Desinización ( des + sinización ) se refiere a un proceso de eliminación o reducción de elementos culturales, identidad o conciencia chinos de una sociedad o nación. En contextos modernos, a menudo se usa junto con la descolonización y se contrasta con el proceso de asimilación de la sinización .
Desinización | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nombre chino | ||||||||||
Chino tradicional | 去 中國 化 | |||||||||
Chino simplificado | 去 中国 化 | |||||||||
Hanyu Pinyin | qù Zhōngguó huà | |||||||||
Significado literal | Deschino-ización | |||||||||
| ||||||||||
Nombre coreano | ||||||||||
Hangul | 탈 중국 화 | |||||||||
Hanja | 脫 中國 化 | |||||||||
Significado literal | Deschino-ización | |||||||||
|
El término tiene sus raíces en los intentos de la etnia china Han de aculturarse y adoptar costumbres extranjeras (generalmente mongolas o islámicas), aunque ahora se usa con mayor frecuencia para describir los intentos de países extranjeros de resistir o deshacer la influencia china generalizada.
En Taiwán , desde 1987, la desinización ha sido un movimiento político para revertir los intentos de sinización del Partido Nacionalista Chino después de 1947, que muchos defensores alegan creó un ambiente de prejuicio y racismo contra la población local de Hokkien taiwanesa y la población indígena taiwanesa , también. como reconocer el carácter indígena y multicultural de la isla de Taiwán. En Hong Kong, el término se asocia generalmente con movimientos que se resisten al control centralizado de Hong Kong por parte del Partido Comunista Chino . En Corea del Norte y Corea del Sur , la des-sinización se manifiesta como una oposición a Hanja o palabras de origen chino.
Histórico
El general Li Ling de la dinastía Han desertó al Xiongnu y se casó con una hija del Xiongnu Chanyu y se aculturó a las costumbres Xiongnu.
En los siglos VI y VII d.C. existieron personas de ascendencia mixta o chinos han desinicizados que adoptaron la cultura y el modo de vida de las estepas , y algunos incluso sirvieron en el ejército de las dinastías Sui y Tang . [1]
Los apellidos de Xianbei fueron adoptados por los chinos Han al igual que la cultura, el militarismo y la vestimenta de Xianbei. [2] El idioma Xianbei fue aprendido por varios Han en las dinastías del norte. [3] Los apellidos Xianbei se asignaron a las tropas y oficiales Han en el norte de Zhou. [4] [5] Gao Huan y Feng Ba eran gobernantes Han que adoptaron la cultura Xianbei. Feng Ba adoptó un nombre Xianbei, Qizhifa乞 直 伐.
Todas las etnias que eran literatos posiblemente fueron llamadas Haner [ contexto de necesidades ] porque los Qi del Norte se referían a la etnia Xianbei como "chinos condenados". [6] Aparecer como Xianbei culturalmente y al mismo tiempo declarar la ascendencia china Han fue realizado por Gao Huan y la familia Han. [7] Hubo Xianbeificación de Han. [8]
La xianbeificación le sucedió a algunas secciones de las familias chinas Liu y Sima Han. [9]
El idioma del Xianbei le fue enseñado a un Han por su padre, que era un funcionario. [10] [11] [12]
La cultura y el idioma de Tujue fueron practicados y hablados por el Príncipe Tang Li Chengqian . [13] [14] [15] Mientras tanto, varios otros actos de Li Chengqian, especialmente la homosexualidad, también estaban provocando la ira del emperador Taizong. [16] [17] [18] [19] Las familias del noroeste de sangre mixta eran despreciadas por las familias aristocráticas chinas de sangre pura. [20]
Dinastía Liao
La dinastía Khitan Liao dispuso que las mujeres del clan Xiao, la consorte real Khitan, se casaran con miembros del clan Han chino Han (韓), que se originó en Jizhou (冀州) antes de ser secuestrada por los Khitan y convertirse en parte de la élite china Han del clan. Liao y adoptando la cultura Khitan. [21] [22] [23]
La familia Han chino Geng se casó con los Khitan y el clan Han (韓) proporcionó a dos de sus mujeres como esposas a Geng Yanyi y la segunda era la madre de Geng Zhixin. [24] La hermana de la emperatriz Rende, miembro del clan Xiao, era la madre del general chino Han Geng Yanyi. [25]
Han Durang (Yelu Longyun) era el padre de la reina viuda del estado Chen, que era la esposa del general Geng Yanyi y estaba enterrada con él en su tumba en Zhaoyang en Liaoning. [26] Su esposa también era conocida como "Madame Han". [27] La tumba de Geng se encuentra en Liaoning en Guyingzi en Chaoying. [28] [29]
La ropa Han y la cultura Han fueron practicadas por mujeres Han que eran vistas como guardianas de la cultura Han en contraste con los hombres Han que vestían ropa Khitan y practicaban la cultura Khitan. [30] [31] [32]
Dinastia Ming
Los primeros emperadores de la dinastía Ming, desde Hongwu hasta Zhengde, continuaron las prácticas del yuan, como instituciones militares hereditarias, exigiendo concubinas y eunucos coreanos y musulmanes , practicando tiro con arco y equitación , haciendo que los mongoles sirvieran en el ejército Ming, patrocinando el budismo tibetano , con los primeros emperadores Ming. buscando proyectarse como "gobernantes universales" para varios pueblos como los musulmanes de Asia Central , los tibetanos y los mongoles . Sin embargo, esta historia del universalismo Ming ha sido oscurecida y negada por historiadores que la encubrieron y presentaron a los Ming como xenófobos que buscaban borrar la influencia mongola y se presentaron mientras presentaban a los Qing y Yuan como gobernantes "universales" en contraste con los Ming. [33] [34]
Los emperadores Hongwu y Yongle implementaron un ejército basado en la caballería inspirado en el ejército de Yuan. [35] El ejército y la oficialidad de Hongwu incorporaron a los mongoles . [36] Los mongoles fueron retenidos por los Ming dentro de su territorio. [37] en Guangxi, los arqueros mongoles participaron en una guerra contra las minorías Miao . [38]
Un decreto contra la matanza de cerdos llevó a especular que el emperador Zhengde adoptó el Islam debido a su uso de eunucos musulmanes que encargaron la producción de porcelana con inscripciones persas y árabes en color blanco y azul. [39] [40] Los eunucos musulmanes contribuyeron con dinero en 1496 para reparar la mezquita de Niujie. Un guardia musulmán y Sayyid Hussein de Hami proporcionaron mujeres de Asia Central al emperador de Zhengde. [41] El guardia era Yu Yung y las mujeres eran uigures . [42] Se desconoce la verdadera fuente del edicto contra la matanza de cerdos. [43] La especulación del emperador convirtiéndose en musulmán se recuerda junto con su comportamiento excesivo y libertino junto con sus concubinas de origen extranjero. [44] [45] Zhengde derrotó a los mongoles bajo Dayan Khan. Las mujeres musulmanas de Asia Central fueron favorecidas por Zhengde como Xuande favoreció a las mujeres coreanas . [46] En 1517 los mongoles fueron derrotados por Zhengde. La ropa mongol fue usada por el emperador militar entusiasta de Zhengde. Zhengde mantuvo una concubina uigur como el posterior emperador Qing, Qianlong. [47] El emperador Zhengde favorecía a las mujeres uigures y mongolas de origen extranjero. [48] Zhengde camas tártaros (mongoles) y Asia Central de la mujer, llevaba la ropa de los mongoles, era fluido en Mongolia, y adoptó persa, budistas, y mongoles nombres y títulos:威武大將軍太師鎮Kuo-公 沙吉敖爛 大寶法王 忽必列. [49] Se especula que probablemente también estudió persa y tibetano. [50]
El examen imperial incluía tiro con arco. Los chinos que vivían cerca de la frontera practicaban el tiro con arco a caballo. Los escritos de Wang Ju sobre tiro con arco fueron seguidos durante los Ming y Yuan y los Ming desarrollaron nuevos métodos de tiro con arco. [51] Jinling Tuyong mostró tiro con arco en Nanjing durante el Ming. [52] Los concursos de tiro con arco se llevaron a cabo en la capital para los soldados de la Guardia cuidadosamente seleccionados, que guarnecían la capital. [53]
La equitación y el tiro con arco fueron actividades favorecidas por Zhu Di (el emperador Yongle ). [54]
El tiro con arco y la equitación eran pasatiempos frecuentes del emperador Zhengde. [55] Practicó tiro con arco y equitación con eunucos. [56] Monjes budistas tibetanos, mujeres musulmanas y músicos fueron obtenidos y entregados a Zhengde por su guardia Ch'ien Ning, quien lo familiarizó con el arquero ambidiestro y oficial militar Chiang Pin . [57]
dinastia Qing
Algunos chinos Han durante la dinastía Ming también se unieron a las banderas manchúes de los Ocho y se convirtieron en "manchúfidos". El pueblo manchú fundó la dinastía Qing .
Los estandartes chinos Han eran conocidos como los estandartes "Nikan", hechos con una gran cantidad de prisioneros de guerra chinos y desertores. Las mujeres jurchen se casaron con la mayoría de estos chinos, ya que no tenían familia propia. [58] Había tantos chinos Han entrando en los estandartes que pronto superaron en número a los jurchens. [58] Se hicieron intentos de Hung Taiji para separar las banderas de los chinos Han y Jurchen. En Liaodong, la cultura china se mezcló con la cultura Jurchen. Muchos abanderados forjaron genealogías de su origen ya que no tenían ninguna, y luego estos decidieron si estaban o no en un estandarte chino o jurchen. [58] Los ocho estandartes se crearon a partir de los viejos estandartes negros chinos Han y los estandartes Jurchen. A partir de entonces, los estandartes de Han y Jurchen fueron iguales. Las banderas mongoles Ocho también se crearon en este momento, y cualquiera que no estuviera clasificado en una bandera china o mongol se convirtió en manchú, un grupo étnico creado por Hung Taiji. [59]
Los abanderados manchúes y los abanderados han no se clasificaron según su sangre, ascendencia o genealogía; fueron categorizados por su idioma, cultura, comportamiento, identificación y forma de vida. Muchos abanderados chinos (Hanjun o Han Bannermen) descendían de los jurchen sinizados que hablaban chino y servían a los Ming, mientras que algunos abanderados de la etnia manchú (Baqi Manzhou) eran de origen étnico Han que habían desertado a los Jurchens, asimilados a la lengua y cultura Jurchen. y vivió entre ellos en Jilin antes de 1618.
Los Qing consideraban a los banderines chinos (Hanjun, o Han Bannermen) y a la población civil general no banderman Han (Han min, Han ren, minren) como separados. Las personas se agruparon en pancartas manchúes y pancartas chinas (Hanjun o Han Bannermen), no según su ascendencia, raza o sangre, sino según su cultura y el idioma que hablaban. Los estandartes éticos manchúes incluían a Han que desertaron de los Ming, se habían mudado a Nurgan (Jilin) como hombres transfronterizos antes de 1618, se asimilaron con los Jurchen, practicaron la cultura Jurchen y hablaban Jurchen, mientras que los estandartes chinos (Hanjun o Han Bannermen) incluían descendientes de Jurchen sinizados. que se había mudado a Liaodong, adoptó la cultura y el apellido Han, juró lealtad a los Ming y hablaba chino. Nurhaci conquistó Liaodong en 1618 y creó los estandartes chinos antes mencionados.
Antes de 1618, algunos Han desertaron activamente hacia los Jurchen en Nurgan al cruzar la frontera hacia el territorio de Jurchens, y los eruditos llamaron a estas personas "hombres transfronterizos". Estos Han luego adoptaron la identidad Jurchen y luego se convirtieron en parte de Manchu Banners. En comparación, algunos Han en Liaodong solo desertaron después de la conquista de Qing, y los eruditos llamaron a estas personas "hombres de la frontera". Esto se debió a que Liaodong era la frontera del territorio de Ming, y estas personas nunca intentaron activamente cruzar la frontera. Después de la conquista, Qing los colocó en estandartes chinos (Hanjun o Han Bannermen).
Los desertores chinos han que huyeron de los Ming se unieron a los Jurchens en Nurgan antes de 1618 fueron colocados en estandartes manchúes y considerados manchúes, pero los residentes Ming de Liaodong que fueron incorporados a los ocho estandartes después de la conquista de Liaodong de los Ming desde 1618-1643. se colocaron en los Banners chinos separados (chino: Hanjun , Manchú: Nikan cooha o Ujen cooha ), y muchos de estos Bannermen chinos ( Hanjun o Han Bannermen) de Liaodong tenían ascendencia Jurchen y no fueron clasificados como manchúes por los Qing. [60] El Jianzhou Jurchen Khanate de Nurhaci utilizó la geografía, la cultura, el idioma, la ocupación y el estilo de vida para clasificar a las personas como Jurchen o Nikan. Jurchen eran aquellos que vivían el estilo de vida Jurchen, usaban el idioma Jurchen y habitaban el territorio original. Nurhaci consideraba a los que hicieron lo contrario como Nikan (chino Han). Algunos de estos Nikan eran de ascendencia coreana o jurchen, pero hablaban chino y habitaban en las aldeas y pueblos del territorio recién conquistado. [60]
La gente de ambos lados a menudo se movió sobre la división cultural y territorial entre Ming Liaodong y Jurchen Nurgan; Los soldados y campesinos chinos Han se mudaron a Nurgan mientras que los mercenarios y comerciantes Jurchen se mudaron a Liaodong, con algunos linajes terminaron dispersos en ambos lados, y los Jurchen veían a las personas como Nikan dependiendo de si actuaban como chinos Han o Jurchens. Personas del mismo linaje, como el linaje Sinicized Jurchen Tong de Fushun en Liaodong, sirvieron tanto a Ming como a Qing. Algunos, como Tong Bunian, permanecieron como leales acérrimos a Ming, mientras que otros sirvieron fielmente a los Qing después de la conquista de Liaodong por parte de Qing. Qing inscribió a los Tongs en el estandarte azul de Han Plain. Finalmente, el Emperador Kangxi transfirió a algunos miembros del linaje Tong, como Tong Guogang y algunos de sus parientes cercanos, al Estandarte Amarillo Bordeado por Manchú porque los Tongs solicitaron la transferencia. [61] [62] [63] [64]
Tong Guogang dijo en su solicitud de transferencia a un estandarte manchú que los Tongs eran de origen Jurchen. Sin embargo, la autoridad solo transfirió a la familia inmediata y la empresa de Tong Guogang a los manchúes, dejando a otras empresas de Tong como chinas. La política de Qing era transferir a todos los parientes políticos del emperador a un estandarte manchú, incluso si eran de otra etnia. Esta fue la razón más probable por la que Kangxi aceptó la solicitud de Tong, a pesar de la insistencia de Tong en su origen Jurchen. [65] Al comienzo de su reinado, los Qing eran flexibles e hicieron lo que fuera oportuno político en ese momento para determinar la etnia de las personas. Algunos ejemplos fueron la transferencia de Tong de un estandarte Han a un Manchú y la asimilación del chino Han. [sesenta y cinco]
La división geográfica, política y cultural estaba entre los Ming Liaodong y los Nurgan dominados por Jurchen, que comerciaban e interactuaban con Liaodong a través de Fushun. [60]
Nurhaci y Hongtaiji vieron la identidad étnica determinada por la cultura, el idioma y la actitud, pero no por la ascendencia (genealogía). Las personas podían cambiar sus identidades y ser transferidas de un estandarte étnico a otro. Los Qing asociaron a los mongoles con el idioma mongol, el nomadismo y las actividades relacionadas con los caballos, los manchúes con el idioma manchú y, sobre todo, formando parte de los estandartes, y el chino Han con su residencia en Liaodong, el idioma chino, la agricultura y el comercio. [59] Al determinar las identidades manchúes y han, los qing ignoraron los determinantes biológicos y la ascendencia. De hecho, la cultura fue el factor principal para diferenciar entre manchúes y han, y ocasionalmente los Qing desdibujaron o alteraron las identidades de las personas. [66] La clasificación de pueblos no fue el motivo detrás de la creación de estandartes manchúes, mongoles y han separados. La membresía de las personas en los diferentes estandartes dependía principalmente de si hablaban manchú, mongol o chino. [67] Se ha sugerido que los estandartes chinos (Hanjun o Han Bannermen) no estaban muy familiarizados con el significado exacto de "Hanjun", ya que los Qing cambiaron la definición de lo que significaba ser un manchú o un han estandarte. . [67]
El funcionario manchú Duanfang tenía antepasados chinos Han originarios de Zhejiang: hacia el final del Ming, habían desertado a los Qing y se habían mudado al sur de Manchuria desde su hogar original en la provincia de Zhejiang , cambiaron su apellido a Tohoro de Tao para que suene. Manchu y lo registró en el Manchu Plain White Banner. [68] [69] Dado que los manchúes estaban dispuestos a aceptar extraños asimilados, los chinos han que desertaron a los jurchens o fueron capturados por ellos se habían integrado bien en la sociedad manchú. [70] Estos transfronterizos chinos han de Liaodong adoptaron las costumbres manchúes y cambiaron sus nombres a manchúes hasta el punto en que [70] se identificaron como manchúes en lugar de chinos y se parecen a los manchúes en su habla, comportamiento y apariencia. [70] Es difícil para los historiadores decir si un manchú era originalmente un transfronterizo Han ya que ya no usaban nombres chinos o se consideraban chinos Han, Frederic Wakeman sugirió que eso es evidencia de que los antepasados de Manchú Dahai eran transfronterizos chinos Han. [70] El jefe Jurchen de Turun-hoton y archienemigo de Nurhaci, Nikan Wailan, también fue sugerido por Wakeman como un transfronterizo Han, ya que su nombre significaba literalmente "funcionario chino". [60]
La palabra manchú para Han, "Nikan", se usó para describir a personas que vivían como chinos Han y no por su origen étnico real, los Han Bannermen (Hanjun) no eran una categoría étnica y los Banners Han incluían personas de sangre no china. [62] Cuando Liaodong fue invadida en 1619 por Nurhaci, se hizo imperativo para los Jurchens asegurar la lealtad de los Han (Nikan) en Liaodong a su causa, tratándolos de la misma manera que los Jurchens fueron tratados e incluso confiscando las propiedades de los Jurchen, granos, riqueza, posesiones y hogares para dárselos a Han, y hacer que la aristocracia se expanda para incluir a las familias Han con el fin de que Han desertara al lado de Nurhaci. [60]
Algunos pancartas Han y sus linajes se convirtieron en miembros exitosos de la nobleza Qing y sus descendientes continuaron recibiendo títulos nobles, como el de Li Yongfang, quien fue ennoblecido por Nurhaci como vizconde de tercera clase e inscrito en la Bandera China Azul Llanura (Hanjun o Han Banner), y sus descendientes continuaron siendo nobles hasta los últimos años del gobierno de Qianlong y fueron ennoblecidos con títulos aún mayores. [62] Los manchúes otorgaron títulos y honores extensos y el matrimonio de mujeres Aisin Gioro a desertores Han anteriores a 1644, como el matrimonio de la nieta de Nurhaci con Li Yongfang y sus hijos registrados en el estandarte azul liso chino (Hanjun o Han Banner), y el título otorgado al hijo de un desertor Ming, Sun Sike (Sun Ssu-k'o) en la Bandera Blanca Llanura China, (Hanjun o Bandera Han) y el matrimonio de una de las hijas de Kangxi con su hijo. [64]
Al comienzo de Qing, originalmente la política Qing trazó la distinción más nítida para enfatizar la diferencia entre los civiles Han y todos los Bannermen, y no entre los Bannermen chinos (Hanjun o Han Bannermen) y los Bannermen manchúes. Los manchú usaban Nikan para describir a los sujetos Ming en Liaodong que vivían un estilo de vida chino como jurchens, mongoles y coreanos sinizados, y no como un término racial para la etnia china Han. Una persona solo tenía que ser originalmente un sujeto Ming y no un chino étnico para ser categorizado como un abanderado Han, por lo que las personas de origen Jurchen terminaron en los estandartes mongoles y chinos. [64] Nurhaci usó la cultura para categorizar a las personas y permitió que los transfronterizos Han se identificaran como manchúes después de asimilarse, y la etnia se consideró flexible cuando las familias de los chinos y mongoles Han fueron trasladadas por Kangxi a los estandartes manchúes de sus estandartes originales mongoles y chinos (Hanjun, o Banderas Han). [64]
Las recompensas de Li Yongfang por entregar a Fushun a los Jurchens y desertar incluyeron el ascenso en el rango, la nieta de Nurhaci como esposa, la lucha junto con Nurhaci y la inducción a la aristocracia Jin como un hombre de la frontera chino, que era diferente de cómo Nurhaci manejó a los hombres transfronterizos Han que asimilaron. a la identidad manchú y capturó a los sirvientes Han. [70] El hombre de la frontera chino fue incluido en los Banners Han. [69] Nurhaci se ofreció a recompensar a Li Yongfang con un ascenso y un trato especial si entregaba a Fushun, recordándole el sombrío destino que le aguardaría a él ya los residentes de Fushun si continuaban resistiendo. [71] El estatus de Freeholder se otorgó a las 1.000 tropas de Li Yongfang después de su rendición, y los posteriores Bannermen chinos (Hanjun, o Han Bannermen) Bao Chengxian y Shi Tingzhu también experimentaron buena fortuna en el servicio Qing después de su rendición en 1622 en Guangning. [sesenta y cinco]
Nurhaci utilizó interlocutores semianalfabetos de origen Han (Nikan) para traducir entre diferentes idiomas y confió mucho en ellos, desarrollando relaciones personales cercanas y amistosas con algunos de ellos como Kanggūri y Fanggina. El chino Han Gong Zhenglu (Gong Zhengliu), que fue secuestrado en la década de 1580 por los Jurchens de Liaodong con decenas de miles de personas, originalmente provenía de Shaoxing en Zhejiang, se convirtió en un confidente cercano de Nurhaci y fue tutor de sus hijos, adoptando el nombre manchú Onoi. y ser bañado con esposas, esclavas y una casa por Nurhaci. [60]
El líder manchú Nurhaci se embarcó en la conquista de Liaodong de la dinastía Ming, atrayendo a los chinos Han a su lado para desertar amenazándolos con la destrucción y al mismo tiempo prometiéndoles recompensas, con puestos importantes. [72] Una revuelta masiva contra los Jurchens por parte de los chinos Liaodong estalló en 1623, debido a que los Jurchens presionaron a los chinos para que trabajaran y estacionaran a los Jurchen en hogares chinos. Los rebeldes chinos llevaron a cabo actos de sabotaje y masacre de los Jurchen en represalia. [72] Hong Taiji , que sucedió a Nurhaci, comenzó a incluir a muchos chinos en su gobierno ya copiar el estilo chino de gobierno. [72] Después de las derrotas infligidas por el general chino Yuan Chonghuan a los manchúes con artillería, como en la batalla de Ningyuan , [73] los manchúes decidieron absorber a los prisioneros chinos han que sabían cómo usar armas en su ejército para complementar sus fuerzas. . [73]
Los manchúes también atrajeron a los generales chinos Han para que desertaran y se unieran a los estandartes al casarlos con mujeres de la familia imperial Aisin Gioro . [74] Un general chino Han, Li Yongfang (Li Yung-fang) fue sobornado por los manchúes para que desertara al casarse con una esposa de Aisin Gioro, y le dieron un puesto en los estandartes. Muchos más chinos han abandonaron sus puestos y se unieron a los manchúes. [75] Un matrimonio masivo de chinos han con mujeres manchúes por un total de 1.000 tuvo lugar en 1632 después de que al príncipe Yoto se le ocurrió la idea. Eran generales u oficiales. [74] El líder manchú dijo que "dado que los generales chinos y las mujeres manchúes vivían y comían juntos, ayudaría a estos generales rendidos a olvidar su patria". [74] Las mujeres de la familia imperial también estaban casadas con otros funcionarios chinos Han, como los hijos de los Tres Feudatarios , que desertaron a los Qing después de su conquista de China. [74] Los manchúes también crearon una unidad de artillería con chinos Han, que usaron contra el ejército Ming. [75] Los chinos han también fueron atraídos por los manchúes para que desertaran y entraran en el servicio civil otorgándoles privilegios como llamarse a sí mismos "ministros", mientras que los manchúes en la misma posición eran considerados "esclavos". [76]
Los Han que se clasificaron de diferentes maneras habían estado bajo el gobierno manchú en tres épocas diferentes, antes de 1618, los "hombres transfronterizos" Han que se unieron a Nurhaci eran efectivamente solo chinos Han por ascendencia y sangre, ya que practicaron la cultura Jurchen y se convirtieron en parte de Manchu. empresas (Niru) dentro de Manchu Banners, mientras que desde 1618-1622 los Han capturados en Liaodong y Liaoxi se convirtieron en sirvientes de Manchu Banners o Han Bannermen, y finalmente los Han que desertaron de los Ming durante el gobierno de Hong Taiji para unirse a los manchúes, y estos Primero se colocaron en todas las compañías Han separadas (Niru) adjuntas a los Banners manchúes, y luego, cuando en 1642 los Banners manchúes expulsaron a todas sus compañías Han, se colocaron en Banners chinos separados (Hanjun o Han Banners) ya que eran los que en su mayoría no estaban asimilados a la cultura Jurchen. [77]
En Guangning, Shi Tingzhu, un soldado Ming de ascendencia Jurchen pero que practicaba la cultura china, se había rendido al Jin Posterior de Nurhaci en 1622 junto con Bao Chengxian y finalmente fueron colocados en Banners chinos (Hanjun, o Han Banners), después de que Bao sugiriera crear Banners chinos separados (Hanjun o Han Banners). Ni todos los chinos Han en los Ocho Banners eran parte de los Banners chinos (Hanjun o Han Banners), ni los Banners chinos (Hanjun o Han Banners) estaban hechos solo de chinos Han, la membresía de Han Banner no significaba automáticamente que fueran chino Han actual. [77]
Los Jurchens bajo Nurhaci habían clasificado a las personas como chinos Han (Nikan) según si eran antiguos sujetos Ming, se comportaban como chinos Han, tenían un estilo de vida chino, hablaban chino, vestían como chino Han y tenían nombres en chino Han, y todos los Jurchens. que se había mudado a Ming China adoptó apellidos chinos. [77] Bannermen chino (Hanjun, o Han Bannermen) se elevó a muchas posiciones poderosas y prominencia bajo Shunzhi, estos Bannermen chinos (Hanjun, o Han Bannermen) eran descendientes de desertores Han en Liaodong que se unieron a Nurhaci y Hong Taiji, en el tercer o tercer año. segunda generación. [70] Ellos "apenas se distinguían de la nobleza manchú". Geng Zhongming, un banderín Han, recibió el título de Príncipe Jingnan, y su hijo Geng Jingmao logró que sus hijos Geng Jingzhong y Geng Zhaozhong se convirtieran en asistentes de la corte bajo Shunzhi y se casaron con mujeres Aisin Gioro, con Haoge (un hijo de Hong Taiji ) hija que se casa con Geng Jingzhong y la nieta del príncipe Abatai que se casa con Geng Zhaozhong. [70]
Los puntos de vista erróneos aplicados a los Bannermen chinos (Hanjun o Han Bannermen) sobre la raza y la etnia pasaban por alto el hecho de que en realidad eran un "grupo cultural", ya que una persona podía ser un Bannermen chino (Hanjun o Han Bannermen) sin tener que ser un chino Han actual. [78] Fue Qianlong quien redefinió la identidad de Han Bannermen al decir que debían ser considerados como de la misma cultura y ser de la misma extracción ancestral que los civiles Han, esto reemplazó la ideología y postura opuestas anterior utilizada por Nurhaci y Hong Taiji, que clasificó la identidad de acuerdo con la cultura y la política únicamente y no con la ascendencia, pero fue la opinión de Qianlong sobre la identidad de los Bannermen chinos (Hanjun o Han Bannermen) la que influyó en los historiadores posteriores y eliminó la postura anterior de Qing. [61]
Qianlong también promulgó una visión completamente nueva de los Han Bannermen diferente de su abuelo Kangxi, con la teoría abstracta de que la lealtad en sí misma era lo que se consideraba lo más importante, por lo que Qianlong vio a los Han Bannermen que habían desertado de los Ming a los Qing como traidores y compiló una biografía desfavorable de los prominentes Bannermen chinos (Hanjun, o Han Bannermen) que habían desertado al Qing, mientras que al mismo tiempo Qianlong había compilado una biografía para glorificar a los leales Ming que fueron martirizados en la batalla contra los Qing llamados "Registro de los martirizados por su dinastía y sacrificados por la pureza". [60] Algunas de las inclusiones y omisiones de Qianlong en la lista fueron de naturaleza política, como incluir a Li Yongfang por la aversión de Qianlong por su descendiente Li Shiyao y excluir a Ma Mingpei por preocupación por la imagen de su hijo Ma Xiongzhen. [60]
De 1618 a 1629, los chinos Han del este de Liaodong que se unieron a los Ocho Banderas fueron conocidos como "tai nikan", los Han que desertaron al Qing en Fushun fueron conocidos como Fushan Nikan y fueron considerados parte del Tai Nikan. Los Tai Nikan se distinguieron de los chinos Han posteriores que se unieron a las banderas entre 1629-1643 y se originaron en el oeste de Liaodong, Shanxi, Shandong y Zhili, y fueron conocidos como "fu xi baitangga". [60] Ambos grupos formaban parte de los estandartes chinos antes de que los Qing cruzaran el paso de Shanhai en 1644, y como tales se distinguieron de los Han, que se incorporaron a los estandartes chinos después de 1644, cuando los Qing gobernaron China. Los abanderados chinos anteriores a 1644 eran conocidos como "ancianos" 旧 人. [60] Una transferencia masiva a los estandartes manchúes de cada Fushun Nikan, y tai nikan, coreanos y mongoles específicamente elegidos fue promulgada por el Emperador Qianlong en 1740. [60]
Los abanderados manchúes de Beijing cayeron en la pobreza apenas décadas después de la conquista, vivieron en barrios marginales y se endeudaron, y ya en 1655 aparecieron signos de su difícil situación. Fueron llevados al punto en que tuvieron que vender sus propiedades a los chinos han. en violación de la ley. [79]
Originalmente, a principios de Qing, los emperadores Qing tomaron a algunos chinos Han como concubinas y un decreto de 1648 de Shunzhi permitió que los hombres chinos Han se casaran con mujeres manchúes de los Banners con el permiso de la Junta de Ingresos si eran hijas registradas de funcionarios o plebeyos o el permiso del capitán de su compañía de estandarte si eran plebeyos no registrados, fue solo más tarde en la dinastía que estas políticas se eliminaron y los Qing promulgaron nuevas políticas en su sistema xiunu de reclutar chicas de Banner para el Harem Imperial al excluir a las hijas de Han plebeyos. [80]
Los banderines chinos (Hanjun o Han Bannermen) solían casarse con mujeres civiles Han y esto fue permitido por los emperadores Qing, sin embargo, los emperadores Qing estaban angustiados al encontrar niñas en los estandartes como resultado de estos matrimonios mixtos siguiendo las costumbres civiles Han en ropa y joyas cuando terminaron siendo reclutados para el servicio del palacio. [80] Los Qing formularon políticas para eliminar y excluir a las hijas de los estandartes chinos comunes (Hanjun o Han Bannermen) de servir en el palacio imperial como sirvientas y consortes, eximiéndolas del reclutamiento, afirmando que lo estaba haciendo por preocupación. Sin embargo, debido a la difícil situación económica de los banderines chinos (Hanjun, o Han Bannermen), es posible que haya estado haciendo esto después de que la corte Qing se alarmó al encontrar chicas de Banners chinos (Hanjun o Han Banners) siguiendo las costumbres civiles de los chinos Han, como usar túnicas con mangas anchas, pies atados y con un solo pendiente, todo lo cual era contrario a la costumbre manchú, las hijas de manchú y abanderado mongol todavía tenían que someterse al reclutamiento donde serían seleccionadas para servir en el palacio imperial como sirvientas o consortes potenciales. [80] Las hijas de Han Bannermen estaban exentas de tener que someterse al servicio del palacio. [78] No estaba permitido que las hijas de Chinese Banner (Hanjun o Han Banner) entraran en la selección como concubinas del Emperador. [78]
Los abanderados manchúes solían usar su nombre / nombre personal para dirigirse a sí mismos y no su apellido, mientras que los abanderados Han usaban su apellido y el nombre de pila en el estilo chino normal. [81] [82]
Muchos abanderados chinos han adoptaron nombres manchúes, que pueden haber sido motivados por asociarse con la élite. Un abanderado chino Han llamado Cui Zhilu que sabía que Manchu había cambiado su nombre por el Manchu Arsai, y el emperador le preguntó cómo había llegado a su nombre. [65] Los abanderados chinos también adoptaron prácticas de nombres personales manchúes, como dar números como nombres personales. [sesenta y cinco]
Los banderines chinos (Hanjun o Han Bannermen) manchufaron sus apellidos agregando "giya" al final. [83] Sin embargo, algunos abanderados chinos Han como Zhao Erfeng , Zhao Erxun y Cao Xueqin no usaron nombres manchúes. [83] Muchos otros abanderados chinos Han usaban nombres manchúfeos, un abanderado Han con un nombre manchú de Deming también tenía un nombre chino separado, Zhang Deyi. [83]
Dentro de las compañías de estandartes manchúes, había varias personas han, chinos y mongoles dispersos entre ellos, y había compañías mongolas, coreanas, rusas y tibetanas en los estandartes manchúes. Los estandartes manchúes tenían dos divisiones principales entre el "Viejo Manchú" de rango superior (Fo Manzhou, Fe Manju) formado por las principales tribus Jurchen como los Jianzhou, de quienes Nurhaci y Hong Taiji crearon los estandartes manchúes, y el "Nuevo Manchú" de menor rango. "(Transliteración china: 伊 車 滿洲. 衣 車 滿洲 Yiche Manzhou; traducción china: 新 滿洲; manchú: Ice Manju) hecha de otras tribus tungúsicas y mongoles como los Daur, (Dawoer), Oroqen (Elunchun), Solun (Suolun ), Hezhe, Kiakar (Kuyula) y Xibe (Xibo) del noreste que fueron incorporados a los Banners manchúes por Shunzhi y Kangxi después de la invasión Qing de la China Ming en 1644, para que pudieran luchar por los Qing contra el Imperio Ruso. en la cuenca del río Amur. [84]
Desinización en otros lugares
Hong Kong
Desde el traspaso británico de Hong Kong a China en 1997, y cada vez más desde mediados de la década de 2000, cuando se suavizaron las restricciones de viaje de los ciudadanos de China continental a Hong Kong, ha aumentado la tensión entre la población local de Hong Kong con el gobierno central chino y el continente. -población de origen. Si bien una identidad de Hong Kong ha estado presente desde el período colonial, se hizo más fuerte y pronunciada durante la última década, con el 53% de los residentes de Hong Kong identificándose únicamente como residentes de Hong Kong pero no como residentes chinos (mientras que la cifra es superior al 75%). entre los residentes de 18 a 29 años), y el 78% de los residentes de Hong Kong se identifican como "ciudadanos de Hong Kong" y "ciudadanos chinos". Además, algunos jóvenes de Hong Kong ni siquiera se identifican a sí mismos como "chinos" en términos generales y étnicos. Menos de una quinta parte de los habitantes de Hong Kong se identifican ahora exclusivamente como "chinos". [85] [86]
Como colonia británica durante más de 150 años, la cultura de Hong Kong es única en su combinación de elementos occidentales y chinos . Esta diferencia cultural ha sido enfatizada y adoptada por algunos para distinguir a Hong Kong de China continental. [87] El cantonés de Hong Kong difiere de otras variedades cantonés que se utilizan en la provincia continental de Guangdong , en gran parte debido a la influencia del inglés de Hong Kong y al cambio de código en Hong Kong .
Las diferencias de idioma también juegan un papel importante en la separación de la identidad de Hong Kong de la identidad de China continental. Si bien el mandarín es la variedad oficial de chino en China continental, la variante cantonesa tradicional regionalmente se ha utilizado durante mucho tiempo en Hong Kong. La creciente presencia de hablantes de mandarín en el territorio desde 1997, y las expectativas de los chinos continentales de que los residentes de Hong Kong hablen mandarín, ha provocado conflictos y medidas defensivas por parte de los ciudadanos para proteger al cantonés contra la invasión del mandarín. [88] Tales acciones incluyen la estigmatización del mandarín como idioma del comunismo , mientras que el cantonés y el inglés se perciben como idiomas de la democracia; reflejando las diferencias políticas entre Hong Kong y China. Esta visión lingüística política también se ha extendido entre las comunidades chinas de ultramar , la mayoría de las cuales históricamente hablan cantonés. [89]
La falta de desarrollo democrático en Hong Kong ha erosionado aún más el sentido de identidad china. [90] En virtud de la política de un país y dos sistemas acordada entre el Reino Unido y China como condición para el regreso de Hong Kong, se garantiza al territorio el derecho a conservar su forma de vida libre durante al menos 50 años después de 1997. Sin embargo, cada vez más Los intentos del gobierno de Beijing de frenar las instituciones democráticas y la libertad de expresión , incluido el retraso del eventual sufragio universal, han provocado continuas protestas y disturbios entre los lugareños. Esto se acumuló en las protestas de Hong Kong de 2014 , cuando el Partido Comunista de China permitió que los habitantes de Hong Kong votaran por el director ejecutivo del territorio con la condición de que Beijing apruebe primero a los candidatos en ejecución. Las crisis políticas han llevado a un fortalecimiento de la identidad local de Hong Kong, con un movimiento de independencia comenzando a tomar forma como resultado.
Taiwán
Tras la retrocesión de Taiwán a la República de China en 1945, el gobierno liderado por el Kuomintang promovió una "resinización" de la población de la isla, [91] [92] patrocinando la caligrafía china , la pintura tradicional china , el arte popular y la ópera china .
La des-sinización ocurrió más rápidamente entre 1992 y 2005, según una encuesta de la Universidad Nacional Chengchi sobre la identidad nacional en Taiwán. La identificación como "chinos" durante este tiempo bajó del 26,2% al 7,3%, la identidad "taiwanesa" aumentó del 17,3% al 46,5% y la identificación tanto como taiwaneses como chinos descendió del 45,4% al 42,0%. [93] Las administraciones autocráticas de Chiang Kai-shek y Chiang Ching Kuo reclamaron legitimidad como líderes panchinos porque la Asamblea Nacional de la República de China fue elegida en toda China (en 1947), en lugar de solo en Taiwán. Sin embargo, la administración de Lee Tenghui (1988-2000) comenzó a desinicializar la política al abolir esta Asamblea en 1991, para formar un cuerpo parlamentario con un electorado exclusivamente de Taiwán. [93] En el ámbito académico, la des-sinización a finales de los años ochenta y noventa dio lugar a la sustitución de la palabra "China" en los nombres de las instituciones por "Taiwán", creando la "Asociación Jurídica de Taiwán", la "Asociación de Ciencias Políticas de Taiwán", "Asociación Sociológica de Taiwán" y "Asociación de Historia de Taiwán". Como parte de este movimiento, algunos historiadores taiwaneses restaron importancia a los abusos de la administración colonial de Japón , refiriéndose a ella como "gobierno" en lugar de "ocupación"; y la Asociación de Historia de Taiwán afirmó que la historia de Taiwán era parte de la historia japonesa, más que de la china. [93]
En 2001, los defensores de la taiwanización comenzaron a caracterizar la des-Sinización 2001 como parte del movimiento para enfatizar una identidad local con base en Taiwán en oposición al liderazgo político que históricamente se había identificado con China y la cultura china. [94]
La des-sinización se aceleró bajo la administración de Chen Shui-bian (2000-2008), con el Partido Progresista Democrático independentista de Taiwán al mando del Yuan Ejecutivo . El ministro de Educación de Chen, Tu Cheng-sheng , dirigió la reescritura de los libros de texto de historia de la escuela secundaria para abolir los "restos de una mayor conciencia china" (大 中國 意識 的 沈 痾). La des-sinización de este libro de texto incluyó la separación de la historia de Taiwán y la historia de China en volúmenes separados, la prohibición del término China continental y la descripción de la inmigración china a Taiwán durante la dinastía Qing como " colonización ".
Al mismo tiempo, Chen introdujo el concepto de Un país en cada lado en 2002, que postulaba que China y Taiwán son países separados, al tiempo que ordenó la adición de las palabras "Emitido en Taiwán" en los pasaportes de la República de China . [93] Ese mismo año, el departamento de Tu decidió inventar su propio sistema de romanización para el chino mandarín, Tongyong Pinyin , diseñado por un erudito taiwanés en lugar de adoptar el sistema Hanyu Pinyin , conocido internacionalmente , desarrollado por la República Popular de China y utilizado en otros países. países como Singapur y Malasia . En 2003, el gobierno abolió la política de larga data de utilizar el mandarín como único idioma del gobierno, que en la práctica promovió el segundo idioma más grande de la isla, el taiwanés Hokkien , para cumplir muchas de las funciones de un idioma nacional . [93] Desde 2004, el mapa de la "República de China" ya no incluye China continental.
Desde 2005, el Yuan Ejecutivo de Chen también inició la Campaña de Rectificación del Nombre de Taiwán , que buscaba eliminar las palabras "China" o "chino" de las organizaciones públicas y privadas. Esto incluyó el cambio de nombre de organismos estatales como el "Consejo de Asuntos de China en el Extranjero" (que se convirtió en el " Consejo de Asuntos de la Comunidad de Ultramar "), persuadir a organizaciones privadas como China Airlines para que cambiaran su nombre, y también la eliminación de referencias a China continental en casi 100 leyes administrativas. En 2006, Chen abolió el Consejo de Unificación Nacional y sus Directrices para la Unificación Nacional. [93] En febrero de 2007, el gobierno de Chen cambió el nombre de Chunghwa Post (China Post) a Taiwan Post, Chinese Petroleum Company a " CPC Corporation, Taiwán y China Shipbuilding Corporation a" CSBC Corporation, Taiwán ". [95]
El tema del cambio de nombre fue un tema en las elecciones presidenciales de la República de China en Taiwán en marzo de 2008. El ex alcalde de Taipei, Ma Ying-Jeou, fue elegido presidente , tras lo cual trató de revertir algunas de las políticas de des-sinización de Chen. [96] El 1 de agosto de 2008, el servicio postal resolvió revertir el cambio de nombre y restaurar el nombre "Chunghwa Post". [97] El 1 de enero de 2009, el gobierno abolió Tongyong Pinyin en favor de Hanyu Pinyin. El 28 de septiembre de 2009, Ma celebró el 2559 cumpleaños de Confucio en el Templo Confuciano de Taiwán , que fue construido en 1665. Y el 1 de enero de 2011, el presidente Ma tituló su discurso de Año Nuevo "Construyendo Taiwán, revitalizando la herencia china", que destacó " la cultura y las virtudes chinas , como la benevolencia, la rectitud, la devoción filial , el respeto por los maestros, la bondad y la sencillez". [96]
Tailandia
Vietnam
El pueblo Hoa , o chino étnico en Vietnam, forma una minoría significativa en el país con una presencia que se remonta a la era Nanyue y se organizó desde la fundación de la dinastía Lê Posterior . [98] La inmigración china a Vietnam alcanzó su punto máximo entre finales del siglo XIX y mediados del siglo XX, cuando China experimentó agitación política y estancamiento de la calidad de vida, así como la toma del poder comunista en 1949 y los incentivos comerciales proporcionados por el gobierno colonial francés . Los Hoa se integraron bien en gran medida, formando una gran parte de la clase media y alta de Vietnam y desempeñando un papel importante en su economía. [99] Además de sus dialectos nativos y / o cantonés (la lengua franca del chino en el sudeste asiático), las tasas de competencia vietnamita entre los Hoa eran extremadamente altas y eran las más grandes entre las minorías étnicas de Vietnam. [100] La mayoría de los Hoa finalmente se consideraron a sí mismos como vietnamitas primero y luego como chinos, y aquellos con orígenes no de China continental se identificaron en su lugar específico, como "chinos de Hong Kong" o "chinos de Macao", especialmente en Vietnam del Sur . [101]
Después de la Caída de Saigón y la reunificación comunista de Vietnam, la mayoría de los Hoa en el antiguo Vietnam del Sur optaron por emigrar a otros países, especialmente Estados Unidos, Francia y Australia, en lugar de China controlada por los comunistas. Solo los chinos étnicos perseguidos por el gobierno en el norte de Vietnam eligieron emigrar de regreso a China, especialmente a la provincia de Guangxi . [102] Los chinos de ultramar con orígenes de Vietnam generalmente interactúan con las comunidades locales chinas y vietnamitas. Sin embargo, la presencia de comunidades de habla no cantonesa y / o de ascendencia china continental hace que la comunidad se identifique con la comunidad vietnamita, como en el caso de la comunidad china en Francia .
Corea del Norte
El uso de hanja (한자, 漢字), o caracteres chinos en coreano, fue prohibido en 1949 en Corea del Norte por Kim Il-sung . Kim prohibió el uso de hanja porque veía la abolición de hanja como un símbolo de descolonización y nacionalismo coreano .
Corea del Sur
Hangul se convirtió en el guión oficial del idioma coreano desde 1948, reemplazando a Hanja , y no se requiere que Hanja se aprenda hasta la escuela secundaria como un curso electivo en Corea del Sur . La decisión del ex alcalde de Seúl Lee Myung-bak de cambiar el nombre chino oficial de Seúl de Hancheng (한성, 漢城) a Seúl (서울) en 2005 como modelo de des-sinización. [103] El nombre anterior, pronunciado Hànchéng en chino y Hanseong en coreano , es un nombre antiguo de Seúl . Hanseong se deriva del río Han y literalmente significa "Ciudad amurallada en el río Han (ancho)", pero el nombre puede malinterpretarse como la ciudad china Han . El nuevo nombre Shou'er (首 爾) no tenía tal connotación, y se acercaba tanto en sonido como en significado a Seúl , que, únicamente entre los topónimos coreanos, no tiene un nombre sino-coreano . Consulte también Nombres de Seúl .
Kirguistán
Los Dungan de Kirguistán representan un proceso de des-sinización menos consciente, durante el cual, en el transcurso de poco más de un siglo (desde la Guerra de las Minorías Hui ), una población china Hui se alejó de la tradición literaria y la cultura local de China. Shaanxi y Gansu .
Indonesia
Ver también
- Revolución cultural
- Sinocentrismo
- Sinización
- Hong Kong
- Movimiento de Independencia de Hong Kong
- Movimiento Autonómico de Hong Kong
- Taiwán
- Taiwanización
- Movimiento de Independencia de Taiwán
- Japón
- Corea
- Vietnam
- Alfabeto vietnamita
- Islas Ryukyu
Referencias
Citas
- ^ Jacques Gernet (1996). Una historia de la civilización china . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 248 . ISBN 978-0-521-49781-7. Consultado el 3 de junio de 2014 .
0521497817.
- ^ Mullaney, Thomas; Leibold, James; Gros, Stephane; Bussche, Eric Vanden, eds. (2012). Estudios críticos han: la historia, la representación y la identidad de la mayoría de China (PDF) . Prensa de la Universidad de California. ISBN 9780984590988.| página = 181
- ^ Jonathan Karam Skaff (6 de julio de 2012). China Sui-Tang y sus vecinos turco-mongoles: cultura, poder y conexiones, 580-800 . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 127–. ISBN 978-0-19-987590-0.
- ^ Yihong Pan (1997). Hijo del cielo y Qaghan celestial: Sui-Tang China y sus vecinos . Centro de Estudios de Asia Oriental, Western Washington University. pag. 35. ISBN 978-0-914584-20-9.
- ^ Patricia Buckley Ebrey (25 de enero de 2010). La historia ilustrada de China por Cambridge . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 93–. ISBN 978-0-521-12433-1.
- ^ Andrew Eisenberg (23 de enero de 2008). Realeza en la China medieval temprana . RODABALLO. págs. 94–. ISBN 978-90-474-3230-2.
- ^ Andrew Eisenberg (23 de enero de 2008). Realeza en la China medieval temprana . RODABALLO. págs. 95–. ISBN 978-90-474-3230-2.
- ^ Revista de historia asiática . O. Harrassowitz. 1996. p. 53.
- ^ Revista de historia asiática . O. Harrassowitz. 1982. p. 11.
- ^ George Kuwayama (1 de enero de 1991). Antiguas tradiciones mortuorias de China: artículos sobre esculturas funerarias de cerámica china . Consejo de Arte del Lejano Oriente, Museo de Arte del Condado de Los Ángeles. pag. 55. ISBN 978-0-87587-157-8.
- ^ Albert E. Dien (2007). Civilización de las Seis Dinastías . Prensa de la Universidad de Yale. págs. 286–. ISBN 978-0-300-07404-8.
- ^ Wontack Hong (1 de enero de 2006). Corea y Japón en la historia de Asia oriental: un enfoque tripolar de la historia de Asia oriental . Kudara International. pag. 255. ISBN 978-89-85567-03-9.
- ^
- "Parte II: De Concubina a Emperatriz_ 海外 逸士 _ 新浪 博客" . blog.sina.com.cn .
- Charles Patrick Fitzgerald (junio de 1971). Hijo del cielo: una biografía de Li Shih-Min, fundador de la dinastía Tʻang . AMS Press. pag. 174. ISBN 978-0-404-02404-8.
- CP Fitzgerald (1933). Hijo del Cielo . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 174–. ISBN 978-1-107-49508-1.
- Alexander Monro (22 de marzo de 2016). The Paper Trail: Una historia inesperada de una invención revolucionaria . Grupo editorial Knopf Doubleday. págs. 153–. ISBN 978-0-307-27166-2.
- XL Woo (2008). Emperatriz Wu la Grande: China de la dinastía Tang . Editorial Algora. págs. 33–. ISBN 978-0-87586-662-8.
- ^
- Nigel Cawthorne (25 de septiembre de 2007). Hija del cielo: la verdadera historia de la única mujer que se convirtió en emperador de China . Un mundo. pag. 62. ISBN 9781851685301.
- Hing Ming Hung (2013). Li Shi Min, fundación de la dinastía Tang: las estrategias que hicieron de China el imperio más grande de Asia . Editorial Algora. págs. 178–. ISBN 978-0-87586-980-3.
- Carter Vaughn Findley (11 de noviembre de 2004). Los turcos en la historia mundial . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 57–. ISBN 978-0-19-803939-6.
- Amy McNair (enero de 2007). Donantes de Longmen: fe, política y patrocinio en la escultura budista china medieval . Prensa de la Universidad de Hawaii. págs. 87–. ISBN 978-0-8248-2994-0.
- Marc S. Abramson (31 de diciembre de 2011). Identidad étnica en la China Tang . Prensa de la Universidad de Pennsylvania. págs. 34–. ISBN 978-0-8122-0101-7.
- ^
- Lovell (2007) págs. 144–
- Jonathan Tucker (12 de marzo de 2015). La ruta de la seda - China y la autopista Karakorum: un compañero de viaje . IBTauris. págs. 76–. ISBN 978-0-85773-933-9.
- Jonathan Tucker (28 de febrero de 2015). La ruta de la seda - China y la autopista Karakorum: un compañero de viaje . IBTauris. págs. 76–. ISBN 978-1-78076-356-9.
- Beth E. Notar (2006). Desplazamiento del deseo: viajes y cultura popular en China . Prensa de la Universidad de Hawaii. págs. 63 -. ISBN 978-0-8248-3071-7.
- Patricia Eichenbaum Karetzky (1 de diciembre de 1995). Arte de la corte del Tang . University Press of America. págs. 29–. ISBN 978-0-7618-0201-3.
- ^ John AG Roberts (13 de julio de 2011). Una historia de China . Palgrave Macmillan. págs. 56–. ISBN 978-0-230-34411-2.
- ^ Kang-i Sun Chang; Stephen Owen (2010). La historia de Cambridge de la literatura china . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 273–. ISBN 978-0-521-85558-7.
- ^ Sam van Schaik (28 de junio de 2011). Tíbet: una historia . Prensa de la Universidad de Yale. págs. 8–. ISBN 978-0-300-15404-7.
- ^ Victor Cunrui Xiong (2009). Diccionario histórico de la China medieval . Rowman y Littlefield. págs. 293–. ISBN 978-0-8108-6053-7.
- ^ Amy Chua (6 de enero de 2009). Día del Imperio: cómo los hiperpoderes alcanzan el dominio global y por qué caen . Grupo editorial Knopf Doubleday. págs. 72–. ISBN 978-0-307-47245-8.
- ^ Biran, Michal. "Michal Biran". Migraciones Khitan en el interior de Asia, "Estudios de Eurasia Central, 3 (2012), 85-108" . academia.edu .
- ^ (PDF) . 14 de abril de 2014 https://web.archive.org/web/20140414060414/http://cces.snu.ac.kr/article/jces3_4biran.pdf . Archivado desde el original (PDF) el 14 de abril de 2014. Falta o vacío
|title=
( ayuda ) - ^ Cha 2005 , p. 51. [1] [2] [3]
- ^ Yang, Shao-yun (2014). "Fan y Han: los orígenes y usos de una dicotomía conceptual en la China imperial media, ca. 500-1200" . En Fiaschetti, Francesca; Schneider, Julia (eds.). Estrategias políticas de construcción de identidad en imperios no Han en China . Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. pag. 22.
- ^ Oriente . Compañía Maruzen. 2004. p. 41.
- ^ Oriente . Compañía Maruzen. 2004. p. 41.
- ^ Hsueh-man Shen; Sociedad de Asia; Sociedad de Asia. Museo (1 de septiembre de 2006). Esplendor dorado: tesoros del Imperio Liao de China (907-1125) . Museum für Ostasiatische Kunst (Berlín, Alemania), Museo Rietberg. 5 continentes. pag. 106. ISBN 978-88-7439-332-9.
- ^ Jiayao An (1987). Cristalería china temprana . Milenios. pag. 12.
- ^ http://kt82.zhaoxinpeng.com/view/138019.htm [ enlace muerto permanente ]MARSONE, Pierre (2011). La Steppe et l'Empire: la formación de la dynastie Khitan (Liao) . Les Belle Lettres . Consultado el 8 de noviembre de 2018 .
- ^ Johnson, Linda Cooke (2011). Mujeres de las dinastías de la conquista: género e identidad en Liao y Jin China . Prensa de la Universidad de Hawái. pag. 156. ISBN 9780824870300.
- ^ Jay, Jennifer W. (2 de junio de 2018). "Mujeres de las dinastías de la conquista: género e identidad en Liao y Jin China por Linda Cooke Johnson (revisión)". China Review International . 19 (1): 100–103. doi : 10.1353 / cri.2012.0018 .
- ^ Johnson, Linda Cooke (2011). Mujeres de las dinastías de la conquista: género e identidad en Liao y Jin China . Prensa de la Universidad de Hawái. ISBN 9780824870300.
- ^ Robinson, David M. (2008). Cultura, cortesanos y competencia: la corte Ming (1368-1644) . Centro de Asia de la Universidad de Harvard. ISBN 9780674028234.
Capítulo 8
- ^ Slobodnik, Martin (2004). "Martin Slobodník:" Las relaciones entre la dinastía china Ming y la casa gobernante tibetana de Phag-mo-gru en los años 1368-1434: aspectos políticos y religiosos ", Estudios asiáticos y africanos, vol. 13 (2004), núm. 2, págs. 155-171 " . Estudios asiáticos y africanos . 13 (2).
pag. 166
- ^ Michael E. Haskew; Christer Joregensen (9 de diciembre de 2008). Técnicas de combate del mundo oriental: equipamiento, habilidades de combate y tácticas . Prensa de San Martín. págs. 101–. ISBN 978-0-312-38696-2.
- ^ Dorothy Perkins (19 de noviembre de 2013). Enciclopedia de China: Historia y Cultura . Routledge. págs. 216–. ISBN 978-1-135-93562-7.
- ^ Frederick W. Mote; Denis Twitchett (26 de febrero de 1988). La historia de Cambridge de China: Volumen 7, La dinastía Ming, 1368-1644 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 399–. ISBN 978-0-521-24332-2.
- ^ Frederick W. Mote; Denis Twitchett (26 de febrero de 1988). La historia de Cambridge de China: Volumen 7, La dinastía Ming, 1368-1644 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 379–. ISBN 978-0-521-24332-2.
- ^
- Jay A. Levenson; Galería Nacional de Arte (EE. UU.) (1991). Circa 1492: Arte en la era de la exploración . Prensa de la Universidad de Yale. págs. 477–. ISBN 978-0-300-05167-4.
- Bernard O'Kane (15 de diciembre de 2012). La civilización del mundo islámico . El grupo editorial Rosen. págs. 207–. ISBN 978-1-4488-8509-1.
- Bonhams Auctioneers : una rara marca de seis caracteres Zhengde de pantalla azul y blanca y de la época
- Oriental Blue and White, Londres, 1970, p. 29.
- ^
- Chiang, Han Hua Jennifer (28 de abril de 2007). "Cruzando la cultura en azul y blanco con inscripciones árabes o persas bajo el emperador Zhengde (r. 1506-21)" (PDF) . Universidad de Hong Kong. Archivado desde el original (PDF) el 21 de marzo de 2012.
- Britannica Educational Publishing (2010). La cultura de China . Britannica Educational Publishing. págs. 176–. ISBN 978-1-61530-183-6.
- Kathleen Kuiper (2010). La cultura de China . El grupo editorial Rosen. págs. 176–. ISBN 978-1-61530-140-9.
- Britannica Educational Publishing (1 de abril de 2010). La cultura de China . Britannica Educational Publishing. págs. 176–. ISBN 978-1-61530-183-6.
- Suzanne G. Valenstein (1988). Un manual de cerámica china . Museo Metropolitano de Arte. págs. 187–. ISBN 978-0-8109-1170-3.
- ^ Naquin (2000) págs. 213–
- ^ Asociación de Estudios Asiáticos. Comité del Proyecto de Historia Biográfica Ming; Luther Carrington Goodrich; 房 兆 楹 (1976). Diccionario de biografía de Ming, 1368-1644 . Prensa de la Universidad de Columbia. págs. 309–. ISBN 978-0-231-03801-0.
- ^ BJ ter Haar (2006). Contando historias: brujería y chivo expiatorio en la historia china . RODABALLO. págs. 4–. ISBN 978-90-04-14844-4.
- ^ Frank Trentmann (22 de marzo de 2012). El manual de Oxford de la historia del consumo . OUP Oxford. págs. 47–. ISBN 978-0-19-162435-3.
- ^ Frank Trentmann (22 de marzo de 2012). El manual de Oxford de la historia del consumo . OUP Oxford. ISBN 978-0-19-162435-3.
- ^ John W. Dardess (2012). Ming China, 1368-1644: Una historia concisa de un Imperio resiliente . Rowman y Littlefield. págs. 47–. ISBN 978-1-4422-0491-1.
- ^ Peter C Perdue (30 de junio de 2009). China marcha hacia el oeste: la conquista Qing de Eurasia central . Prensa de la Universidad de Harvard. págs. 64–. ISBN 978-0-674-04202-5.
- ^ Frederick W. Mote (2003). China imperial 900-1800 . Prensa de la Universidad de Harvard. págs. 657–. ISBN 978-0-674-01212-7.
- ^ Robinson, David M. (2008). Cultura, cortesanos y competencia: la corte Ming (1368-1644) . Centro de Asia de la Universidad de Harvard. págs. 402–403. ISBN 9780674028234.
- ^ Teik, Toh Hoong (octubre de 2000). "Shaykh 'Âlam: el emperador de la China de principios del siglo XVI" (PDF) . Papeles sino-platónicos (110).
- ^ Stephen Selby (1 de enero de 2000). Tiro con arco chino . Prensa de la Universidad de Hong Kong. págs. 271–. ISBN 978-962-209-501-4.
- ^ Si-yen Fei (2009). Negociación del espacio urbano: urbanización y finales de Ming Nanjing . Prensa de la Universidad de Harvard. págs. x–. ISBN 978-0-674-03561-4.
- ^ Foon Ming Liew (1 de enero de 1998). Los tratados sobre asuntos militares de la historia dinástica Ming (1368-1644): una traducción anotada de los tratados sobre asuntos militares, capítulo 89 y capítulo 90: complementado con los tratados sobre asuntos militares del borrador de la historia dinástica Ming: una documentación de la historiografía Ming-Qing y el declive y caída de . Ges.f. Natur-eVp 243. ISBN 978-3-928463-64-5.
- ^ Shih-shan Henry Tsai (1 de julio de 2011). Felicidad perpetua: el emperador Ming Yongle . Prensa de la Universidad de Washington. págs. 23–. ISBN 978-0-295-80022-6.
- ^ Frederick W. Mote; Denis Twitchett (26 de febrero de 1988). La historia de Cambridge de China: Volumen 7, La dinastía Ming, 1368-1644 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 403–. ISBN 978-0-521-24332-2.
- ^ Frederick W. Mote; Denis Twitchett (26 de febrero de 1988). La historia de Cambridge de China: Volumen 7, La dinastía Ming, 1368-1644 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 404–. ISBN 978-0-521-24332-2.
- ^ Frederick W. Mote; Denis Twitchett (26 de febrero de 1988). La historia de Cambridge de China: Volumen 7, La dinastía Ming, 1368-1644 . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 414–. ISBN 978-0-521-24332-2.
- ↑ a b c Kagan (2010) p. 95
- ↑ a b Kagan (2010)
- ↑ a b c d e f g h i j k Crossley (1999)
- ^ a b Crossley (1999) págs. 55-56
- ↑ a b c Rawski (1998)
- ↑ Rowe (2010)
- ↑ a b c d Watson y Ebrey (1991)
- ↑ a b c d e Elliott (2001)
- ^ Hammond y Stapleton (2008)
- ↑ a b Naquin (2000) p. 371
- ^ Hansen, Mette Halskov (1 de octubre de 2011). Lecciones sobre ser chino: educación de las minorías e identidad étnica en el suroeste de China . Prensa de la Universidad de Washington. ISBN 9780295804125 - a través de Google Books.
- ↑ a b Taveirne (2004)
- ↑ a b c d e f g Wakeman (1985)
- ^ Lovell (2007)
- ↑ a b c Spence (1990)
- ↑ a b Wakeman (1977) p. 78
- ↑ a b c d Walthall (2008) p. 148
- ↑ a b Wakeman (1977) p. 79
- ^ Wakeman (1977)
- ↑ a b c Crossley, Siu y Sutton (2006)
- ↑ a b c Hayter-Menzies (2008)
- ^ "Muramatsu 1972, pág. 2" (PDF) . hit-u.ac.jp .
- ↑ a b c Walthall (2008)
- ^ Hansen, Mette Halskov (1 de octubre de 2011). Lecciones sobre ser chino: educación de las minorías e identidad étnica en el suroeste de China . Prensa de la Universidad de Washington. ISBN 9780295804125 - a través de Google Books.
- ^ Hansen, Mette Halskov (1 de octubre de 2011). Lecciones sobre ser chino: educación de las minorías e identidad étnica en el suroeste de China . Prensa de la Universidad de Washington. ISBN 9780295804125 - a través de Google Books.
- ^ a b c Hansen, Mette Halskov (1 de octubre de 2011). Lecciones sobre ser chino: educación de las minorías e identidad étnica en el suroeste de China . Prensa de la Universidad de Washington. ISBN 9780295804125 - a través de Google Books.
- ^ Hansen, Mette Halskov (1 de octubre de 2011). Lecciones sobre ser chino: educación de las minorías e identidad étnica en el suroeste de China . Prensa de la Universidad de Washington. ISBN 9780295804125 - a través de Google Books.
- ^ Por qué vivir en Hong Kong como China continental no es pan comido Yang, Joy. South China Morning Post , 21 de mayo de 2013
- ^ "HKU POP publica la última encuesta sobre la identidad étnica de la gente de Hong Kong" . hkupop.hku.hk .
- ^ Crisis de identidad duradera de Hong Kong Veg, Sebastian, The Atlantic , 16 de octubre de 2013.
- ^ Los estudiantes de City University niegan que el maestro haya tomado clase en Mandarin Luo, Chris, South China Morning Post , 14 de octubre de 2013.
- ^ China, Hong Kong y cantonés: Dialecto dialectrico China Daily Mail, 10 de julio de 2014
- ↑ Think 228, Not Tiananmen: How Identity Drives the Hong Kong Vien, Thomas, The Diplomat , 22 de octubre de 2014.
- ^ Diamond, Larry; Plattner, Marc; Chu, Yun-han; Tien, Hung-mao (1997). Consolidación de las democracias de la tercera ola: desafíos regionales . Prensa JHU. pag. 293.
[Durante] la dominación colonial japonesa extendida (1895-1945) ... la élite nativa fue subordinada primero a una campaña de desinicización orquestada por el estado y luego a un movimiento de japonización que procedió en serio durante la guerra del Pacífico ... el estado [ El esfuerzo posterior] para establecer la supremacía de la identidad china ... a través de programas de resinización y mandarinización [ocurrió] a pesar de muchas herencias étnicas compartidas entre los nativos y el grupo de inmigrantes recién llegados.
- ^ Sharma, Anita; Chakrabarti, Sreemati (2010). Taiwán hoy . Anthem Press. págs. 21-22.
[E] l pueblo de Taiwán se ha visto envuelto en una lucha de un siglo con programas culturales patrocinados por el estado, desde la 'desinización' en la etapa inicial del dominio colonial, hasta la 'japonización' en la etapa posterior, y la 'resinización' bajo la Regla KMT.
- ^ a b c d e f Hao, Zhidong (2010). "Desinización bajo Lee y Chen y el papel de los intelectuales". ¿Adónde Taiwán y China continental? Identidad Nacional, Estado e Intelectuales . Prensa de la Universidad de Hong Kong. págs. 49–58.
- ^ Makeham, John (2008). Alma perdida: "Confucianismo" en el discurso académico chino contemporáneo . Centro de Asia de la Universidad de Harvard. pag. 85.
Muchos defensores de la indigenización en Taiwán la consideran muy específicamente como un proyecto de des-sinización: un intento de eliminar el yugo de la hegemonía colonial "china" para que la supuesta identidad nativa (bentu) de Taiwán pueda reconocerse y nutrirse más.
- ^ "::::: Bienvenido a POST de Taiwán :::::" . Archivado desde el original el 10 de mayo de 2007 . Consultado el 5 de enero de 2011 .
- ^ a b Hebert, David; Kertz-Welzel, Alexandra (2012). Patriotismo y nacionalismo en la educación musical . Ashgate Publishing.
- ^ "::::: Bienvenido a Chunghwa POST :::::" . 25 de diciembre de 2007. Archivado desde el original el 21 de agosto de 2008 . Consultado el 5 de enero de 2011 .
- ^ Taylor (2007), p. 255
- ^ Marr, White (1988), p. 77-89
- ^ Khanh (1993), pág. 31
- ^ Khanh (1993), pág. 30
- ^ Tom Lam (2000). "El éxodo de refugiados Hoa de Vietnam y su asentamiento en Guangxi: estrategias de asentamiento de refugiados de China". Revista de estudios sobre refugiados . 13 (4): 374–390. doi : 10.1093 / jrs / 13.4.374 .
- ^ 杨 谷 (16 de agosto de 2005). 将 汉城 改为 "首 尔" 是 另 一种 形式 的 "去 中国 化"(en chino) . Consultado el 15 de junio de 2008 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )
Fuentes
- Crossley, Pamela Kyle (1999). Un espejo translúcido: historia e identidad en la ideología imperial Qing . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520928848. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Crossley, Pamela Kyle; Siu, Helen F .; Sutton, Donald S., eds. (2006). Imperio en los márgenes: cultura, etnia y frontera en la China moderna temprana . Volumen 28 de Studies on China (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520230156. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Elliott, Mark C. (2001). The Manchu Way: The ocho estandartes e identidad étnica en la China imperial tardía (ilustrado, reimpresión ed.). Prensa de la Universidad de Stanford. ISBN 978-0804746847. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Hayter-Menzies, Grant (2008). Imperial Masquerade: The Legend of Princess Der Ling (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de Hong Kong. ISBN 978-9622098817. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Hammond, Kenneth James; Stapleton, Kristin Eileen, eds. (2008). La tradición humana en la China moderna . Rowman y Littlefield. ISBN 978-0742554665. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Kagan, Kimberly, ed. (2010). El momento imperial . Paul Bushkovitch, Nicholas Canny, Pamela Kyle Crossley, Arthur Eckstein, Frank Ninkovich, Loren J. Samons, Pamela Kyle Crossley. Prensa de la Universidad de Harvard. ISBN 978-0674054097. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Lovell, Julia (2007). La Gran Muralla: China contra el mundo, 1000 a. C. - 2000 d . C. Grove Press. ISBN 978-1555848323. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Muramatsu, Yuji (1972). "Banner Estates y Banner Lands en la China del siglo XVIII: evidencia de dos nuevas fuentes" (PDF) . Revista de Economía Hitotsubashi . 12 (2): 1–13. doi : 10.15057 / 8019 . hdl : 10086/8019 . Consultado el 3 de mayo de 2014 .
- Naquin, Susan (2000). Pekín: templos y vida urbana, 1400-1900 . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520923454. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Rawski, Evelyn S. (1998). Los últimos emperadores: una historia social de las instituciones imperiales Qing . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520926790. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Rhoads, Edward JM (2011). Manchus y Han: relaciones étnicas y poder político en la China tardía de los Qing y la China republicana temprana, 1861-1928 . Prensa de la Universidad de Washington. ISBN 978-0295804125. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Rowe, William T. (2010). El último imperio de China: el gran Qing . Volumen 6 de Historia de la China Imperial (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de Harvard. ISBN 978-0674054554. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Spence, Jonathan D. (1990). La búsqueda de la China moderna . WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-30780-1. Consultado el 2 de marzo de 2012 .
- Taveirne, Patrick (2004). Encuentros han-mongol y esfuerzos misioneros: una historia de Scheut en Ordos (Hetao) 1874-1911 . Volumen 15 de Estudios chinos de Lovaina (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de Lovaina. ISBN 978-9058673657. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Wakeman, Frederic (1977). Fall of Imperial China (ilustrado, reimpresión ed.). Simon y Schuster. ISBN 978-0029336809. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Wakeman, Frederic (1985). La gran empresa: la reconstrucción manchú del orden imperial en la China del siglo XVII . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520048041. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
- Walthall, Anne, ed. (2008). Siervas de la dinastía: las mujeres de palacio en la historia mundial . Volumen 7 de la biblioteca de historia mundial de California (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520254442. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - WANG, SHUO (otoño de 2004). "La selección de mujeres para el harén imperial Qing" (PDF) . La revisión histórica china . 11 (2): 212-222. doi : 10.1080 / 1547402X.2004.11827204 . S2CID 151328254 . Archivado desde el original (PDF) el 11 de enero de 2014 . Consultado el 30 de enero de 2014 .
- Watson, Rubie Sharon; Ebrey, Patricia Buckley, eds. (1991). Matrimonio y desigualdad en la sociedad china . Volumen 12 de Estudios sobre China. Comité Conjunto de Estudios Chinos (EE. UU.) (Edición ilustrada). Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0520071247. Consultado el 10 de marzo de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda )