Los tallos derivados son una característica morfológica de los verbos comunes a las lenguas semíticas . Estas raíces verbales derivadas a veces se denominan aumentos o formas del verbo, o se identifican por su nombre hebreo binyanim . Las lenguas semíticas hacen un uso extensivo de la morfología no conjugada , y la mayoría de las palabras comparten un conjunto de dos, tres o cuatro consonantes [1] que comprenden una raíz [2].donde cada raíz puede ser la base de una serie de palabras relacionadas conceptualmente. Tradicionalmente, se piensa que las palabras se derivan de estas consonantes raíz, pero una opinión cada vez más sostenida por los lingüistas contemporáneos considera que las palabras raíz son la fuente de derivaciones en lugar de raíces consonánticas. [2] Independientemente, cada idioma presenta una serie de patrones establecidos para derivar las raíces verbales de una raíz determinada o una raíz no derivada. Las raíces que comparten la misma raíz consonante representan verbos separados, aunque a menudo están relacionados semánticamente, y cada uno es la base de su propio paradigma conjugacional . Como resultado, estos tallos derivados son parte del sistema de morfología derivacional , no parte del sistema flexional .
Normalmente, una raíz está asociada con los verbos activos simples ordinarios, mientras que otras pueden estar asociadas canónicamente con otras funciones gramaticales como la pasiva , la causativa , la intensiva , la reflexiva , etc., o combinaciones de las mismas. Estas funciones no deben tomarse como universales o absolutas, sino que se entienden mejor como relacionales, dependiendo de la fuente particular de la raíz derivada. [3] Estas funciones gramaticales tampoco están presentes en todas las lenguas semíticas. El arameo moderno , por ejemplo, tiene solo dos raíces, una para los verbos monosilábicos y la otra para los verbos disilábicos, sin apenas casos de verbos relacionados en cada raíz. [3] [4]
Ejemplos sincrónicos
Por ejemplo, en árabe y hebreo , las palabras que contienen la raíz √ktb tienen un significado relacionado con la escritura (en hebreo, un proceso fonológico conocido como begadkefat , altera la calidad de ciertas consonantes cuando siguen a una vocal, por lo que b se convierte en vy k se convierte en ḵ (una fricativa velar sorda como el alemán Ba ch ); el símbolo ː indica que la consonante precedente está doblada o geminada ). Por lo tanto:
- En la raíz básica, "él escribió" en árabe es "kataba", y en hebreo es "katav".
- En una raíz causativa, "él dictó" en árabe es "ʔaktaba" y en hebreo es "hiḵtīv".
- En la raíz pasiva, "fue escrito" en árabe es "inkataba" y en hebreo es "niḵtav".
- En una raíz reflexiva, "él correspondió" en árabe es "kātaba" y en hebreo es "hitkatːēv".
Las siguientes dos tablas muestran el paradigma completo de plantillas para las nueve raíces árabes más comunes y las siete raíces hebreas más comunes, e ilustran algunos de los diferentes significados y funciones que pueden tener las raíces.
La primera columna da la abreviatura de la raíz tradicional utilizada por los semíticos comparativos y la segunda columna da los nombres de la raíz típicos utilizados en las gramáticas árabe y hebrea; el sistema árabe usa números romanos , y el hebreo usa formas binyanim con las letras raíz √p-ʕ-l (con p a veces convirtiéndose en f por begadkefat ). Las siguientes columnas dan las funciones canónicas de cada tallo, y sus plantillas (las tres C soporte en s para las tres consonantes de la raíz, y V es sinónimo de cierta V Owel). Finalmente, el significado y la forma de las raíces con raíz √ktb se da en la tercera persona masculina singular perfecta , que carece de afijos flexionales . [3]
Madre | Formulario | Función gramatical | Plantilla | Significado | √ktb ك-ت-ب |
---|---|---|---|---|---|
GRAMO | I | base | CaCVCa | el escribio | KaTaBa كتب |
Gt | VIII | reflexivo de G | iC t aCaCa | el copio | iK t aTaBa => iK t aBa إكتتب => إكتب |
D | II | multiplicativo, transitivizante | CaC ː aCa | hizo para escribir | KaT ː aBa كتتب |
tD | V | reflexivo de D | t aCaC ː aCa | - | - |
L | III | conativo, asociativo | C ā CaCa | él correspondió | K ā TaBa كاتب |
tL | VI | reflexivo de L | t aC ā CaCa | el intercambiaba cartas | t aK ā TaBa تكاتب |
C o Š | IV | causante | ʔ aCCaCa | el dictó | ʔ aKTaBa أكتب |
S t | X | reflexivo de Š | i st aCCaCa | pidió escribir | I st aKTaBa إستكتب |
norte | VII | pasivo, reflexivo de G | i n CaCaCa | se suscribió | i n Kataba إنكتب |
Madre | Binyan | Función gramatical | Plantilla | Significado | √ktb כ-ת-ב |
---|---|---|---|---|---|
GRAMO | qal קל o paʕal פעל | base | CaCVC | el escribio | KaTaV כתב |
D | piʕel פעל | transitivizante, intensivo | CiC ː ēC | se dirigió / inscribió [8] [9] | KiTːēV כיתב |
Du | puʕal פעל | pasivo de D | CuC ː aC | se dirigió / inscribió | KuTːaV כותב |
tD | hitpaʕel התפעל | reflexivo de D | hola t CaC ː CE | él correspondió | hola t KaT ː EV התכתב |
C o Š | hifʕil הפעל | causante | h iCCīC | el dictó | h iḴTīV הכתיב |
Cu o Šu | hufʕal הופעל | pasivo de Š | h uCCaC | fue dictado | hu ḴTaV הוכתב |
norte | nifʕal נפעל | pasivo / reflexivo de G | n iCCaC | fue escrito | n iḴTaV נכתב |
La raíz tD para árabe no se da para la raíz √ktb porque no ocurre, lo que ilustra que no cada raíz tiene una forma real para cada raíz; de hecho, √ktb tiene un paradigma de tallo más completo que muchas otras raíces.
En cada idioma semítico, el número de raíces derivadas es diferente. En hebreo, tanto bíblico como moderno, hay siete comunes , [10] y en árabe hay nueve formas comunes y al menos seis raras; [11] El acadio tiene trece patrones comunes , el ugarítico tiene diez , el siríaco tiene seis , el arameo moderno tiene dos, [4] [3] y así sucesivamente.
Morfología comparada
Hay diferentes formas de nombrar los tallos, la mayoría de los sistemas clasifican los tallos por sus patrones morfológicos, pero otros simplemente los numeran. En árabe, se usa con frecuencia un sistema que usa números romanos, así como un sistema más tradicional donde las formas con las letras raíz √f-ʕ-l (que significa aproximadamente "hacer") se usan como nombres de cada raíz. El hebreo también usa este último sistema, aunque la raíz cognada que se usa es √p-ʕ-l (en ocasiones p aparece como f por begadkefat ). En acadio, las formas con la raíz √prs "decidir" se utilizan con mayor frecuencia. La convención que usa abreviaturas de letras latinas (como G, Dt y Š) es una taquigrafía morfológica utilizada con mayor frecuencia por los semíticos comparativos , y enfatiza las relaciones entre las raíces dentro y entre los idiomas.
- G -Stem es el tallo base, del alemán G rund (" tierra ")
- D -El tallo normalmente tiene una segunda letra raíz D doble
- L -El tallo típicamente L engthens la primera vocal
- N -Stem tiene un prefijo con N
- C - o Š -Stem a menudo tiene un significado C ausativo y tiene un prefijo con Š ( ʃ pronunciado como sh en inglés ), S , H o ʔ (la oclusión glotal ).
- t Las raíces (como tG , tD y Št ) tienen un afijo con t .
La siguiente tabla compara algunas de las raíces importantes de seis idiomas semíticos diferentes: acadio , hebreo bíblico , siríaco , árabe estándar , geʿez y shehri (también conocido como Jibbali), que representan diferentes subfamilias semíticas. Mediante el examen de estas y algunas otras formas, y utilizando el método comparativo y reconstrucción interna , la función gramatical y Plantilla para el Proto-semítico derivado tallos han sido reconstruido . [6] El asterisco (*) en la columna Plantilla proto-semita indica que estas formas son hipotéticas y reconstruidas.
Madre | Función proto-semita (Reconstruido) | Proto-semita Plantilla | Semita oriental | Semita del Noroeste | Arábica | Semita del Sur | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Acadio | Bibl. hebreo | Siríaco | Std. Arábica | Dios | Shehri [12] | |||
GRAMO | base | * CaCVCa | iCaCːVC | CaCVC | CCVC | CaCVCa | CaCVCa | CVCVC |
tG | reflexivo / mediopasivo de G | * t CVCVCa | iC t aCːiC | - | ʔi t CCiC | iC t aCaCa | t aCaCCa | əC t eˈCeC |
D | multiplicativo / transitivizador de G | * CaC ː aCa | uCaC ː aC | CiC ː ēC | CaC ː iC | CaC ː aCa | CaC ː aCa | - |
tD | reflexivo de D | * t CaC ː VCa | uC t aC ː aC | hola t CaC ː CE | ʔi t CaC ː aC | t aCaC ː aCa | - | - |
L | asociativo / intensivo / causativo | - | - | - | - | C ā CaCa | C ā CaCa | eˈCoCəC |
tL | reflexivo / mediopasivo de L | - | - | - | - | t aC ā CaCa | - | - |
S | causante | * š aCCaCa | u š aCCaC | h iCCīC | ʔ aCCiC | ʔ aCCaCa | ʔ aCCaCa | eCˈCeC |
S t | reflexivo / mediopasivo de Š | * št aCCVCa | u št aCCaC | - | ʔ i t ːaCCaC | i st aCCaCa | ʔa st aCCaCa | ŝ əCˈCeC |
ŠtG | causante de tG | * š a t CVCVCa | u št aCaCːaC | - | - | - | - | ŝ əˈCeCəC |
norte | recíproco / pasivo de G | * n CaCVCa | i n Čačić | n iCCaC | - | i n CaCaCa | - | - |
Debido a que el L Stem solo está atestiguado en los idiomas árabe y semítico del sur geográfica y genéticamente próximos , se cree que es una innovación posterior, no presente en el proto-semítico. Por el contrario, dado que los tallos Št y ŠtG separados pero morfológicamente similares están atestiguados en el acadio y el shehri relativamente distantes, se postula que estos fueron tallos diferentes en el proto-semítico, pero que se fusionaron en la mayoría de las lenguas semíticas posteriores. [6]
Referencias
- ↑ McCarthy, John J. (1 de enero de 1981). "Una teoría prosódica de morfología no conjugada". Investigación lingüística . 12 (3): 373–418. JSTOR 4178229 .
- ^ a b Andrew Kingsbury Simpson (2009). "El origen y desarrollo de la morfología no conjugada" (PDF) . Consultado el 2 de enero de 2014 .
- ^ a b c d e Bat-El, Outi. "Plantillas semíticas". El compañero de Blackwell a la fonología. van Oostendorp, Marc, Colin J. Ewen, Elizabeth Hume y Keren Rice (eds). Blackwell Publishing, 2011. Blackwell Reference Online.
- ^ a b Hoberman, Robert D. (1992). "Propiedades formales de las conjugaciones en arameo moderno". Anuario de Morfología 1991 . Anuario de Morfología. págs. 49–64. doi : 10.1007 / 978-94-011-2516-1_5 . ISBN 978-94-010-5110-1.
- ^ Wehr, Hans (1979). Un diccionario de árabe escrito moderno: (árabe-inglés) . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447020022.
- ^ a b c d R., Bennett, Patrick (1998). Lingüística semítica comparada: un manual . Eisenbrauns. ISBN 978-1575060217. OCLC 787653677 .
- ^ Ussishkin, Adam P. (2000). La aparición de la prosodia fija (PDF) (Ph.D.). UC Santa Cruz.
- ^ "המונח במילוני האקדמיה | מונחי האקדמיה" . terms.hebrew-academy.org.il . Consultado el 20 de septiembre de 2019 .
- ^ " ' כִּתֵּב' en el diccionario Morfix" . www.morfix.co.il . Consultado el 13 de abril de 2017 .
- ^ Rubin, Aaron D. (1 de marzo de 2008). "La raíz del paradigma en hebreo". Revista de estudios semíticos . 53 (1): 29–41. doi : 10.1093 / jss / fgm043 . ISSN 0022-4480 .
- ^ Wright, W. (1896). Una gramática de la lengua árabe: traducida del alemán de Caspari y editada con numerosas adiciones y correcciones (PDF) . Cambridge.
- ^ M., Johnstone, Thomas (1 de enero de 1991). Léxico Jibbali . Univ. Prensa. ISBN 978-0197136027. OCLC 612174986 .
- Morfología flexional de patrón y raíz: el plural roto árabe | año = 2013
- Alexis NEME y Eric Laporte, ¿Los informáticos comprenden profundamente la morfología árabe? - هل يفهم المهندسون الحاسوبيّون علم الصرف فهماً عميقاً؟ | año = 2015, disponible también en árabe, indonesio y francés