Ciudadanos de Hong Kong


Hongkongers ( chinos :香港人), también conocidos como habitantes de Hong Kong , Hong Kongese , [13] Hongkongese , [14] Hong Kong ciudadanos [b] y Hong Kong la gente , por lo general se refiere a jurídicas residentes de la ciudad de Hong Kong ; aunque también puede referirse a otras personas que nacieron y / o crecieron en la ciudad.

La mayoría de los habitantes de Hong Kong son descendientes de chinos han cantoneses , la mayoría de los cuales tienen su hogar ancestral en la provincia de Guangdong . Sin embargo, la ciudad también alberga otros subgrupos de chinos Han, incluidos los hakka , hoklo , teochew (chiuchow), shanghainés , sichuaneses y taiwaneses . Mientras tanto, los hongkoneses no Han, como los británicos , filipinos , indonesios , japoneses , coreanos , sudasiáticos y vietnamitastambién constituyen el seis por ciento de la población de Hong Kong. [dieciséis]

China continental tiene el mayor número de expatriados de Hong Kong, aunque la diáspora de Hong Kong también se puede encontrar en varios países de habla inglesa. La mayoría de los habitantes de Hong Kong que viven fuera de China forman parte de la comunidad china más grande de ultramar . La migración de hongkoneses a otras partes del mundo se aceleró en los años previos al traspaso de Hong Kong del Reino Unido a China en 1997. Una segunda ola de hongkoneses que emigraron de la ciudad también se produjo durante la década de 2010, como resultado de la Conflicto Hong Kong-China continental .

Los términos Hong Kong y Hong Kong se utilizan para designar a los residentes de Hong Kong , incluidos los residentes permanentes y no permanentes. Hablando formalmente, Hong Kong no confiere su propia ciudadanía, aunque el término ciudadano de Hong Kong se usa coloquialmente para referirse a los residentes permanentes de la ciudad. [b] Según el Oxford English Dictionary , la palabra Hongkonger apareció por primera vez en inglés en una edición de 1870 de The Daily Independent , un periódico con sede en Estados Unidos. [17] En marzo de 2014, los términos Hongkonger y Hong Kongese se agregaron alDiccionario de inglés de Oxford . [18] [19] [20] En cambio, el diccionario Merriam-Webster de inglés americano adopta la forma Hong Konger . [21] [22]

La forma Hong Konger también parece ser la preferida por los gobiernos de todo el mundo. En 2008, la Oficina de Publicaciones del Gobierno de los EE. UU. Decidió incluir Hong Konger como un demonio de Hong Kong en su Manual de estilo oficial . [23] [24] La Cámara de Sociedades del gobierno del Reino Unido agregó de manera similar a Hong Konger a su lista estándar de nacionalidades en septiembre de 2020. [24]

Los términos antes mencionados se traducen todos al mismo término en cantonés , 香港人 ( cantonés Yale : Hèung Góng Yàhn ). La traducción directa de esto es persona de Hong Kong .


El llamado "grupo étnico de Hong Kong" se agrega manualmente en el cuestionario del censo de Nueva Zelanda de 2020.