Fallen Words (劇 画 寄 席 芝 浜, Gekiga Yose : Shibahama ) es una colección decuentos rakugo delartista de manga Yoshihiro Tatsumi . El manga fue publicado el 3 de julio de 2009 por Basilico, y Drawn & Quarterly lo publicó en Norteamérica el 8 de mayo de 2012.
Palabras caídas | |
劇 画 寄 席 芝 浜(Gekiga Yose: Shibahama) | |
---|---|
Manga | |
Escrito por | Yoshihiro Tatsumi |
Publicado por | Basilico |
Editorial inglesa | Dibujado y trimestral |
Publicado | 3 de julio de 2009 |
Volúmenes | 1 |
Gráfico
- "La fortuna del posadero" (宿屋 の 富, Yadoya no Tomi )
- Un estafador se queda en la posada de un posadero pobre, alardeando de su riqueza. El posadero lo convence de que compre un boleto de lotería con su último cuarto. En el sorteo de los ganadores, la gente del pueblo discute qué harían si ganaran. Cuando el hombre descubre que había ganado el gran premio de 1,000 ryō , comienza a temblar y regresa a la posada para acostarse. Los hallazgos posadero fuera el hombre había ganado, y después de haber sido prometido la mitad de las ganancias, con entusiasmo lo despierta por alguna de felicitación bien . Sin embargo, el hombre vuelve a restar importancia a la cantidad y reprende al posadero por llevar sus sandalias en el interior . El posadero levanta con fuerza sus mantas y descubre que el hombre lleva sandalias en la cama.
- "Festival de Año Nuevo" (初 天神, Hatsu Tenjin )
- En el Año Nuevo japonés , un padre planea visitar un santuario . Su esposa le dice que se lleve a su hijo también y él lo convence enérgicamente. En el camino, el hijo molesta cada vez más al padre, le falta el respeto y se burla de él. Cuando el hijo le ruega que le compre algo, el padre de mala gana le da caramelos. Después, el hijo le ruega cada vez más a su padre que le compre una cometa. Sin embargo, el padre termina volando y disfrutando de la cometa, ignorando a su hijo.
- "Escape de los gorriones" (ぬ け 雀, Nuke Suzume )
- Un artista se queda en una posada, bebiendo sake constantemente durante una semana. Cuando el posadero es presionado para que le pida un depósito, revela que no tiene dinero en absoluto. En cambio, dibuja cinco gorriones en una pantalla como garantía. El posadero descubre que los gorriones salen volando de la pantalla al amanecer y regresan después de comer. La noticia de la pantalla se extiende y la posada se vuelve próspera, con un maestro del castillo ofreciendo 1,000 ryō por ella. Un samurái los visita, les dice que los gorriones se cansarán y se desvanecerán si no tienen una percha, y dibuja una jaula para los pájaros. El maestro del castillo duplica su oferta. Cuando el artista regresa, le da la pantalla al posadero y le revela que el samurái era su padre, lamentando haber convertido a su padre en un cajón de la jaula .
- "Espíritus ardientes" (り ん き の 火 の 玉, Rinki no Hinotama )
- Tachibana es un mayorista de correas geta fiel a su esposa. Sus amigos lo obligan a ir al barrio rojo con ellos y se enamora de un oiran llamado Yugiri. Finalmente, él compra su contrato y compra una casa y un sirviente para ella. Cuando su esposa descubre esto, se enoja cada vez más con él, diciendo "hmph", lo que hace que visite a Yugiri con más frecuencia. Su esposa la maldice y Yugiri le corresponde, y ambos toman represalias a su vez hasta que ambos mueren. Debido a su resentimiento, ambos regresan como bolas de fuego y pelean, amenazando el negocio de Tachibana. Cuando un sacerdote no logra aplacarlos con sutras , le pide a Tachibana que los calme. Sin embargo, después de que convence a Yugiri de que se disculpe y trata de que su esposa acepte la disculpa, le pide que encienda su pipa y ella se queja: "¡Estoy seguro de que mi llama será terrible! ¡Hmph!"
- "Haciendo las rondas" (五 人 廻 し, Go-nin Mawashi )
- Seikichi, un empleado, hace las rondas en el segundo piso de un burdel y es abordado individualmente por cuatro clientes que esperan al oiran Kisegawa. Los hombres están enojados y comienzan a amenazarlo. Cuando finalmente la encuentra con su cliente especial, ella hace que el cliente pague los reembolsos de los hombres, así como su propio reembolso, pidiéndole que se vaya.
- "Los cuervos del gallo" (明 け 烏, Akegarasu )
- Un padre les pide a sus sirvientes que engañen a su hijo Tokijiro para que vaya a un burdel con el pretexto de ir a un templo a reclusión. Cuando llegan y descubre la trama, lo convencen de que se quede diciéndole que la caseta de vigilancia a la entrada del distrito no lo dejará salir sin el grupo con el que entró. Bebe a regañadientes con ellos, pero se niega a ver a ningún oiran . Sin embargo, cuando lo llevan a la cama borracho, se lo pasa bien y los sirvientes lo descubren negándose a irse por la mañana, alardeando: "¡Nunca pasarás por esa caseta de vigilancia!"
- "El Dios de la Muerte" (死神, Shinigami )
- Una esposa regaña a su esposo por no ganar los tres ryō necesarios para nombrar a su nieto. Mientras el hombre pensaba en su desgracia, bromea sobre el dios de la muerte , que en realidad aparece. El dios le ofrece una solución para convertirse en médico, donde el dios de la muerte estará a la cabeza o los pies de un paciente para indicar si vivirá. A medida que el hombre logra adivinar el destino de sus pacientes (que inmediatamente se sienten mejor), se vuelve famoso. Gasta todo su dinero en vacaciones y cuando regresa tiene pacientes desafortunados que mueren, por lo que no puede aceptar el pago. Desesperado, cuando la familia de un hombre rico le ofrece 3.000 ryō si puede mejorar a su hija, engaña al dios de la muerte haciendo girar el cuerpo mientras duerme. Más tarde, el dios de la muerte le muestra que había cambiado su vida útil (representada como una vela) por la de la niña, que pronto moriría, y le dice que podría vivir más tiempo si puede transferir la llama de la vela a uno nuevo. Cuando el hombre logra transferir la llama, accidentalmente estornuda.
- "Shibihama" (芝 浜, Shibahama )
- Kuma es un pescadero experto, pero gasta todas sus ganancias en beber. Un día encuentra una billetera con cincuenta ryō y quiere derrochar. Cuando se despierta, va a los baños en lugar de trabajar y invita a sus amigos a comer y beber. Posteriormente, su esposa le pregunta cómo lo pagará, convenciéndole de que se imaginó encontrando la billetera. Esto hace que Kuma renuncie a beber y trabaje duro. Empiezan a hacerlo bien y Kuma se convierte en un trabajador diligente. Tres años después, en la víspera de Año Nuevo, mientras celebran, su esposa le cuenta la verdad sobre la billetera. Cuando ella le ofrece sake, él se niega y dice: "¡No quiero despertarme y descubrir que todo fue un sueño otra vez!"
Producción
Rakugo (literalmente "palabras caídas") es una forma de narración en la que las historias se vuelven a contar durante generaciones, a diferencia del manga, y son divertidas a diferencia de gekiga , que atrajo a Tatsumi para adaptar las historias. Tatsumi intentó combinar el humor de las historias con el lenguaje visual de gekiga , dos formas que pensaba que eran incompatibles, pero luego se dio cuenta de que ambas dependen fuertemente del tiempo y que rakugo tiene mucha más profundidad y variedad, lo que lo obligó a reevaluar la formar y ver que estaba más cerca de gekiga de lo que pensaba. [1]
Lanzamiento
El manga fue publicado originalmente el 3 de julio de 2009 por Basilico. [2] Drawn & Quarterly obtuvo la licencia del manga en Norteamérica, [3] y lo publicó el 8 de mayo de 2012. [4]
Recepción
Greg McElhatton de Read About Comics disfrutó de los giros al final de las historias y descubrió que su naturaleza repetitiva y los personajes de la misma cara de Tatsumi funcionaban a favor de la adaptación del medio. McElhatton señala que el manga es "un poco diferente de sus trabajos anteriores, pero es igual de entretenido". [5] Publishers Weekly elogió el humor y la naturaleza identificable de las fábulas, concluyendo que los "dibujos planos pero expresivos" de Tatsumi ayudan a mover las historias sin problemas. [6] Garrett Martin de Paste llamó al manga "un trabajo ligero, pero fascinante como un artefacto histórico y cultural", comparándolo como si Robert Crumb adaptara canciones populares tradicionales. [7]
Referencias
- ^ Tatsumi, Yoshihiro (8 de mayo de 2012). Palabras caídas . Epílogo: Drawn & Quarterly. ISBN 978-1-77046-074-4.
- ^ 劇 画 寄 席 芝 浜. Basilico (en japonés) . Consultado el 14 de agosto de 2016 .
- ^ "Drawn & Quarterly agrega Manga de palabras caídas de Yoshihiro Tatsumi" . Anime News Network . Consultado el 14 de agosto de 2016 .
- ^ "Palabras caídas" . Libros de Powell . Consultado el 14 de agosto de 2016 .
- ^ McElhatton, Greg. "Palabras caídas" . Leer sobre cómics . Consultado el 5 de junio de 2016 .
- ^ "Palabras caídas" . Publishers Weekly . Consultado el 5 de junio de 2016 .
- ^ Martin, Garrett. "Resumen de cómics y novelas gráficas (4/7/12)" . Pegar . Consultado el 5 de junio de 2016 .
enlaces externos
- Palabras caídas enla enciclopedia de Anime News Network