En la lingüística , una cópula (plural: cópulas o cópula ; abreviada COP ) es una palabra o frase que enlaza el sujeto de una frase a un complemento de objeto , tal como la palabra es en la frase "El cielo es azul" o la frase era no estar en la oración "No se estaba utilizando". La palabra cópula deriva del sustantivo latino para un "vínculo" o "lazo" que conecta dos cosas diferentes. [1] [2]
Una cópula es a menudo un verbo o una palabra similar a un verbo, aunque este no es el caso universal. [3] Un verbo que es cópula a veces se denomina verbo copulativo o copular . En los cursos de gramática de la educación primaria en inglés , una cópula a menudo se denomina verbo de enlace . En otros idiomas, las cópulas muestran más semejanzas con los pronombres , como en el chino clásico y el guaraní , o pueden tomar la forma de sufijos adjuntos a un sustantivo, como en los idiomas coreano , beja e inuit .
La mayoría de los idiomas tienen una cópula principal, aunque algunos (como el español , el portugués y el tailandés ) tienen más de uno y otros no . En el caso del inglés, este es el verbo to be . Si bien el término cópula se usa generalmente para referirse a tales formas principales, también puede usarse para referirse a algunos otros verbos con funciones similares, como hacerse , obtener , sentir y parecer en inglés; también pueden denominarse "semicópulas" o "pseudo-cópulas".
Función gramatical
El uso principal de una cópula es vincular el sujeto de una cláusula a un complemento de sujeto . A menudo se considera que un verbo copular es parte del predicado , y el resto se denomina expresión predicativa . A continuación se ilustra una cláusula simple que contiene una cópula:
- El libro está sobre la mesa.
En esa oración, el sintagma nominal el libro es el sujeto, el verbo es sirve como cópula y el sintagma preposicional sobre la mesa es la expresión predicativa. La expresión completa que está sobre la mesa puede (en algunas teorías gramaticales) llamarse predicado o frase verbal .
La expresión predicativa que acompaña a la cópula, también conocida como el complemento de la cópula, puede tomar cualquiera de varias formas posibles: puede ser un sustantivo o un sintagma nominal, un adjetivo o sintagma adjetivo, un sintagma preposicional (como arriba) u otro adverbio o Frase adverbial que expresa el tiempo o la ubicación. A continuación se dan ejemplos (con la cópula en negrita y la expresión predicativa en cursiva):
- Mary y John son mis amigos .
- El cielo estaba azul .
- Yo soy más alto que la mayoría de la gente .
- Los pájaros y las bestias estaban allí .
Los tres componentes (sujeto, cópula y expresión predicativa) no aparecen necesariamente en ese orden: su ubicación depende de las reglas de orden de las palabras aplicables a la lengua en cuestión. En inglés (un idioma SVO ) el orden dado es el normal, pero aquí también, es posible cierta variación:
- En muchas preguntas y otras cláusulas con inversión sujeto-auxiliar , la cópula se mueve frente al sujeto: ¿Estás contento?
- En las construcciones copulares inversas (ver más abajo) la expresión predicativa precede a la cópula, pero el sujeto la sigue: En la habitación había tres hombres.
También es posible, en determinadas circunstancias, que uno (o incluso dos) de los tres componentes estén ausentes:
- En los lenguajes de sujeto nulo (pro-drop), el sujeto puede omitirse, al igual que en otros tipos de oraciones. En italiano , sono stanco significa 'estoy cansado', literalmente 'estoy cansado'.
- En las cláusulas no finitas en idiomas como el inglés, el sujeto suele estar ausente, como en la frase participial estar cansado o la frase en infinitivo estar cansado . Lo mismo se aplica a la mayoría de las oraciones imperativas como ¡ Sé bueno!
- Para los casos en los que no aparece cópula, ver § Cópula cero a continuación.
- Cualquiera de los tres componentes puede omitirse como resultado de varios tipos generales de puntos suspensivos . En particular, en inglés, la expresión predicativa puede eludirse en una construcción similar a la elipsis de la frase verbal , como en oraciones cortas como I am ; ¿Son ellos? (donde la expresión predicativa se entiende del contexto anterior).
Las construcciones copulares inversas , en las que se invierten las posiciones de la expresión predicativa y el sujeto, se encuentran en varios lenguajes. [4] Han sido objeto de muchos análisis teóricos, particularmente en lo que respecta a la dificultad de mantener, en el caso de tales oraciones, la división habitual en un sintagma nominal del sujeto y un sintagma verbal predicativo .
Otro problema es la concordancia verbal cuando tanto el sujeto como la expresión predicativa son frases nominales (y difieren en número o persona): en inglés, la cópula típicamente concuerda con el sujeto sintáctico incluso si no es lógicamente (es decir, semánticamente ) el sujeto, como en el La causa de los disturbios son (no son ) estas imágenes de la pared . Comparar italiano la causa della rivolta sono queste foto del muro ; observe el uso del plural sono . Sin embargo, en los casos en los que un sujeto sintáctico comprende un objeto preposicional pluralizado, el objeto preposicional concuerda con la expresión predicativa, por ejemplo, "¿Qué tipo de pájaros son esos?"
La definición y el alcance precisos del concepto de cópula no son necesariamente precisos en ningún idioma. Por ejemplo, en inglés, aunque el concepto de cópula está más fuertemente asociado con el verbo be , hay muchos otros verbos que también se pueden usar en un sentido copular. Por ejemplo, [5] [6]
- El niño se convirtió en hombre.
- La niña se emocionó con su nuevo juguete.
- El perro se cansó de la actividad.
Y aún más tenue [5] [6]
- La leche se volvió amarga.
- La comida huele bien.
- Usted parece molestar.
Significados
Los predicados formados mediante cópula pueden expresar identidad: que los dos sintagmas nominales (sujeto y complemento) tengan el mismo referente o expresen un concepto idéntico:
- Solo quiero ser yo mismo.
- La estrella de la mañana es la estrella de la tarde.
También pueden expresar pertenencia a una clase o una relación de subconjunto :
- Ella era enfermera.
- Los gatos son mamíferos carnívoros.
De igual forma podrán expresar alguna propiedad, relación o cargo, permanente o temporal:
- Los árboles son verdes.
- Yo soy tu jefe
- La gallina está al lado del gallo.
- Los niños están confundidos.
En algunas de las siguientes secciones se describen otros usos especiales de los verbos copulares.
Esencia vs.Estado
Algunos lenguajes usan cópulas diferentes, o sintaxis diferente, cuando denotan una característica esencial permanente de algo y cuando denotan un estado temporal. Para ver ejemplos, consulte las secciones sobre lenguas romances , lenguas eslavas e irlandés .
Formularios
En muchos idiomas, la cópula principal es un verbo , como el inglés (to) be , el alemán sein , el mixteco kuu , [7] Touareg emous , [8] etc. Puede declinar categorías gramaticales como tiempo , aspecto y modo , como otros verbos. en el idioma. Al ser un verbo de uso muy común, es probable que la cópula tenga formas inflexas irregulares ; en inglés, el verbo be tiene varias formas muy irregulares ( suplementarias ) y tiene más formas flexionadas diferentes que cualquier otro verbo en inglés ( am , is , are , was , were , etc .; ver verbos en inglés para más detalles).
Otras cópulas muestran más semejanzas con los pronombres . Ese es el caso del chino clásico y el guaraní , por ejemplo. En lenguajes altamente sintéticos , las cópulas son a menudo sufijos , adjuntos a un sustantivo, pero aún pueden comportarse como verbos ordinarios: -u- en las lenguas inuit .
En algunos otros idiomas, como Beja y Ket , la cópula toma la forma de sufijos que se adjuntan a un sustantivo, pero son distintos de los marcadores de concordancia de personas que se usan en los verbos predicativos . [8] Este fenómeno se conoce como acuerdo de persona no verbal (o acuerdo de sujeto no verbal ), y los marcadores relevantes siempre se establecen como derivados de pronombres independientes clitizados .
Para los casos en los que la cópula se omite o toma forma cero , ver § Cópula cero a continuación.
Usos adicionales de los verbos copulares
Un verbo copular también puede tener otros usos complementarios o distintos de sus usos como cópula.
Como verbos auxiliares
El verbo copular inglés be puede usarse como un verbo auxiliar , expresando voz pasiva (junto con el participio pasado ) o expresando aspecto progresivo (junto con el participio presente ):
- El hombre fue asesinado. (pasivo)
- Se está lloviendo. (progresivo)
Las cópulas de otras lenguas tienen usos adicionales como auxiliares. Por ejemplo, el francés être se puede usar para expresar la voz pasiva de manera similar al inglés be , y tanto el francés être como el alemán sein se usan para expresar las formas perfectas de ciertos verbos:
- Je suis arrivé en francés significa 'he llegado', literalmente 'he llegado'.
El último uso también prevalecía anteriormente en inglés. Las funciones auxiliares de estos verbos derivan de su función copular, y pueden interpretarse como un caso especial de la función copular (la forma verbal que le sigue se considera adjetiva).
Otro uso de tipo auxiliar de la cópula en inglés es junto con el to -infinitive para denotar una acción obligatoria o un acontecimiento esperado: "I am to serve you"; "El gerente debe renunciar". También se puede poner en tiempo pasado: "Debíamos irnos a las nueve". Para formas como "si estuviera / fuera a venir", consulte las oraciones condicionales en inglés . (Tenga en cuenta que por ciertos criterios, el Inglés cópula ser siempre puede considerarse como un verbo auxiliar, ver Diagnóstico para la identificación de los verbos auxiliares en Inglés ).
Uso existencial
El inglés to be , y sus equivalentes en algunos otros idiomas, también tienen un uso no copular como verbo existencial, que significa "existir". Este uso se ilustra en las siguientes frases: sólo quiero ser , y eso es suficiente ; Pienso luego existo ; Ser o no ser , esa es la cuestión. En estos casos, el verbo en sí mismo expresa un predicado (el de existencia ), en lugar de vincularse a una expresión predicativa como lo hace cuando se usa como cópula. En ontología a veces se sugiere que el "es" de la existencia se puede reducir al "es" de la atribución de propiedad o pertenencia a una clase; ser, sostenía Aristóteles , es ser algo . Sin embargo, Abelardo en su Dialéctica hizo un argumento reductio ad absurdum contra la idea de que la cópula puede expresar la existencia. [9]
Se pueden encontrar ejemplos similares en muchos otros idiomas; por ejemplo, los equivalentes en francés y latín de pienso, luego existo son Je pense, donc je suis y Cogito ergo sum , donde suis y sum son los equivalentes del inglés "am", que normalmente se utilizan como cópulas. Sin embargo, otros idiomas prefieren un verbo diferente para el uso existencial, como en la versión española Pienso, LUEGO existo (donde el verbo Existir "existir" se utiliza en lugar de la cópula Ser o Estar 'ser').
Otro tipo de uso es existencial en las cláusulas de la que hay ... o hay ... tipo. Los idiomas difieren en la forma en que expresan dichos significados; algunos de ellos usan el verbo copular, posiblemente con un pronombre improperio como el inglés allí , mientras que otros idiomas usan verbos y construcciones diferentes, como el francés il ya (que usa partes del verbo avoir 'tener', no la cópula) o los finlandeses suecos (la voz pasiva del verbo para "encontrar"). Para obtener más información, consulte la cláusula existencial .
Apoyándose en una teoría unificada de oraciones copulares, se ha propuesto que las allí- oraciones en inglés son subtipos de construcciones copulares inversas . [10]
Cópula cero
En algunos idiomas, la omisión de la cópula ocurre dentro de un contexto gramatical particular. Por ejemplo, los hablantes de los idiomas ruso , indonesio , turco , húngaro , árabe , hebreo , geʽez y quechua abandonan constantemente la cópula en tiempo presente: ruso: я человек , ya chelovek 'I (am a) person;' Indonesio: saya seorang manusia 'Yo (soy) un humano'; Turco: o insan 's / he (es un) humano;' Húngaro: ő ember 's / he (es) un humano;' Árabe: أنا إنسان, ʾana ʾinsān 'Yo (soy un) humano;' Hebreo: אני אדם, ʔani ʔadam "Yo (soy un) humano"; Geez: አነ ብእሲ / ብእሲ አነ ʔana bəʔəsi / bəʔəsi ʔana "Yo (soy un) hombre" / "(un) hombre yo (soy)"; Quechua del Sur: payqa runam "es (es) un humano". El uso se conoce genéricamente como cópula cero. Tenga en cuenta que en otros tiempos (a veces en formas distintas de la tercera persona del singular), la cópula suele reaparecer.
Algunas lenguas dejan caer la cópula en contextos poéticos o aforísmicos . Los ejemplos en inglés incluyen
- Mientras más, mejor.
- Fuera de muchos, uno.
- Eso es cierto.
Tal caída de cópula poética es más pronunciada en algunas lenguas distintas del inglés, como las lenguas romances .
En el habla informal del inglés, la cópula también se puede colocar en oraciones generales, como en "Ella es una enfermera". Es una característica del inglés vernáculo afroamericano , pero también lo utilizan otros hablantes de inglés en contextos informales. Un ejemplo es la frase "Vi a doce hombres, cada uno un soldado". [11]
Ejemplos en idiomas específicos
En griego antiguo, cuando un adjetivo precede a un sustantivo con un artículo, la cópula se entiende: ὁ οἴκος ἐστὶ μακρός, "la casa es grande", se puede escribir μακρός ὁ οἴκος, "grande la casa (es)". [ cita requerida ]
En quechua (quechua del sur usado para los ejemplos), cópula cero se restringe al tiempo presente en tercera persona del singular ( kan ): Payqa runam - "(s) es un humano"; pero: (paykuna) runakunam kanku "(ellos) son humanos". ap [ cita requerida ]
En maorí , la cópula cero se puede usar en expresiones predicativas y con verbos continuos (muchos de los cuales toman un verbo copulativo en muchas lenguas indoeuropeas) - He nui te whare , literalmente "una gran casa", "la casa (es ) grande;" I te tēpu te pukapuka , literalmente "en ( partícula locativa pasada ) la mesa el libro", "el libro (estaba) sobre la mesa"; Nō Ingarangi ia , literalmente "de Inglaterra (s) él", "(es) él (es) de Inglaterra," Kei te kai au , literalmente "en el (acto de) comer yo", "Yo (estoy) comiendo. " [12] [13]
Alternativamente, en muchos casos, la partícula ko se puede usar como copulativa (aunque no todas las instancias de ko se usan así, como todas las demás partículas maoríes, ko tiene múltiples propósitos): Ko nui te whare "La casa es grande"; Ko te pukapuka kei te tēpu "Es el libro (que está) sobre la mesa"; Ko au kei te kai " Soy yo comiendo".
Sin embargo, al expresar identidad o pertenencia a una clase, se debe utilizar ko : Ko tēnei tāku pukapuka "Este es mi libro"; Ko Ōtautahi he tāone i Te Waipounamu "Christchurch es una ciudad en la Isla Sur (de Nueva Zelanda);" Ko koe tōku hoa "Eres mi amigo".
Tenga en cuenta que al expresar identidad, ko se puede colocar en cualquier objeto de la cláusula sin cambiar el significado ( ko tēnei tāku pukapuka es lo mismo que ko tāku pukapuka tēnei ) pero no en ambos ( ko tēnei ko tāku pukapuka sería equivalente a decir " es este, es mi libro "en inglés). [14]
En húngaro, la cópula cero está restringida al tiempo presente en tercera persona del singular y del plural: Ő ember / Ők emberek - "es un humano" / "son humanos"; pero: (én) ember vagyok "Soy un humano", (te) ember vagy "eres un humano", mi emberek vagyunk "somos humanos", (ti) emberek vagytok "ustedes (todos) son humanos". La cópula también reaparece para indicar lugares: az emberek a házban vannak , "la gente está en la casa", y para indicar la hora: hat óra van , "son las seis en punto". Sin embargo, la cópula puede omitirse en lenguaje coloquial: hat óra (van) , "son las seis en punto".
El húngaro usa cópula lenni para expresar la ubicación: Itt van Róbert "Bob está aquí", pero se omite en el tiempo presente de tercera persona para las declaraciones de atribución o identidad: Róbert öreg "Bob es viejo"; ők éhesek "Tienen hambre"; Kati nyelvtudós "Cathy es lingüista" (pero Róbert öreg volt "Bob era viejo", éhesek voltak "Tenían hambre", Kati nyelvtudós volt "Cathy era lingüista).
En turco, se pueden omitir las cópulas en tercera persona del singular y en tercera persona del plural. Ali burada y Ali burada dır significan "Ali está aquí", y Onlar aç y Onlar aç lar significan "Tienen hambre". Ambas oraciones son aceptables y gramaticalmente correctas, pero las oraciones con cópula son más formales.
El sufijo de cópula de la primera persona singular turca se omite al presentarse. Bora ben (Soy Bora) es gramaticalmente correcto, pero "Bora ben im " (la misma oración con la cópula) no es para una introducción (pero es gramaticalmente correcto en otros casos).
Es posible que se apliquen más restricciones antes de que se permita la omisión. Por ejemplo, en el idioma irlandés , es , el tiempo presente de la cópula, puede omitirse cuando el predicado es un sustantivo. Ba , el pasado / condicional, no se puede eliminar. Si se omite la presente cópula, también se omite el pronombre (p. Ej. , É, í, iad ) que precede al sustantivo.
Cópulas adicionales
A veces, se considera que el término cópula incluye no solo los equivalentes de un idioma al verbo ser, sino también otros verbos o formas que sirven para vincular un sujeto con una expresión predicativa (al tiempo que agregan contenido semántico propio). Por ejemplo, los verbos en inglés como hacerse , obtener , sentir , mirar , probar , oler y parecer pueden tener esta función, como en las siguientes oraciones (la expresión predicativa, el complemento del verbo, está en cursiva):
- Ella se convirtió en estudiante .
- Parecen cansados .
- La leche sabe mal .
- Ese pan huele bien .
- Me siento mal porque no puede venir con nosotros.
- Londres se encuentra en el río Támesis.
- ¿Cómo está María? ; Ella parece (está) bien (bien).
(Este uso debe distinguirse del uso de algunos de estos verbos como verbos de "acción", como en Miran a la pared , en el que mirar denota una acción y no puede ser reemplazado por la cópula básica son ).
Algunos verbos tienen usos secundarios más raros como verbos copulares, como el verbo caer en oraciones como La cebra fue víctima del león.
Estas cópulas adicionales a veces se denominan "semicópulas" o "pseudo-cópulas". [15] Para obtener una lista de verbos comunes de este tipo en inglés, consulte Lista de cópulas en inglés .
En idiomas particulares
indoeuropeo
En las lenguas indoeuropeas , las palabras que significan ser a veces son similares entre sí. Debido a la alta frecuencia de su uso, su inflexión conserva un grado considerable de similitud en algunos casos. Así, por ejemplo, la forma inglesa is es un afín de alemán ist , latin est , persa ast y ruso jest ' , a pesar de que los grupos lingüísticos germánico, itálico, iraní y eslavo se dividieron hace al menos 3000 años. Los orígenes de las cópulas de la mayoría de las lenguas indoeuropeas se remontan a cuatro tallos protoindoeuropeos : * es- ( * h 1 es- ), * sta- ( * steh 2 - ), * wes- y * bhu- ( * bʰuH- ).
inglés
The English copular verb be has eight forms (more than any other English verb): be, am, is, are, being, was, were, been. Additional archaic forms include art, wast, wert, and occasionally beest (as a subjunctive). For more details see English verbs. For the etymology of the various forms, see Indo-European copula.
The main uses of the copula in English are described in the above sections. The possibility of copula omission is mentioned under § Zero copula.
A particular construction found in English (particularly in speech) is the use of two successive copulas when only one appears necessary, as in My point is, is that....[16] The acceptability of this construction is a disputed matter in English prescriptive grammar.
The simple English copula "be" may on occasion be substituted by other verbs with near identical meanings.
Persian
In Persian, the verb to be can either take the form of ast (cognate to English is) or budan (cognate to be).
Aseman abi ast. "آسمان آبی "است the sky is blue Aseman abi khahad bood. "آسمان آبی "خواهد بود the sky will be blue Aseman abi bood. "آسمان آبی "بود the sky was blue
Hindustani
In Hindustani (Hindi and Urdu), the copula होना ɦonɑ ہونا can be put into four grammatical aspects (simple, habitual, perfective, and progressive) and each of those four aspects can be put into five grammatical moods (indicative, presumptive, subjunctive, contrafactual, and imperative).[17] Some example sentences using the simple aspect are shown below:
Hindi | Urdu | Transliteration | English | |
---|---|---|---|---|
Simple Indicative Present | आसमान नीला है। | آسمان نیلا ہے | Asman nīla hai. | the sky is blue |
Simple Indicative Perfect | आसमान नीला हुआ। | آسمان نیلا ہوا | Asman nīla hua. | the sky became blue |
Simple Indicative Imperfect | आसमान नीला था। | آسمان نیلا تھا | Asman nīla tha. | the sky was blue |
Simple Indicative Future | आसमान नीला होएगा। | آسمان نیلا ہوگا | Asman nīla hoega. | the sky will be blue |
Simple Subjunctive Present | आसमान नीला हो। | آسمان نیلا ہو | Asman nīla ho. | the sky be blue |
Simple Subjunctive Future | आसमान नीला होए। | آسمان نیلا ہوے | Asman nīla hoe. | the sky becomes blue |
Simple Presumptive Present | आसमान नीला होगा। | آسمان نیلا ہوگا | Asman nīla hoga. | the sky might be blue |
Simple Contrafactual Past | आसमान नीला होता। | آسمان نیلا ہوتا | Asman nīla hota. | the sky would have been blue |
Besides the verb होना ہونا (to be), there are three other verbs which can also be used as the copula, they are रहना reɦnɑ رہنا (to stay), जाना jɑnɑ جانا (to go), and आना ɑnɑ آنا (to come).[18] The following table shows the conjugations of the copula होना ہونا in the five grammatical moods in the simple aspect.
Hindustani Copula होना ہونا (to be) [Simple Aspect] | ||||||
Mood | Tense | Gender | Pronouns | |||
---|---|---|---|---|---|---|
मैं میں mɜ̃̄ | तू / ये / वो تو / یہ / وو tū / ye / vo | तुम تم tum | आप / हम / ये / वो آپ / ہم / یہ / وو ap / həm / ye / vo | |||
Indicative | Present | ♂ ♀ | हूँ ہوں hū̃ | है ہے hɜ̄ | हो ہو ho | हैं ہیں hɜ̃̄ |
Past Perfect | ♂ | हुआ ہوا hua | हुए ہوے hue | |||
♀ | हुई ہی huī | हुईं ہیں huī̃ | ||||
Past Imperfect | ♂ | था تھا tha | थे تھے the | |||
♀ | थी تھی thī | थीं تھیں thī̃ | ||||
Future | ♂ | होऊँगा ہوونگا hoū̃ga | होएगा ہوےگا hoega | होओगे ہووگے hooge | होएँगे ہوینگے hoẽge | |
♀ | होऊँगी ہونگی hoū̃gī | होएगी ہوگی hoegī | होओगी ہوگی hoogī | होएँगी ہونگی hoẽgī | ||
Presumptive | Non-Future | ♂ | हूँगा ہونگا hū̃ga | होगा ہوگا hoga | होगे ہوگے hoge | होंगे ہونگے hõge |
♀ | हूँगी ہونگی hū̃gī | होगी ہوگی hogī | होगी ہوگی hogī | होंगी ہونگی hõgī | ||
Subjunctive | Present | ♂ ♀ | हूँ ہوں hū̃ | हो ہو ho | हों ہوں hõ | |
Future | ♂ ♀ | होऊँ ہووں hoū̃ | होए ہوے} hoe | होओ ہوو hoo | होएँ ہویں hoẽ | |
Contrafactual | Past | ♂ | होता ہوتا hota | होते ہوتے} hote | ||
♀ | होती ہوتی hotī | होतीं ہوتیں hotī̃ | ||||
Imperative | Present | ♂ ♀ | — | हो ہو ho | होओ ہوو hoo | होइए ہویے hoiye |
Future | ♂ ♀ | — | होइयो ہویو hoiyo | होना ہونا hona | होइएगा ہوییگا hoiyega |
Romance
Copulas in the Romance languages usually consist of two different verbs that can be translated as "to be," the main one from the Latin esse (via Vulgar Latin essere; esse deriving from *es-), often referenced as sum (another of the Latin verb's principal parts) and a secondary one from stare (from *sta-), often referenced as sto. The resulting distinction in the modern forms is found in all the Iberian Romance languages, and to a lesser extent Italian, but not in French or Romanian. The difference is that the first usually refers to essential characteristics, while the second refers to states and situations, e.g., "Bob is old" versus "Bob is well." A similar division is found in the non-Romance Basque language (viz. egon and izan). (Note that the English words just used, "essential" and "state," are also cognate with the Latin infinitives esse and stare. The word "stay" also comes from Latin stare, through Middle French estai, stem of Old French ester.) In Spanish and Portuguese, the high degree of verbal inflection, plus the existence of two copulas (ser and estar), means that there are 105 (Spanish) and 110 (Portuguese)[19] separate forms to express the copula, compared to eight in English and one in Chinese.
Copula | Language | |||
---|---|---|---|---|
Italian | Spanish | Portuguese | English | |
Sum-derived | Bob è vecchio. | Bob es viejo. | (O) Bob é velho. | "Bob is old." |
Sto-derived | Bob sta bene. | Bob está bien. | Bob está bem | "Bob is well." |
In some cases, the verb itself changes the meaning of the adjective/sentence. The following examples are from Portuguese:
Copula | Example 1 | Example 2 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Portuguese | Spanish | English | Portuguese | Spanish | English | |
Sum-derived | O Bob é esquisito. | Bob es extraño. | "Bob is weird." | O Bob é idiota. | Bob es idiota. | "Bob is foolish." |
Sto-derived | O Bob está esquisito. | Bob está extraño. | "Bob is looking/being strange." | O Bob está idiota. | Bob está idiota. | "Bob is acting/being silly." |
Slavic
Some Slavic languages make a distinction between essence and state (similar to that discussed in the above section on the Romance languages), by putting a predicative expression denoting a state into the instrumental case, and essential characteristics are in the nominative. This can apply with other copula verbs as well: the verbs for "become" are normally used with the instrumental case.
As noted above under § Zero copula, Russian and other East Slavic languages generally omit the copula in the present tense.
Irish
In Irish and Scottish Gaelic, there are two copulas, and the syntax is also changed when one is distinguishing between states or situations and essential characteristics.
Describing the subject's state or situation typically uses the normal VSO ordering with the verb bí. The copula is is used to state essential characteristics or equivalences.
Is fear é Liam. "Liam is a man." (Lit., "Is man Liam.") Is leabhar é sin. "That is a book." (Lit., "Is book it that.")
The word is is the copula (rhymes with the English word "miss").
The pronoun used with the copula is different from the normal pronoun. For a masculine singular noun, é is used (for "he" or "it"), as opposed to the normal pronoun sé; for a feminine singular noun, í is used (for "she" or "it"), as opposed to normal pronoun sí; for plural nouns, iad is used (for "they" or "those"), as opposed to the normal pronoun siad.[20]
To describe being in a state, condition, place, or act, the verb "to be" is used: Tá mé ag rith. "I am running."[21]
Bantu languages
Chichewa
In Chichewa, a Bantu language spoken mainly in Malawi, a very similar distinction exists between permanent and temporary states as in Spanish and Portuguese, but only in the present tense. For a permanent state, in the 3rd person, the copula used in the present tense is ndi (negative sí):[22][23]
- iyé ndi mphunzitsi "he is a teacher"
- iyé sí mphunzitsi "he is not a teacher"
For the 1st and 2nd persons the particle ndi is combined with pronouns, e.g. ine "I":
- ine ndine mphunzitsi "I am a teacher"
- iwe ndiwe mphunzitsi "you (singular) are a teacher"
- ine síndine mphunzitsi "I am not a teacher"
For temporary states and location, the copula is the appropriate form of the defective verb -li:
- iyé ali bwino "he is well"
- iyé sáli bwino "he is not well"
- iyé ali ku nyumbá "he is in the house"
For the 1st and 2nd persons the person is shown, as normally with Chichewa verbs, by the appropriate pronominal prefix:
- ine ndili bwino "I am well"
- iwe uli bwino "you (sg.) are well"
- kunyumbá kuli bwino "at home (everything) is fine"
In the past tenses, -li is used for both types of copula:
- iyé analí bwino "he was well (this morning)"
- iyé ánaalí mphunzitsi "he was a teacher (at that time)"
In the future, subjunctive, or conditional tenses, a form of the verb khala ("sit/dwell") is used as a copula:
- máwa ákhala bwino "he'll be fine tomorrow"
Muylaq' Aymaran
Uniquely, the existence of the copulative verbalizer suffix in the Southern Peruvian Aymaran language variety, Muylaq' Aymara, is evident only in the surfacing of a vowel that would otherwise have been deleted because of the presence of a following suffix, lexically prespecified to suppress it. As the copulative verbalizer has no independent phonetic structure, it is represented by the Greek letter ʋ in the examples used in this entry.
Accordingly, unlike in most other Aymaran variants, whose copulative verbalizer is expressed with a vowel-lengthening component, -:, the presence of the copulative verbalizer in Muylaq' Aymara is often not apparent on the surface at all and is analyzed as existing only meta-linguistically. However, it is also relevant to note that in a verb phrase like "It is old," the noun thantha meaning "old" does not require the copulative verbalizer, thantha-wa "It is old."
It is now pertinent to make some observations about the distribution of the copulative verbalizer. The best place to start is with words in which its presence or absence is obvious. When the vowel-suppressing first person simple tense suffix attaches to a verb, the vowel of the immediately preceding suffix is suppressed (in the examples in this subsection, the subscript "c" appears prior to vowel-suppressing suffixes in the interlinear gloss to better distinguish instances of deletion that arise from the presence of a lexically pre-specified suffix from those that arise from other (e.g. phonotactic) motivations). Consider the verb sara- which is inflected for the first person simple tense and so, predictably, loses its final root vowel: sar(a)-ct-wa "I go."
However, prior to the suffixation of the first person simple suffix -ct to the same root nominalized with the agentive nominalizer -iri, the word must be verbalized. The fact that the final vowel of -iri below is not suppressed indicates the presence of an intervening segment, the copulative verbalizer: sar(a)-iri-ʋ-t-wa "I usually go."
It is worthwhile to compare of the copulative verbalizer in Muylaq' Aymara as compared to La Paz Aymara, a variant which represents this suffix with vowel lengthening. Consider the near-identical sentences below, both translations of "I have a small house" in which the nominal root uta-ni "house-attributive" is verbalized with the copulative verbalizer, but note that the correspondence between the copulative verbalizer in these two variants is not always a strict one-to-one relation.[24]
La Paz Aymara: ma: jisk'a uta-ni-:-ct(a)-wa Muylaq' Aymara: ma isk'a uta-ni-ʋ-ct-wa
Georgian
As in English, the verb "to be" (qopna) is irregular in Georgian (a Kartvelian language); different verb roots are employed in different tenses. The roots -ar-, -kn-, -qav-, and -qop- (past participle) are used in the present tense, future tense, past tense and the perfective tenses respectively. Examples:
Masc'avlebeli var. "I am a teacher." Masc'avlebeli viknebi. "I will be a teacher." Masc'avlebeli viqavi. "I was a teacher." Masc'avlebeli vqopilvar. "I have been a teacher." Masc'avlebeli vqopiliqavi. "I had been a teacher."
Note that, in the last two examples (perfective and pluperfect), two roots are used in one verb compound. In the perfective tense, the root qop (which is the expected root for the perfective tense) is followed by the root ar, which is the root for the present tense. In the pluperfective tense, again, the root qop is followed by the past tense root qav. This formation is very similar to German (an Indo-European language), where the perfect and the pluperfect are expressed in the following way:
Ich bin Lehrer gewesen. "I have been a teacher," literally "I am teacher been." Ich war Lehrer gewesen. "I had been a teacher," literally "I was teacher been."
Here, gewesen is the past participle of sein ("to be") in German. In both examples, as in Georgian, this participle is used together with the present and the past forms of the verb in order to conjugate for the perfect and the pluperfect aspects.
Haitian Creole
Haitian Creole, a French-based creole language, has three forms of the copula: se, ye, and the zero copula, no word at all (the position of which will be indicated with Ø, just for purposes of illustration).
Although no textual record exists of Haitian-Creole at its earliest stages of development from French, se is derived from French [se] (written c'est), which is the normal French contraction of [sə] (that, written ce) and the copula [e] (is, written est) (a form of the verb être).
The derivation of ye is less obvious; but we can assume that the French source was [ile] ("he/it is," written il est), which, in rapidly spoken French, is very commonly pronounced as [je] (typically written y est).
The use of a zero copula is unknown in French, and it is thought to be an innovation from the early days when Haitian-Creole was first developing as a Romance-based pidgin. Latin also sometimes used a zero copula.
Which of se / ye / Ø is used in any given copula clause depends on complex syntactic factors that we can superficially summarize in the following four rules:
1. Use Ø (i.e., no word at all) in declarative sentences where the complement is an adjective phrase, prepositional phrase, or adverb phrase:
Li te Ø an Ayiti. "She was in Haiti." (Lit., "She past-tense in Haiti.") Liv-la Ø jon. "The book is yellow." (Lit., "Book-the yellow.") Timoun-yo Ø lakay. "The kids are [at] home." (Lit., "Kids-the home.")
2. Use se when the complement is a noun phrase. But note that, whereas other verbs come after any tense/mood/aspect particles (like pa to mark negation, or te to explicitly mark past tense, or ap to mark progressive aspect), se comes before any such particles:
Chal se ekriven. "Charles is writer." Chal, ki se ekriven, pa vini. "Charles, who is writer, not come."
3. Use se where French and English have a dummy "it" subject:
Se mwen! "It's me!" French C'est moi! Se pa fasil. "It's not easy," colloquial French C'est pas facile.
4. Finally, use the other copula form ye in situations where the sentence's syntax leaves the copula at the end of a phrase:
Kijan ou ye? "How you are?" Pou kimoun liv-la te ye? "Whose book was it?" (Lit., "Of who book-the past-tense is?) M pa konnen kimoun li ye. "I don't know who he is." (Lit., "I not know who he is.") Se yon ekriven Chal ye. "Charles is a writer!" (Lit., "It's a writer Charles is;" cf. French C'est un écrivain qu'il est.)
The above is, however, only a simplified analysis.[25][26]
Japanese
The Japanese copula (most often translated into English as an inflected form of "to be") has many forms. E.g., The form da is used predicatively, na - attributively, de - adverbially or as a connector, and des - predicatively or as a politeness indicator.
Examples:
私は学生だ。 Watashi wa gakusei da. "I'm a student." (lit., I TOPIC student COPULA) これはペンです。 Kore wa pen desu. "This is a pen." (lit., this TOPIC pen COPULA-POLITE)
desu is polite form of copula. Thus, many sentences like the ones below are almost identical in meaning and differ in the speaker's politeness to the addressee and in nuance of how assured the person is of their statement.
あれはホテルだ。 Are wa hoteru da. "That's a hotel." (lit., that TOPIC hotel COPULA) あれはホテルです。 Are wa hoteru desu. "That is a hotel." (lit., that TOPIC hotel COPULA-POLITE)
A predicate in Japanese is expressed by the predicative form of a verb, the predicative form of an adjective or noun + the predicative form of a copula.
このビールはおいしい。 Kono bīru wa oishii. "This beer is delicious." このビールはおいしいです。 Kono bīru wa oishii desu. "This beer is delicious." *このビールはおいしいだ。 *Kono bīru wa oishii da. This is grammatically incorrect because da can only be coupled with a noun to form a predicate.
Other forms of copula:
である de aru, であります de arimasu (used in writing and formal speaking) でございます de gozaimasu (used in public announcements, notices, etc.)
The copula is subject to dialectal variation throughout Japan, resulting in forms like や ya in Kansai and じゃ ja in Hiroshima (see map above).
Japanese also has two verbs corresponding to English "to be": aru and iru. They are not copulas but existential verbs. Aru is used for inanimate objects, including plants, whereas iru is used for animate things like people, animals, and robots, though there are exceptions to this generalization.
本はテーブルにある。 Hon wa tēburu ni aru. "The book is on a table." 小林さんはここにいる。 Kobayashi-san wa koko ni iru. "Kobayashi is here."
Japanese speakers, when learning English, often drop the auxiliary verbs "be" and "do," incorrectly believing that "be" is a semantically empty copula equivalent to "desu" and "da."[27]
Korean
For sentences with predicate nominatives, the copula "이" (i-) is added to the predicate nominative (with no space in between).
바나나는 과일이다. Ba-na-na-neun gwa-il -i-da. || "Bananas are a fruit."
Some adjectives (usually colour adjectives) are nominalized and used with the copula "이"(i-).
1. Without the copula "이"(i-):
장미는 빨개요. Jang-mi-neun ppal-gae-yo. "Roses are red."
2. With the copula "이"(i-):
장미는 빨간색이다. Jang-mi-neun ppal-gan-saek-i-da. "Roses are red-coloured."
Some Korean adjectives are derived using the copula. Separating these articles and nominalizing the former part will often result in a sentence with a related, but different meaning. Using the separated sentence in a situation where the un-separated sentence is appropriate is usually acceptable as the listener can decide what the speaker is trying to say using the context.
Chinese
N.B. The characters used are simplified ones, and the transcriptions given in italics reflect Standard Chinese pronunciation, using the pinyin system.
In Chinese, both states and qualities are, in general, expressed with stative verbs (SV) with no need for a copula, e.g., in Chinese, "to be tired" (累 lèi), "to be hungry" (饿 è), "to be located at" (在 zài), "to be stupid" (笨 bèn) and so forth. A sentence can consist simply of a pronoun and such a verb: for example, 我饿 wǒ è ("I am hungry"). Usually, however, verbs expressing qualities are qualified by an adverb (meaning "very," "not," "quite," etc.); when not otherwise qualified, they are often preceded by 很 hěn, which in other contexts means "very," but in this use often has no particular meaning.
Only sentences with a noun as the complement (e.g., "This is my sister") use the copular verb "to be": 是; shì. This is used frequently; for example, instead of having a verb meaning "to be Chinese," the usual expression is "to be a Chinese person" (我是中国人; 我是中國人; wǒ shì Zhōngguórén; lit. "I am a Chinese person;" "I am Chinese"). This 是 is sometimes called an equative verb. Another possibility is for the complement to be just a noun modifier (ending in 的; de), the noun being omitted: 我的汽车是红色的; wǒ de qìchē shì hóngsè de; 'My car is red. (noun phrase indicator)'
Before the Han Dynasty, the character 是 served as a demonstrative pronoun meaning "this." (This usage survives in some idioms and proverbs.) Some linguists believe that 是 developed into a copula because it often appeared, as a repetitive subject, after the subject of a sentence (in classical Chinese we can say, for example: "George W. Bush, this president of the United States" meaning "George W. Bush is the president of the United States).[28] The character 是 appears to be formed as a compound of characters with the meanings of "early" and "straight."
Another use of 是 in modern Chinese is in combination with the modifier 的 de to mean "yes" or to show agreement. For example:
Question: 你的汽车是不是红色的? nǐ de qìchē shì bú shì hóngsè de? "Is your car red or not?"
Response: 是的 shì de "Is," meaning "Yes," or 不是 bú shì "Not is," meaning "No."
(A more common way of showing that the person asking the question is correct is by simply saying "right" or "correct," 对 duì; the corresponding negative answer is 不对 bú duì, "not right.")
Yet another use of 是 is in the shì...(de) construction, which is used to emphasize a particular element of the sentence; see Chinese grammar § Cleft sentences.
In Hokkien 是 sī acts as the copula, and 是 /z/ is the equivalent in Wu Chinese. Cantonese uses 係 (Jyutping: hai6) instead of 是; similarly, Hakka uses 係 he55.
Siouan languages
In Siouan languages like Lakota, in principle almost all words—according to their structure—are verbs. So not only (transitive, intransitive and so-called "stative") verbs but even nouns often behave like verbs and do not need to have copulas.
For example, the word wičháša refers to a man, and the verb "to-be-a-man" is expressed as wimáčhaša/winíčhaša/wičháša (I am/you are/he is a man). Yet there also is a copula héčha (to be a ...) that in most cases is used: wičháša hemáčha/heníčha/héčha (I am/you are/he is a man).
In order to express the statement "I am a doctor of profession," one has to say pezuta wičháša hemáčha. But, in order to express that that person is THE doctor (say, that had been phoned to help), one must use another copula iyé (to be the one): pežúta wičháša (kiŋ) miyé yeló (medicine-man DEF ART I-am-the-one MALE ASSERT).
In order to refer to space (e.g., Robert is in the house), various verbs are used, e.g., yaŋkÁ (lit., to sit) for humans, or háŋ/hé (to stand upright) for inanimate objects of a certain shape. "Robert is in the house" could be translated as Robert thimáhel yaŋké (yeló), whereas "There's one restaurant next to the gas station" translates as Owótethipi wígli-oínažiŋ kiŋ hél isákhib waŋ hé.
Constructed languages
The constructed language Lojban has two words that act similar to a copula in natural languages. The clause me ... me'u turns whatever follows it into a predicate that means to be (among) what it follows. For example, me la .bob. (me'u) means "to be Bob," and me le ci mensi (me'u) means "to be one of the three sisters." Another one is du, which is itself a predicate that means all its arguments are the same thing (equal).[29] One word which is often confused for a copula in Lojban, but isn't one, is cu. It merely indicates that the word which follows is the main predicate of the sentence. For example, lo pendo be mi cu zgipre means "my friend is a musician," but the word cu does not correspond to English is; instead, the word zgipre, which is a predicate, corresponds to the entire phrase "is a musician". The word cu is used to prevent lo pendo be mi zgipre, which would mean "the friend-of-me type of musician".[30]
Ver también
- Indo-European copula
- Nominal sentence
- Stative verb
- Subject complement
- Zero copula
Notas
- ^ See copula in the Online Etymology Dictionary for attestation of the use of the term, "copula," since the 1640s.
- ^ See the appendix to Moro 1997 and the references cited there for a short history of the copula.
- ^ Pustet, Regina (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. Oxford University Press. p. 54. ISBN 978-0-19-155530-5.
Frajzyngier (1986) argues that copulas may also develop from prepositions
- ^ See Everaert et al. 2006.
- ^ a b Givón, T. (1993). English Grammar: A function-based introduction. 1. John Benjamins Publishing Company. pp. 103–104. ISBN 9027273898.
- ^ a b "What are copular verbs?". November 15, 2010. Archived from the original on November 7, 2017. Retrieved October 31, 2017.
- ^ Regina Pustet (12 June 2003). Copulas: Universals in the Categorization of the Lexicon. OUP Oxford. p. 47. ISBN 978-0-19-155530-5.
- ^ a b Stassen, Leon (1997). Intransitive Predication. Oxford studies in typology and linguistic theory. Oxford University Press. p. 39. ISBN 978-0-19-925893-2.
- ^ Kneale - Kneale 1962 and Moro 1997
- ^ See Moro 1997, and "existential sentences and expletive there" in Everaert et al. 2006, for a detailed discussion of this issue and a historical survey of the major proposals.
- ^ Bender, Emily (2001). Syntactic Variation and Linguistic Competence: The Case of AAVE Copula Absence (PDF) (Ph.D. Dissertation). Stanford University.[page needed]
- ^ "Language Maori". WALS Online. Archived from the original on 2014-03-06. Retrieved 2014-02-07.
- ^ Moorfield, John (2004), Te Kākano, University of Waikato
- ^ Barlow, D. Cleve (1981), "The Meaning of Ko in New Zealand Maori", Pacific Studies, 4: 124–141, archived from the original on February 21, 2014, retrieved February 7, 2014
- ^ Butler, C.S. (2003). Structure and Function: A Guide to the Three Major Structural-Functional Theories. Studies in Language Companion Series. 63. John Benjamins Publishing. pp. 425–6. doi:10.1075/slcs.63. ISBN 9789027296535.
- ^ Coppock, Elizabeth; Brenier, Jason; Staum, Laura; Michaelis, Laura (February 10, 2006). ""The thing is, is" Is No Mere Disfluency" (PDF). Proceedings of the Thirty-second Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 32nd Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, California: Sheridan Books. pp. 85–96. Archived from the original (PDF) on July 17, 2018. Retrieved July 16, 2018.
- ^ VAN OLPHEN, HERMAN (1975). "Aspect, Tense, and Mood in the Hindi Verb". Indo-Iranian Journal. 16 (4): 284–301. doi:10.1163/000000075791615397. ISSN 0019-7246. JSTOR 24651488.
- ^ Shapiro, Michael C. (1989). A Primer of Modern Standard Hindi. New Delhi: Motilal Banarsidass. pp. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
- ^ "Conjugação de verbos regulares e irregulares". Conjuga-me. 2007-09-06. Retrieved 2014-02-07.
- ^ Myles Dillon and Donncha ó Cróinín, Irish, Teach Yourself Books, Saint Paul's House, Warwick Lane London EC4. Lesson VIII, "The Copula", p. 52
- ^ "Foclóir Gaeilge–Béarla (Ó Dónaill): rith". www.teanglann.ie.
- ^ Maxson, Nathaniel (2011). Chicheŵa for English Speakers: A New and Simplified Approach. Assemblies of God Literature Press, Malawi, pp. 107, 108, 110.
- ^ *Stevick, Earl et al. (1965). Chinyanja Basic Course. Foreign Service Institute, Washington, D.C., pp. 157, 160–65.
- ^ Coler, Matt (2015). A Grammar of Muylaq' Aymara: Aymara as spoken in Southern Peru. Brill's Studies in the Indigenous Languages of the Americas. Brill. pp. 472–476. ISBN 978-9-00-428380-0.
- ^ Howe 1990. Source for most of the Haitian data in this article; for more details on syntactic conditions as well as Haitian-specific copula constructions, like se kouri m ap kouri (It's run I progressive run; "I'm really running!"), see the grammar sketch in this publication.
- ^ Valdman & Rosemond 1988.
- ^ Kusutani, Sayuri (Fall 2006). "The English Copula Be: Japanese Learners' Confusion" (PDF). TESL Working Paper Series. 4 (2). Archived from the original (PDF) on 2012-12-01.
- ^ Pulleyblank, Edwin G. (1995). Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: UBC Press. ISBN 0-7748-0541-2.[page needed]
- ^ Lojban For Beginners Archived 2006-08-30 at archive.today
- ^ "The Complete Lojban Language". The Lojban Reference Grammar. Archived from the original on 10 April 2019. Retrieved 3 July 2019.
Referencias
- Bram, Barli (5 July 1995). Write Well: Improving Writing Skills. Yogyakarta, Indonesia: Penerbit Kanisius. p. 128. ISBN 978-979-497-378-3.
- Everaert, Martin; van Riemsdijk, Henk, eds. (2006). The Blackwell Companion to Syntax, Volumes I-V (illustrated, revised ed.). Wiley-Blackwell. p. 849. ISBN 978-1-4051-1485-1. (See "copular sentences" and "existential sentences and expletive there" in Volume II.)
- Howe, Catherine; Desmarattes, Jean Lionel (1990). Haitian Creole Newspaper Reader. Dunwoody Press. p. 232. ISBN 978-0-931745-59-1.
- Kneale, William and Martha (1962). The Development of Logic. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-824183-6. OCLC 373178.
- Smith, Ron F; O'Connell, Loraine M. (March 2003). Editing Today Workbook (2nd ed.). Wiley-Blackwell. p. 264. ISBN 978-0-8138-1317-2.
- Moro, A. (1997) The Raising of Predicates. Cambridge University Press, Cambridge, England.
- Tüting, A. W. (December 2003). Essay on Lakota syntax Archived 2011-07-19 at the Wayback Machine.
- Valdman, Albert; Rosemond, Renote (1988). Ann Pale Kreyòl: An Introductory Course in Haitian Creole. Illustrations: Philippe, Pierre-Henri (Illustrated ed.). Creole Institute, Indiana University. ISBN 978-0-929236-00-1.
Otras lecturas
- David Crystal (2017). The Story of Be: A Verb's-Eye View of the English Language. Oxford University Press. ISBN 978-0198791096.