La deflexión es un proceso lingüístico diacrónico en lenguas flexivas tipificado por la degeneración de la estructura flexiva de una lengua. Todos los miembros de la familia de lenguas indoeuropeas están sujetos a algún grado de cambio de deflexión. Este fenómeno ha sido especialmente fuerte en los idiomas de Europa occidental, como el inglés , el francés y otros.
La deflexión generalmente implica la pérdida de algunos afijos de flexión, lo que afecta notablemente a las terminaciones de las palabras ( marcadores ) que indican casos de sustantivos , tiempos verbales y clases de sustantivos . Esto es parte de un proceso de declive gradual de los morfemas flexionales , definidos como unidades semánticas atómicas ligadas a unidades de palabras abstractas ( lexemas ). La pérdida completa del subconjunto original de afijos combinada con un desarrollo hacia la alomorfia y una nueva morfología se asocia en particular con la creolización , es decir, la formación de pidgins y lenguas criollas . [1] [2]
Directamente relacionado con la deflexión, los lenguajes se vuelven menos sintéticos y de naturaleza más analítica . Sin embargo, las formas en que las lenguas se desvían y los resultados de estos desarrollos no son en absoluto uniformes. Por ejemplo, todas las lenguas romances modernas continúan presentando un sistema de verbos complejo, mientras que han desviado fuertemente sus sustantivos, adjetivos y pronombres. El alemán , por otro lado, ha simplificado aún más el ya simple sistema de verbos germánicos (incluso radicalmente en algunos dialectos) pero ha conservado los tres géneros y cuatro casos de las primeras lenguas germánicas.
La deflexión es una característica común de la historia de muchas lenguas indoeuropeas. Según la Hipótesis de contacto lingüístico para la deflexión, [3] respaldada por la comparación entre lenguas germánicas [4] (por ejemplo, islandés y afrikáans), este proceso se atribuye al contacto lingüístico. Específicamente, el fenómeno ocurre en presencia de grupos grandes e influyentes de hablantes que han adquirido el idioma principal como segundo idioma (L2) [5] y, por lo tanto, se limita a compensaciones económicas ampliamente consideradas aceptables. Aunque gradual, el inglés experimentó un cambio dramático del inglés antiguo, un idioma moderadamente con inflexiones que utiliza un sistema de casos complejo, al inglés moderno, considerado un idioma con inflexiones débiles o incluso analítico. Los cambios de deflexión importantes llegaron por primera vez al idioma inglés con los cambios germánicos (ingvaeónicos) del Mar del Norte , compartidos por los dialectos frisón y bajo alemán , como la fusión de casos acusativo y dativo en un caso objetivo. Las invasiones vikingas y la subsiguiente conquista normanda aceleraron el proceso. La importancia de la deflexión en la etapa formativa de una lengua puede ilustrarse con el holandés moderno, donde la deflexión explica la abrumadora mayoría de los cambios lingüísticos en los últimos mil años o más. El afrikáans se originó en el holandés prácticamente por desviación.
De acuerdo con la hipótesis de unidireccionalidad , [6] deflexión debe estar sujeta a un semánticamente impulsado unidireccional Cline de gramaticalidad. Sin embargo, se han observado excepciones al proceso diacrónico gradual en los casos en que el proceso de deflexión disminuyó o se detuvo, o en los casos en que ocasionalmente se reforzó el marcado de casos por inflexión. También hay algunos casos de direccionalidad invertida, por ejemplo, en la evolución del romance común inflexión futuro y condicional (o "futuro indicativo del pasado") de formas suplementarias perifrásticas anteriores para la pérdida de los tiempos latinos clásicos correspondientes.
Ver también
Referencias
- ^ Enciclopedia de lenguaje y lingüística, Elsevier, 2004, Caída del afijo Pidgins (6: 3187)
- ^ Morfología en pidgins y criollos, Ingo Plag , Universidad de Siegen, versión del 28 de junio de 2004, [1]
- ^ ¿Cuáles son los factores que causan la desviación? Para responder a esta pregunta, el Meertens Institute (KNAW) y el Amsterdam Centre for Language and Communication (UvA) han iniciado un programa de investigación llamado Variation in Inflection, o simplemente Variflex . “La pérdida de las distinciones inflexionales y la hipótesis del contacto del lenguaje a menudo se han discutido en la literatura, pero nunca han sido objeto de una investigación extensa e integrada. Probablemente esto se deba a la necesidad de un enfoque multidisciplinario complejo. Un programa de investigación de este tipo debería combinar lingüística teórica, lingüística diacrónica, dialectología, adquisición de la primera lengua y adquisición de la segunda lengua ". (La propuesta Variflex original)
- ^ Jóhanna Barðdal, "The Development of Case in Germanic", en Barðdal & Chelliah, eds., The Role of Semantic, Pragmatic & Discourse Factors in the Development of Case , Studies in Language Companion Series, No. 108 (Amsterdam: John Benjamins , 2009 [en prensa]), págs. 123-160, "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 11 de enero de 2007 . Consultado el 21 de julio de 2019 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace ).
- ^ Weerman, F. (1993), Las consecuencias diacrónicas de la adquisición de la primera y segunda lengua
- ^ Hopper, Paul J. y Elizabeth Closs Traugott: gramaticalización, 1993, Cambridge University Press.