Holandés ( Holanda [ˈneːdərlɑnts] ( escuchar ) ) es una lengua germánica occidental hablada por unos 25 millones de personas como primer idioma [4] y 5 millones de personas como segundo idioma, lo que constituye la mayor parte de la población de los Países Bajos (donde es el único idioma oficialpaís) [5] y alrededor del 60% de la población de Bélgica (como uno de los tres idiomas oficiales). [2] [3] [6] [7] Es la tercera lengua germánica más hablada, después de sus parientes cercanos el inglés y el alemán .
Fuera de los Países Bajos , es el idioma nativo de la mayoría de la población de Surinam , donde también tiene un estatus oficial, al igual que en Aruba , Curaçao y Sint Maarten , que son países constituyentes del Reino de los Países Bajos y se encuentran en el Caribe Las minorías lingüísticas históricas al borde de la extinción permanecen en partes de Francia [8] y Alemania, y en Indonesia, [n 1] mientras que hasta medio millón de hablantes nativos pueden residir en los Estados Unidos, Canadá y Australia combinados. [n 2] Los dialectos holandeses del Cabo del sur de Áfricahan evolucionado hacia el afrikáans , un idioma hijo mutuamente inteligible [n. 3] que es hablado hasta cierto punto por al menos 16 millones de personas, principalmente en Sudáfrica y Namibia. [n 4]
El holandés es uno de los parientes más cercanos tanto del alemán como del inglés [n. 5] y se dice coloquialmente que está "más o menos en el medio". [n 6] El holandés, como el inglés, no ha sufrido el cambio de consonante del alto alemán , no usa la diéresis germánica como marcador gramatical, ha abandonado en gran medida el uso del subjuntivo y ha nivelado gran parte de su morfología, incluida la mayor parte de su caso. sistema. [n 7] Las características compartidas con el alemán incluyen la supervivencia de dos o tres géneros gramaticales , aunque con pocas consecuencias gramaticales [n 8] , así como el uso de partículas modales ., [9] ensordecimiento obstruyente final y un orden de palabras similar . [n 9] El vocabulario holandés es principalmente germánico e incorpora un poco más de préstamos románicos que el alemán, pero mucho menos que el inglés. [n 10]
Tanto en Bélgica como en los Países Bajos, el nombre oficial nativo del holandés es Nederlands . [10] [11] A veces , Vlaams (" flamenco ") también se usa para describir el holandés estándar en Flandes , mientras que Hollands (" holandic ") se usa ocasionalmente como un término coloquial para el idioma estándar en las partes central y noroeste del Países Bajos. [12]
El inglés es el único idioma que usa el adjetivo holandés para el idioma de los Países Bajos y Flandes u otra cosa de los Países Bajos. La palabra se deriva del protogermánico *þiudiskaz . La raíz de esta palabra, *þeudō , significaba "gente" en protogermánico, y *-iskaz era un sufijo formador de adjetivos, del cual -ish es la forma en inglés moderno . [13] Theodiscus era su forma latinizada [14] y se usaba como adjetivo para referirse a las lenguas vernáculas germánicas de la Alta Edad Media.. En este sentido, significaba "el lenguaje de la gente común". El término se usó en oposición al latín , el idioma no nativo de escritura y la Iglesia Católica . [15] Se registró por primera vez en 786, cuando el obispo de Ostia le escribe al papa Adriano I sobre un sínodo que tendrá lugar en Corbridge , Inglaterra , donde se escribirán las decisiones "tam Latine quam theodisce", que significa "tanto en latín como en lengua vernácula común". [16] [17] [18]