El Gàidhealtachd ( pronunciación gaélica escocesa: [ˈkɛːəl̪ˠt̪əxk] ( escuchar ) ; inglés : Gaeldom [1] ) generalmente se refiere a las tierras altas y las islas de Escocia y especialmente a la cultura de habla gaélica escocesa de la zona. La palabra irlandesa correspondiente Gaeltacht se refiere estrictamente a áreas de habla irlandesa.
El término también se utiliza para aplicarse a las áreas canadienses de habla gaélica escocesa de Nueva Escocia y el condado de Glengarry, Ontario .
"The Gàidhealtachd " no es intercambiable con " Scottish Highlands " ya que se refiere al idioma y no a la geografía. Además, muchas partes de las Tierras Altas ya no tienen poblaciones sustanciales de habla gaélica, y algunas partes de lo que ahora se considera las Tierras Altas han sido durante mucho tiempo áreas de habla escocesa o de habla inglesa como Cromarty , Grantown-on-Spey , etc. . Por el contrario, varias comunidades de habla gaélica se encuentran fuera de las áreas del consejo de Highland , Argyll and Bute y Outer Hebrides , por ejemplo, la isla de Arran y partes de Perth y Kinross , sin mencionar Nueva Escocia , Carolina del Norte y otras áreas en las que hay fue una migración significativa. Gàidhealtachd también se refiere cada vez más a cualquier región donde el gaélico escocés es hablado como primera lengua por gran parte de la población. [ cita requerida ]
Galldachd ( Gall-dom , Gall refiriéndose a un no gael ) se usa a menudo para las Tierras Bajas , aunque también es notable que las Hébridas se conocen como Innse Gall debido a la presencia histórica de los escandinavos .
Historia
Hasta hace unos siglos, el Gàidhealtachd habría incluido gran parte de la actual Escocia al norte del Firth of Forth y Galloway (hasta el siglo XVIII, y tal vez más tarde), excepto las Islas del Norte , como lo demuestra la prevalencia del gaélico. nombres de lugares derivados en la mayor parte de Escocia y relatos contemporáneos. [ cita requerida ] Estos incluyen Dundee del gaélico Dùn Deagh , Inverness de Inbhir Nis , Argyll de Earra-Ghàidheal , Galloway de Gall-Ghaidhealaibh y posiblemente Stirling de Sruighlea (aunque la etimología es incierta; ver artículo). Los hablantes de gaélico de lo que se considerarían regiones tradicionalmente de habla inglesa / no gaélica en la actualidad incluyen a George Buchanan (de Stirlingshire), Robert the Bruce (de Galloway) y Margaret McMurray (de Ayrshire). [ cita requerida ]
Por razones históricas, incluida la influencia de una corte de habla escocesa en Edimburgo y la plantación de burgos mercantes en gran parte del sur y el este, Gàidhealtachd se ha reducido enormemente a la actual región de las Hébridas Exteriores, las Tierras Altas del Noroeste , Skye. y Loch Alsh y Argyll and Bute , con pequeñas poblaciones gaélicas existentes en Glasgow y Edimburgo . Las Autorizaciones de las Tierras Altas de los siglos XVIII y XIX también contribuyeron al declive del idioma, ya que redujeron la población de las Tierras Altas de Escocia, que en ese momento eran predominantemente de habla gaélica. [ cita requerida ]
Canadian Gàidhealtachd
En Canadá , en un momento, el gaélico escocés fue el tercer idioma más hablado después del inglés y el francés; en 1901, había 50.000 hablantes solo en Nueva Escocia . [2]
Ha sobrevivido como lengua minoritaria entre las comunidades descendientes de inmigrantes escoceses [3] en partes de Nueva Escocia (especialmente la isla de Cape Breton ), el condado de Glengarry en la actual Ontario , la isla del Príncipe Eduardo y Terranova y Labrador . [ cita requerida ] ) El valle de Codroy en la isla de Terranova tenía una minoría de habla gaélica hasta la década de 1960. [4]
Ver también
- Escocia
- Señales de tráfico en gaélico en Escocia
- Y Fro Gymraeg Regiones de habla galesa en Gales.
Referencias
- ^ Dawson, Jane (1998). "El Gaidhealtachd y el surgimiento de las Tierras Altas de Escocia" . Conciencia e identidad británicas: la creación de Gran Bretaña, 1533-1707 . Cambridge University Press: 259–300. doi : 10.1017 / CBO9780511660191.011 . ISBN 9780521433839.
- ^ Brown, Ian (2006). Edimburgo Historia de la literatura escocesa: Ilustración, Gran Bretaña e Imperio (1707-1918) . Prensa de la Universidad de Edimburgo. págs. 21-22. ISBN 978-0-7486-3064-6.
- ^ Watson, Moray (2010). "Gaélico escocés en Canadá" . Compañero de Edimburgo a la lengua gaélica . Prensa de la Universidad de Edimburgo. págs. 90-104. ISBN 978-0-7486-3710-2.
- ^ Margaret, Bennett (5 de junio de 1975). "Algunos aspectos de las tradiciones gaélicas escocesas del valle de Codroy, Terranova" . research.library.mun.ca .
enlaces externos
- La colonización del Gàidheal por Iain MacKinnon