speteanu, 2000. ISBN 973-97633-5-9
- Andrei Pippidi , "Repatrierea exilaților după revoluția din 1848 din Țara Românească", en Revista Arhivelor , número 2/2008, págs. 328–362.
- Dumitru Popovici , "Santa Cetate" între utopie și poezie . Bucarest: Editura Institutului de Istorie Literară și Folclor, 1935. OCLC 924186321
- George Potra,
- Petrache Poenaru, director al învățământului în țara noastră. 1799–1875 . Bucarest: Editura științifică , 1963.
- Din Bucureștii de ieri , vol. I. Bucarest: Editura științifică și enciclopedică, 1990. ISBN 973-29-0018-0
- Walter Puchner , "El teatro en el sureste de Europa a raíz del nacionalismo", en Τετράδια Εργασίας , vol. 29, 2006, págs. 75-134.
- Chrysothemis Stamatopoulou-Vasilakou, "Las comunidades griegas en los Balcanes y Asia Menor y su actividad teatral 1800-1922", en Études Helléniques / Hellenic Studies , vol. 16, número 2, otoño de 2008, págs. 39–63.
- Florin Tornea, "Centenarul nașterii lui C. Nottara. Moștenirea 'Meșterului'", en Teatrul , vol. IV, número 7, julio de 1959, págs. 42–44.
- Maria Totu, Garda civică din România 1848—1884 . Bucarest: Editura Militară , 1976. OCLC 3016368