Los Evangelios de Egmond (en holandés : Evangeliarium van Egmond ) es un Libro de los Evangelios del siglo IX escrito en latín y acompañado de ilustraciones. Lleva el nombre de la Abadía de Egmond , a la que fue cedida por Dirk II , y donde permaneció durante seis siglos. Es más famoso por ser el manuscrito más antiguo que se conserva que muestra escenas con personas y edificios holandeses, y representa uno de los tesoros artísticos cristianos más antiguos de los Países Bajos . El manuscrito pertenece a la Biblioteca Real de los Países Bajos desde 1830.
Información codicológica
El manuscrito consta de 218 folios vitela de 232 por 207 mm. Su texto en latín está escrito en una sola columna de minúscula carolingia de 20 líneas que miden 156 por 126 mm. Su encuadernación original estaba hecha de tablas de roble cubiertas de oro y engastadas con piedras preciosas, que se describe en el "Rijmkroniek van Holland" (Crónica de rimas de Holanda) que se escribió alrededor de 1300. En otra descripción de 1805, Hendrik van Wijn describe una encuadernación de tablas de madera cubiertas de cuero marrón, sin marcar excepto la fecha de 1574. Este es probablemente el año en que se quitó la valiosa encuadernación. La encuadernación fue reemplazada nuevamente en 1830 cuando fue adquirida por la Biblioteca Real de los Países Bajos, y una vez más en 1949 con un pergamino de piel de becerro después de que pareciera que el lomo anterior, pegado con pegamento duro, causó daños. Su encuadernación actual está hecha de piel de cabra blanca y data de una restauración en 1995.
Historia
El manuscrito fue escrito en el tercer cuarto del siglo IX en el noroeste de Francia, probablemente en Reims . [1] No se sabe quién lo encargó.
Alrededor del 900, se agregaron ocho folios al manuscrito, dos al comienzo de cada evangelio . En el reverso del primer folio está el símbolo del evangelista , y en el anverso del segundo está su retrato. El reverso del segundo folio muestra el incipit . El texto de la página siguiente se ajustó para reproducir las primeras letras del texto en letras grandes y decorativas. Todavía es posible ver lugares donde se eliminó el texto original, por ejemplo, folio 19 recto, al comienzo del Evangelio de Mateo en el Liber Generationis. Un espacio encima de la primera línea 'XPI FILII DAVID FILII ABRAHAM' es claramente visible, donde el texto ha sido eliminado y llevado a las páginas anteriores. La página probablemente comenzaba originalmente: 'INC EVANG SCDM MATTHEUM / LIBER GENERATIONIS / IHU XPI FILII DAVID FILII ABRAHAM'. El texto eliminado se reescribió con letras decorativas en los folios 17v, 18r y 19v añadidos. En este momento también se agregaron las tablas de canon actuales del manuscrito . Estos siete folios preceden al Evangelio de Mateo y pueden haber reemplazado las tablas originales del canon, o haber sido los primeros en sí mismos.
Más tarde, el manuscrito llegó a manos del conde de Frisia Dirk II, quien tenía su encuadernación ricamente dorada y decorada con piedras preciosas. También agregó dos pinturas en miniaturas, en un díptico , en la parte posterior del manuscrito. Estos lo representan a él y a su consorte, Hildegard de Flanders, entregando el manuscrito a la Abadía de Egmond. Las pinturas en miniatura probablemente se agregaron en Gante entre 975 y 988, mientras que el regalo en sí tuvo lugar en 975. [1] [2] [3]
La miniatura de la izquierda en el reverso del folio 214 muestra a Dirk e Hildegard debajo de una estructura arqueada con el libro del evangelio abierto sobre un altar. El exterior de la abadía (ciertamente una representación ficticia) se representa como un marco arquitectónico para el evento. El texto en la esquina superior izquierda indica lo que está sucediendo:
- Hoc textum dedit almo patri Teodricus habendum
- Necne sibi coniuncta simul Hildgardis amore
- Altberto quorum memor ut sit iure per evum
( Este libro fue entregado por Dirk y su esposa Hildegard al misericordioso padre Adalbert, para que él piense en ellos en la eternidad ).
El anverso muestra a Dirk arrodillado e Hildegarda acostada en proskynesis ante Adalberto , el santo patrón de la abadía, que suplica en su nombre a un Cristo en Majestad . El texto adjunto dice:
- Summe Deus rogito miserans conserva benigne, hos tibi quo iugitur formi digne laborent
El espacio circular alrededor de Cristo probablemente sugiere una cúpula bizantina .
El manuscrito se mantuvo en la Abadía de Egmond hasta la Revuelta Holandesa . Se registró en el inventario de la abadía en 1571. En 1573, la abadía fue saqueada y destruida, pero los Evangelios de Egmond ya habían sido transportados a un lugar seguro en Haarlem por Godfried van Mierlo , el abad de Egmond y obispo de Haarlem. [4] [5] : 177 El manuscrito fue entregado en 1578 a Pieter van Driel, el recaudador de impuestos de Haarlem, junto con otros artículos valiosos. En 1583, Van Mierlo transfirió su posesión a Hendrik Bercheyk, del monasterio dominico de Colonia . [5] : 177
Los Evangelios de Egmond permanecieron en Colonia con los dominicos hasta 1604. En ese año, el sucesor de Van Mierlo, Sasbout Vosmeer lo tomó en su poder después de ser nombrado vicariato apostólico de la diócesis de Haarlem. [5] : 177 El manuscrito probablemente se guardó en el seminario que Vosmeer fundó en Colonia.
El manuscrito regresó a los Países Bajos entre 1656 y 1688, es decir, a Utrecht. En 1688, estaba en posesión del Geertekerk según una nota escrita por Joannes Lindeborne. Lindeborn era pastor en St. Nicolaas y había sido estudiante y rector en el seminario de Vosmeer en Colonia. [5] : 172 Es probable que Lindeborn trajera el manuscrito a Utrecht después del cierre del seminario en 1683.
En 1802, el miembro del consejo y archivero de Utrecht Petrus van Musschenbroek redescubrió el manuscrito en posesión de Timot de Jongh, el pastor de la antigua iglesia romana en Hoek de Utrecht. [5] : 177 El colega de Van Musschenbroek, Hendrik van Wijn, había descrito el manuscrito en su libro de 1805 "Huiszittend Leven" ("Vida doméstica"). El manuscrito también había sido identificado en 1720 por un pastor anterior de la antigua iglesia romana, Willibrord Kemp. [5] : 177
En 1830, el rey Guillermo I compró los Evangelios de Egmond por 800 florines y los donó a la Biblioteca Real .
Referencias
- ^ a b Beschrijving Meermanno Archivado el 3 de julio de 2013 en archive.today
- ^ Koninklijke Bibliotheek
- ↑ Elisabeth Moore , 'Evangeliarium van Egmond', en: Patrick de Rynck (rojo), Meesterlijke middeleeuwen: Miniaturen van Karel de Grote tot Karel de Stoute, 800-1475 , Zwolle en Leuven 2002, p.123.
- ↑ Hendrik van Wijn, Huiszittend leven, Vol II, Amsterdam, 1817, p.340.
- ^ a b c d e f J.H. Hofman, Iets Nieuws se reunió con wat Ouds, sobre Egmonds Graaflijk Evangelieboek en: Dietsche Warande. Nieuwe apesta. Deel 2. CL van Langenhuysen, Amsterdam 1879
Fuentes y enlaces externos
- Los evangelios de Egmond en la biblioteca real holandesa