Este artículo describe la etimología del nombre Gales , un país que hoy forma parte del Reino Unido .
Orígenes
Las palabras en inglés " Wales " y " Welsh " derivan de la misma raíz del inglés antiguo (singular Wealh , plural Wēalas ), un descendiente del protogermánico * Walhaz , que a su vez se deriva del nombre del pueblo galo conocido por los romanos como Volcae y que llegó a referirse indiscriminadamente a los habitantes del Imperio Romano Occidental . [1] Los anglosajones de habla inglesa antigua empezaron a utilizar el término para referirse a los británicos en particular; la forma plural Wēalasevolucionó hasta convertirse en el nombre de su territorio, Gales. [2] Los nombres modernos de varias personas de habla romance en Europa continental (por ejemplo , Valonia , Valaquia , Valais , Vlachs , el alemán Welsch y Włochy , el nombre polaco de Italia) tienen una etimología similar. [2] [3] [4] [5]
Históricamente en Gran Bretaña , las palabras no se limitaban al Gales moderno o al galés, sino que se usaban para referirse a todo lo que los anglosajones asociaban con los británicos, incluidos otros territorios no germánicos en Gran Bretaña (por ejemplo, Cornualles ) y lugares en anglosajones. Territorio sajón asociado con los británicos (por ejemplo, Walworth en el condado de Durham y Walton en West Yorkshire ). [6]
El nombre galés moderno para ellos mismos es Cymry , y Cymru es el nombre galés de Gales. Estas palabras (ambas pronunciadas[ˈKəm.rɨ] ) descienden de lapalabra Brythonic combrogi , que significa "compatriotas". [7] El uso de la palabra Cymry como autodesignación se deriva de la ubicación en la era post-romana (después de la llegada de los anglosajones) del pueblo galés (de habla Brythonic) en el Gales moderno, así como en el norte de Inglaterra y el sur de Escocia ( Yr Hen Ogledd ) (inglés: The Old North ). Enfatizó que los galeses en el Gales moderno y en Hen Ogledd eran un pueblo, diferente de otros pueblos. [8] En particular, el término no se aplicó a lospueblos de Cornualles o Bretones , que son de herencia, cultura e idioma similares a los de Gales. La palabra comenzó a usarse como una autodescripción probablemente antes del siglo VII. [9] Está atestiguado en un poema de alabanza a Cadwallon ap Cadfan ( Moliant Cadwallon , de Afan Ferddig ) c. 633 . [10] En la literatura galesa , la palabra Cymry se usó a lo largo de la Edad Media para describir al galés, aunque el término más antiguo y más genérico, Brythoniaid, continuó usándose para describir a cualquiera de los pueblos británicos (incluido el galés) y era el más común. término literario hasta c. 1200 . A partir de entonces, Cymry prevaleció como referencia al galés. Hasta c. 1560 la palabra se deletreaba Kymry o Cymry , independientemente de si se refería a la gente oa su tierra natal. [7]
Los latinizadas formas de estos nombres, Cámbrico , Batista y Cambria , sobreviven como nombres alternativos menos utilizadas para Gales, Gales y los galeses . Los ejemplos incluyen las Montañas Cámbricas (que cubren gran parte de Gales y dieron su nombre al período geológico Cámbrico ), el periódico Cambrian News y las organizaciones Cambrian Airways , Cambrian Railways , Cambrian Archaeological Association y la Royal Cambrian Academy of Art . [11] Fuera de Gales, una forma relacionada sobrevive como el nombre Cumbria en el noroeste de Inglaterra , que una vez fue parte de Yr Hen Ogledd . La lengua cumbric , que se cree que estuvo estrechamente relacionada con el galés, se habló en esta zona hasta su extinción alrededor del siglo XII. [12]
Referencias
- ^ Miller, Katherine L. (2014). "El campo semántico de la esclavitud en inglés antiguo: Wealh, Esne, Þræl" (PDF) (Tesis doctoral). Universidad de Leeds . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
- ↑ a b Davies (1994) p. 71
- ↑ (en francés) Albert Henry, Histoire des mots Wallons et Wallonie , Institut Jules Destrée, Coll. "Notre histoire", Mont-sur-Marchienne , 1990, 3ª ed. (1ª ed. 1965), nota a pie de página 13, pág. 86. Henry escribió lo mismo sobre Valaquia .
- ^ Tolkien, JRR (1963). Ángulos y británicos: conferencias de O'Donnell . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. English and Welsh, una conferencia de O'Donnell pronunciada en Oxford el 21 de octubre de 1955.
- ^ Gilleland, Michael (12 de diciembre de 2007). "Laudator Temporis Acti: más sobre la etimología de Walden" . Sitio web de Laudator Temporis Acti . Consultado el 29 de octubre de 2008 .
- ^ Rollason, David (2003). "Orígenes de un pueblo". Northumbria, 500-1100 . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 60. ISBN 978-0-521-04102-7.
- ↑ a b Davies (1994) p. 69
- ^ Lloyd, John Edward (1911). "Una historia de Gales desde los primeros tiempos hasta la conquista eduardiana (nota al capítulo VI, el nombre" Cymry ")" . I (Segunda ed.). Londres: Longmans, Green y Co. (publicado en 1912): 191-192. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Phillimore, Egerton (1891). "Nota (a) al asentamiento de Bretaña" . En Phillimore, Egerton (ed.). Y Cymmrodor . XI . Londres: Honorable Society of Cymmrodorion (publicado en 1892). págs. 97–101.
- ^ Davies (1994) p. 71; el poema contiene la línea: 'Ar wynep Kymry Cadwallawn was'.
- ^ Diccionario Chambers del siglo XXI . Chambers Dictionary (Ed. Revisada). New Dehli: Allied Publishers . 2008. p. 203. ISBN 978-81-8424-329-1.
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). . Encyclopædia Britannica (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge.