En lingüística , una forma desiderativa ( abreviada DESI o DES ) es aquella que tiene el significado de "querer X". Las formas desiderativas son a menudo verbos, derivados de un verbo más básico a través de un proceso de derivación morfológica .
sánscrito
En sánscrito , el desiderativo se forma mediante el sufijo de / sa / y el prefijo de una sílaba reduplicativa, [1] que consta de la primera consonante de la raíz (a veces modificada) y una vocal, generalmente / i / pero / u / si la raíz tiene una / u / en ella. A veces también ocurren cambios en la vocal raíz. El acento agudo, que indica un tono alto en védico , generalmente se coloca en la primera vocal.
Por ejemplo:
Forma base | Significado | Desiderativo | Significado |
---|---|---|---|
nayati | "el lidera" | nínīṣati | "él quiere liderar" |
pibati | "él bebe" | pípāsati | "quiere beber" |
jīvati | "el Vive" | jíjīviṣati | "quiere vivir" |
Prado Mari
En Meadow Mari , el estado de ánimo desiderativo está marcado por el sufijo -не -ne .
Presente positivo
Persona | 1 de diciembre pos. | 2 de diciembre pos. |
---|---|---|
1er Singular | лекнем 2 (quiero ir) | мондынем (quiero olvidar) |
2do Singular | лекнет 2 (quieres ir) | мондынет (quieres olvidar) |
3er Singular | лекнеже 2 (Quiere ir) | мондынеже (Quiere olvidar) |
1er plural | лекнена 2 (queremos ir) | мондынена (Queremos olvidar) |
2do plural | лекнеда 2 (quieres ir) | мондынеда (quieres olvidar) |
3er plural | лекнешт 2 (Quieren ir) | мондынешт (Quieren olvidar) |
Presente negativo
Persona | 1 de dic. Neg. | 2do dic. Neg. |
---|---|---|
1er Singular | ынем лек 2 (no quiero ir) | ынем монд о 1 (no quiero olvidar) |
2do Singular | ынет лек 2 (No quieres ir) | ынет монд о 1 (No quieres olvidar) |
3er Singular | ынеже лек 2 (No quiere ir) | ынеже монд о 1 (No quiere olvidar) |
1er plural | ынена лек 2 (No queremos ir) | ынена монд о 1 (No queremos olvidar) |
2do plural | ынеда лек 2 (No quieres ir) | ынеда монд о 1 (No quieres olvidar) |
3er plural | ынешт лек 2 (No quieren ir) | ынешт монд о 1 (No quieren olvidar) |
japonés
En japonés , el desiderativo toma dos formas principales: - tai (- た い) y -tagaru (- た が る). Ambas formas se conjugan para el tiempo y la positividad, pero de diferentes maneras: con la terminación -tai , el verbo se convierte en un adjetivo -i , o un adjetivo conjugable, mientras que la terminación -tagaru crea un verbo godan / yodan. Aunque hay otras formas compuestas para demostrar el deseo, estas dos por sí solas se demuestran porque son inflexiones del verbo principal. Estas dos formas son de naturaleza simple / informal, y pueden elevarse al nivel de cortesía normal y otros niveles a través de métodos normales.
-tai es una declaración absoluta de deseo, mientras que -tagaru indica la apariencia de deseo. Generalmente, uno no dice cosas como 太郎 さ ん が 食 べ た いTarō quiere comer porque uno no puede leer los pensamientos de Tarō; en cambio, uno dice 太郎 さ ん が 食 べ た が るparece que Tarō quiere comer .
Verbos Godan
Tiempo / Aspecto | - た い -tai | - た が る -tagaru | Significado |
---|---|---|---|
Positivo no pasado | 書 き た い kakitai | 書 き た が る kakitagaru | quiero (s) escribir |
No pasado negativo | 書 き た く な い kakitakunai | 書 き た が ら な い kakitagaranai | no / no quiero escribir |
Pasado positivo | 書 き た か っ た kakitakatta | 書 き た が っ た kakitagatta | quería escribir |
Pasado negativo | 書 き た く な か っ た kakitakunakatta | 書 き た が ら な か っ た kakitagaranakatta | no quise escribir |
Verbos de Ichidan
Tiempo / Aspecto | - -tai | - -tagaru | Significado |
---|---|---|---|
Positivo no pasado | 食 べ た い tabetai | 食 べ た が る tabetagaru | quiere comer |
No pasado negativo | 食 べ た く な い tabetakunai | 食 べ た が ら な い tabetagaranai | no / no quiero comer |
Pasado positivo | 食 べ た か っ た tabetakatta | 食 べ た が っ た tabetagatta | quería comer |
Pasado negativo | 食 べ た く な か っ た tabetakunakatta | 食 べ た が ら な か っ た tabetagaranakatta | no quería comer |
Protoindoeuropeo
El protoindoeuropeo probablemente tuvo un deseo. En algunas lenguas hijas como el indoiranio , baltoeslavo y posiblemente celta , adquirió el significado de un tiempo futuro . [1]