"Dziesma par laimi" ("Una canción sobre la felicidad") fue la entrada de Letonia en el Festival de la Canción de Eurovisión 2004 , interpretado en letón por Fomins & Kleins .
"Dziesma par laimi" | |
---|---|
![]() | |
Entrada al Festival de la Canción de Eurovisión 2004 | |
País | |
Artista (s) | Ivo Fomins, Tomass Kleins |
Como | |
Idioma | |
Compositor (es) | Tomass Kleins |
Letrista (s) | Guntars Račs |
Rendimiento final | |
Resultado semifinal | 17 |
Puntos semifinales | 23 |
Cronología de entrada | |
◄ "Hola desde Marte" (2003) | |
"La guerra no ha terminado" (2005) ► |
La canción es un tema influenciado por el rock , y el cantante le dice a su amante que "cuando no hay nada más, creo que todavía tengo una canción que puedo cantarte" y explica que la canción en cuestión es una sobre la felicidad en el mundo. Canta que este es el tipo de felicidad que llega inesperadamente, "y nos toma de la mano".
En la semifinal, la canción se realizó en cuarto lugar, después de Suiza 's Piero Esteriore y Las MusicStars con ' Celebrate ' y precediendo a Israel ' s David D'Or con ' Leha'amin '. Al cierre de la votación, había recibido 23 puntos, el 17º en un campo de 22, y se había perdido el corte de los diez primeros para clasificar a la final. Como resultado, la próxima aparición de Letonia en el concurso también sería en la semifinal.
La canción se ha grabado en varios otros idiomas. Al dúo se le atribuyen grabaciones en lituano , estonio , ucraniano , holandés , polaco , ruso , finlandés e inglés , así como una versión bilingüe letón - bielorrusa . Todas las versiones, excepto la inglesa , se pusieron a disposición para su descarga gratuita en formato MP3 en alta y baja calidad, desde el sitio web de Fomins y Kleins. Este sitio web ya no está en servicio. El sitio web estaba principalmente en letón , con solo una página en inglés que era solo una oración que decía a los visitantes que podían descargar la canción en todos los idiomas diferentes. No está muy claro por qué no se incluyó la versión en inglés . Sin embargo, apareció en unos pocos CD promocionales de una sola pista.
En 2014, se registró una nueva versión en letón. [1]
Hasta la fecha, "Dziesma par laimi" es la única entrada de Eurovisión de Letonia cantada en letón: aunque la ronda preliminar nacional de Letonia de 2009 fue ganada por "Sastrēgums" cantada en letón por Intars Busulis , ese número se tradujo en ruso como " Probka " cuando Busulis actuó. en la segunda semifinal de Eurovisión 2009 (Moscú fue la ciudad anfitriona de Eurovisión 2009). Su debut en el Concurso de 2000 ha permitido a Letonia valerse de la "regla del idioma libre", así como de la sabiduría predominante de que las canciones en inglés ocupan un lugar más alto que las de otros idiomas, y además de "Dziesma par laimi" y "Probka" únicamente una entrada de Eurovisión letona no se ha cantado en inglés: la entrada de 2007 " Questa Notte " cantada en italiano por Bonaparti.lv .
Fue sucedido como representante de Letonia en el Concurso de 2005 por Walters & Kazha con " The War Is Not Over ".
Referencias
- Zorzal de Diggiloo. "2004 Letonia (inglés)" . Consultado el 2 de octubre de 2006 .