Los europeos embarcaron a los igbo en Jamaica a la isla entre los siglos XVIII y XIX como mano de obra esclava en las plantaciones. Los igbo constituían una gran parte de la población africana esclavizada en Jamaica. Algunos censos de esclavos detallaron la gran cantidad de personas igbo esclavizadas en varias plantaciones a lo largo de la isla en diferentes fechas a lo largo del siglo XVIII. [2] Su presencia fue una parte importante en la formación de la cultura jamaicana, la influencia cultural Igbo permanece en el idioma , la danza, la música, el folclore, la cocina, la religión y los modales. En Jamaica, a los igbo se les llamaba a menudo Eboe o Ibo. [3] Existe una cantidad considerable de préstamos en idioma igbo en Patois de Jamaica , sin embargo, la mayoría de los préstamos africanos en Patois de Jamaica son del idioma Akan de la actual Ghana . [4] Los igbo poblaban principalmente la sección noroeste de la isla. [ cita requerida ]
Población total | |
---|---|
N / A | |
Regiones con poblaciones significativas | |
Principalmente al noroeste de Jamaica, especialmente los puertos de Montego Bay y St. Ann's Bay [1] | |
Idiomas | |
Inglés, inglés jamaicano , patois jamaiquino | |
Religión | |
cristiandad | |
Grupos étnicos relacionados | |
Igbo people , Igbo Americans |
Historia
Originarios principalmente de lo que se conocía como la Bahía de Biafra en la costa de África Occidental, los Igbo fueron llevados en cantidades relativamente altas a Jamaica como resultado de la Trata Transatlántica de Esclavos , que comenzó alrededor de 1750. Los puertos principales desde los que la mayoría de estos esclavizaron se llevaron personas de Bonny y Calabar , dos ciudades portuarias que ahora se encuentran en el sureste de Nigeria. [5] Los barcos de esclavos que llegaban de Bristol y Liverpool entregaron a los esclavos a las colonias británicas, incluida Jamaica. La mayor parte de los igbo esclavizados llegó relativamente tarde, entre 1790 y 1807, cuando los británicos aprobaron la Ley de Abolición de la Trata de Esclavos que prohibió la trata de esclavos en el Imperio Británico. [6] Jamaica, después de Virginia , era el segundo punto de desembarco más común para los barcos de esclavos que llegaban de la ensenada de Biafra. [7]
Los igbo se extendieron por plantaciones en el lado noroeste de la isla, específicamente en las áreas alrededor de Montego Bay y St. Ann's Bay , [8] y, en consecuencia, su influencia se concentró allí. La región también fue testigo de una serie de revueltas que se atribuyeron a personas de origen igbo. El dueño de esclavos Matthew Lewis pasó un tiempo en Jamaica entre 1815 y 1817 y estudió la forma en que sus esclavos se organizaban por etnia y señaló, por ejemplo, que en un momento en que "bajó a las casas de negros para escuchar el cuerpo completo de Eboes presentar una denuncia contra uno de los contables ". [9]
Olaudah Equiano , un miembro destacado del movimiento para la abolición de la trata de esclavos, era un ex esclavo Igbo nacido en África. En uno de sus viajes a las Américas como hombre libre, como se documenta en su diario de 1789 , Equiano fue contratado por el Dr. Charles Irving para reclutar esclavos para su plan Mosquito Shore de 1776 en Jamaica, para lo cual Equiano contrató esclavos igbo, a quienes llamó. "Mis propios compatriotas". Equiano fue especialmente útil para Irving por su conocimiento del idioma igbo , utilizando a Equiano como una herramienta para mantener el orden social entre sus esclavos igbo en Jamaica. [10]
Se sabía que los esclavos igbo, muchas veces, habían recurrido a la resistencia en lugar de la rebelión y mantenían "reglas no escritas de la plantación" que los propietarios de las plantaciones se vieron obligados a acatar. [11] La cultura igbo influyó en la espiritualidad jamaicana con la introducción de la magia popular Obeah ; Los propietarios de las plantaciones han documentado relatos de esclavos "Eboe" que fueron "obedecidos" entre sí. [9] Sin embargo, es más probable que la palabra "Obeah" también fuera utilizada por los akan esclavizados , antes de que los igbos llegaran a Jamaica. [12] Otras influencias culturales Igbo incluyen los festivales Jonkonnu , palabras Igbo como "unu", "una", modismos y proverbios en patois jamaicano . En la música Maroon había canciones derivadas de grupos étnicos africanos específicos, entre ellos se encontraban canciones llamadas "Ibo" que tenían un estilo distinto. [13] Difícilmente se informó que los igbo fueran cimarrones.
Se sabía que los igbo esclavizados habían cometido suicidios en masa, no solo por rebelión, sino por la creencia de que sus espíritus regresarían a su patria. [5] [14] En una publicación de un número de 1791 de Massachusetts Magazine , se publicó un poema contra la esclavitud llamado Monimba , que mostraba a una mujer igbo ficticia y esclavizada que se suicidó en un barco de esclavos con destino a Jamaica. El poema es un ejemplo del estereotipo de los igbo esclavizados en las Américas. [15] [16] Los esclavos igbo también se distinguían físicamente por una prevalencia de tonos de piel "amarillentos" que provocaban los coloquialismos "eboe rojo" utilizados para describir a las personas con tonos de piel claros y rasgos africanos. [17] Las mujeres esclavizadas igbo fueron emparejadas con hombres esclavos Coromantee ( Akan ) por dueños de esclavos para someter a estos últimos debido a la creencia de que las mujeres igbo estaban ligadas al lugar de nacimiento de sus primogénitos. [18]
Archibald Monteith, cuyo nombre de nacimiento era Aneaso, era un hombre igbo esclavizado llevado a Jamaica después de ser engañado por un comerciante de esclavos africano. Anaeso escribió un diario sobre su vida, desde que fue secuestrado en Igboland hasta que se convirtió al cristianismo. [19]
Después de la abolición de la esclavitud en Jamaica en la década de 1830, los igbo también llegaron a la isla como sirvientes contratados entre los años 1840 y 1864 junto con una mayoría de los kongo y "nago" ( yoruba ). [20] Desde el siglo XIX, la mayor parte de la población africana jamaicana se ha asimilado a la sociedad jamaicana en general y ha abandonado en gran medida las asociaciones étnicas con África. [ cita requerida ]
Rebeliones y levantamientos de esclavos
Los igbo esclavizados, junto con los "angolas" y los "congoes", eran a menudo fugitivos que se liberaban de la esclavitud. En los anuncios de fugitivos de esclavos que se llevaron a cabo en los asilos de Jamaica en 1803 de 1046 africanos registrados, 284 fueron descritos como "Eboes y Mocoes", 185 "congoes", 259 "Angolas", 101 "Mandingoes", 70 Coromantees , 60 "Chamba" de Sierra Leone , 57 "Nagoes and Pawpaws" y 30 "scattering". 187 fueron documentados como "no clasificados" y 488 eran "negros y mulatos nacidos en Estados Unidos". [21]
Algunas rebeliones de esclavos notables que involucran a personas igbo incluyen:
- La conspiración igbo de 1815 en la parroquia de Saint Elizabeth en Jamaica , que involucró a alrededor de 250 personas igbo esclavizadas, [22] se describió como una de las revueltas que contribuyeron a crear un clima de abolición . [23] Una carta del gobernador de la parroquia de Manchester a Bathurst el 13 de abril de 1816, [24] citó a los líderes de la rebelión en el juicio diciendo "que 'él tenía todos los Eboes en su mano', lo que significaba insinuar que todos los negros de ese país estaban bajo su control ". [25] El complot se frustró y varios esclavos fueron ejecutados.
- Según Lewis (1834: 227-28), el complot de rebelión de Black River de 1816 fue llevado a cabo únicamente por personas de origen "Eboe". [26] Esta trama fue descubierta el 22 de marzo de 1816 por un novelista y plantador ausente llamado Matthew Gregory "Monk" Lewis. Lewis grabó lo Hayward (1985) llama un proto- Calypso himno revolucionario, cantada por un grupo de esclavos Igbo, dirigido por el "Rey de los Eboes". Ellos cantaron:
Oh, mi buen amigo, Sr. Wilberforce, ¡libérenos!
¡Dios Todopoderoso, gracias! ¡Dios Todopoderoso, gracias!
¡Dios Todopoderoso, haznos libres!
Buckra en este país no nos hace libres:
¿Para qué negro hacer? ¿Qué negro para hacer?
¡Toma la fuerza por la fuerza! ¡Toma la fuerza por la fuerza! [27]
- "Mr. Wilberforce" se refería a William Wilberforce, un político británico que fue líder del movimiento para abolir la trata de esclavos. "Buckra" fue un término introducido por los esclavos Igbo y Efik en Jamaica para referirse a los dueños y capataces de esclavos blancos . [28]
Cultura
Entre los elementos culturales igbo en Jamaica se encuentran los tambores Eboe o Ibo, populares en toda la música jamaicana. [29] La comida también se vio influenciada, por ejemplo, la palabra igbo "mba" que significa "raíz de ñame" se usó para describir un tipo de ñame en Jamaica llamado "himba". [30] [31] Los esclavos Igbo y Akan afectaron la cultura de beber entre la población negra en Jamaica, usando alcohol en rituales y libaciones. Tanto en Igboland como en Gold Coast , el vino de palma se utilizó en estas ocasiones y tuvo que ser sustituido por ron en Jamaica debido a la ausencia de vino de palma. [32] Jonkonnu , un desfile que se lleva a cabo en muchas naciones de las Indias Occidentales, se ha atribuido al "culto al espíritu yam" de Njoku Ji , Okonko y Ekpe de los Igbo. Varias mascaradas de Kalabari e Igbo tienen una apariencia similar a las de las mascaradas de Jonkonnu. [33]
Idioma
Gran parte de los gestos y gestos jamaicanos tienen un origen africano más amplio, en lugar de un origen igbo específico. Algunos ejemplos son acciones no verbales como " chuparse los dientes " conocido en igbo como "ima osu" o "imu oso" y "ojo cortante" conocido en igbo como "iro anya", y otras comunicaciones no verbales a ojo movimientos. [34]
Hay algunas palabras igbo en patois jamaiquino que resultaron cuando a los esclavos se les prohibió hablar sus propios idiomas. Estas palabras igbo todavía existen en la lengua vernácula jamaicana, incluidas palabras como "unu" que significa "tú (plural)", [17] "di" que significa "estar (en estado de)", que se convirtió en "de" y "Okwuru "" Okra "una verdura. [35]
Algunas palabras de origen igbo son
- "akara", de " àkàrà" , tipo de comida, también de Ewe y Yoruba; [36]
- "attoo", de " átú" que significa "palo de mascar". [37]
Modismo como, a través de Gullah "ojo grande" de igbo "anya ukwu" que significa "codicioso"; [38] [39] [40]
- "breechee" de " mbùríchì" , un noble Nri-Igbo ; [41]
- "de", de " dị" [con adverbial] "es" (ser) ; [42] [43]
- " obeah " de " ọbiạ" que significa " curar " "misticismo"; [44]
- " okra " de " ọkwurụ" , una verdura; [35] [44]
- "poto-poto" de "opoto-opoto",
- " mkpọtọ-mkpọtọ" que significa "barro" o "embarrado", también de Akan; [35]
- "Ibo", "Eboe", de " Ị̀gbò" , [45]
- "se", de " sị" , "cita sigue", también de Akan " se" y en inglés " say" ; [46]
- "soso", de sọsọ "solo"; [35] [47] "
- unu "o" una "de" únù "que significa" tú (plural) " [48]
Proverbios
"Ilu" en igbo significa proverbios, [49] una parte del lenguaje que es muy importante para los igbo. Los proverbios igbo cruzaron el Atlántico junto con las masas de esclavos igbo. Varios proverbios igbo traducidos sobreviven hoy en Jamaica gracias a los antepasados igbo. Algunos de estos incluyen:
- Igbo : "Quien trague semillas de udala debe considerar el tamaño de su ano"
- Jamaiquino : "La vaca debe saber cómo quedarme en el fondo antes de tragar la semilla de abbe [Twi 'palm nut']"; "Jonkro debe saber lo que hago antes de tragarme la semilla de abbe".
- Igbo : "¿Dónde están los jóvenes retoños que crecerán cuando muera el viejo plátano?"
- Jamaicano "Cuando el plátano se muere, dispara [envía nuevos chupones]".
- Igbo : "Un hombre que causa problemas a otros también se crea uno para sí mismo".
- Jamaicano : "Cuando cavas un hoyo / zanja para uno, cava dos".
- Igbo : "La mosca que no tiene a nadie que le aconseje sigue al cadáver hasta el suelo".
- Jamaicano : "Dulce boca, sigue ataúd, haz un agujero"; "El burro ocioso sigue el golpe de la caña [el carro con los esquejes de la caña] va una libra [animal]"; "El burro ocioso sigue a la basura [restos de comida] hasta que van a una libra [basurero]".
- Igbo : "El sueño que dura de un día de mercado a otro se ha convertido en muerte".
- Jamaiquino : "Toma el sueño como marca de la muerte [El sueño es presagio de la muerte]".
Religión
" Obeah " se refiere a la magia y hechicería popular que se derivó de fuentes de África Occidental. La base de datos del Instituto WEB Du Bois [12] admite que obeah se remonta a las tradiciones "dibia" u " obia" que significa "curar" [9] del pueblo igbo. [50] [51] Los especialistas en "Obia" (también deletreado Obea ) eran conocidos como "Dibia" (médico, psíquico) y practicaban de manera similar a los hombres y mujeres obeah del Caribe, como predecir el futuro y fabricar encantos. [52] [53] En la mitología jamaicana, "River Mumma", una sirena, está relacionada con "Oya" de los Yoruba y "Uhamiri / Idemili" de los Igbo . [54]
Entre las creencias igbo en Jamaica estaba la idea de que los africanos pudieran volar de regreso a su hogar en África. [55] Hubo informes de europeos que visitaron y vivieron en Jamaica que los esclavos igbo creían que regresarían a su país después de la muerte. [56]
Jamaicanos notables de ascendencia igbo
- Archibald Monteith, un ex esclavo que fue llamado "Aneaso" nacido en África, y traído a Jamaica y luego escribió una autobiografía [19]
- Uno de los antepasados europeos de Malcolm Gladwell tuvo un hijo con un esclavo igbo, que comenzó con la familia Ford de raza mixta por parte de la madre de Gladwell. [57]
Ver también
- Jamaicanos de ascendencia africana
- Redbone (origen étnico)
Referencias
- ^ www / slavevoyages.org
- ^ Mullin, Michael (1995). África en América: aculturación de esclavos y resistencia en el sur de Estados Unidos y el Caribe británico, 1736-1831 . Prensa de la Universidad de Illinois. pag. 26. ISBN 0-252-06446-1.
- ^ "Enagua-Rebelión" . Observador de Jamaica . 6 de agosto de 2001.
- ^ Cassidy FG: múltiples etimologías en criollo jamaicano. Am Speech 1966, 41: 211-215
- ^ a b Lovejoy, Paul E .; Trotman, David Vincent (2003). Dimensiones transatlánticas de la etnia en la diáspora africana . Continuum International Publishing Group. págs. 85–86. ISBN 0-8264-4907-7.
- ^ Mayor, Oliva (2003). Enciclopedia de la herencia jamaicana . Editores Twin Guinep. ISBN 976-8007-14-1.
- ^ Cámaras, Douglas B. (2009). Asesinato en Montpelier: africanos igbo en Virginia . Prensa de la Universidad de Mississippi. págs. 14, 159. ISBN 978-1-60473-246-7.
- ^ Eltis, David; Richardson, David (1997). Rutas hacia la esclavitud: dirección, etnia y mortalidad en la trata transatlántica de esclavos . Routledge. pag. 83. ISBN 0-7146-4820-5.
- ^ a b c Eltis, David; Richardson, David (1997). Rutas a la esclavitud . págs. 73–74. ISBN 9780714648200.
- ^ Lovejoy, Paul E. (diciembre de 2006). "Esclavitud y abolición" (PDF) . 27 (3). Routledge: 15–16. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )[ enlace muerto permanente ] - ^ Besson, Jean (2002). Dos historias de Martha Brae: expansión europea y construcción de la cultura caribeña en Jamaica . Libros de prensa UNC. pag. 43. ISBN 0-8078-5409-3.
- ^ a b Rucker, Walter C. (2006). El río fluye: resistencia negra, cultura y formación de identidad en los primeros años de América . LSU Press. pag. 40. ISBN 0-8071-3109-1.
- ^ Lewin, Oliva (2000). "Rock It Come Over": La música folclórica de Jamaica . Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. pag. 156. ISBN 976-640-028-8.
- ^ M'Baye, Babacar (2009). The Trickster Comes West: Influencia panafricana en las primeras narrativas de la diáspora negra . Prensa de la Universidad de Mississippi. pag. 214. ISBN 978-1-60473-233-7.
- ^ Cavitch, Max (2007). Elegía americana: la poesía del duelo de los puritanos a Whitman . Prensa de la Universidad de Minnesota. pag. 215. ISBN 978-0-8166-4893-1.
- ^ Bruce, Dickson D. (2001). Los orígenes de la literatura afroamericana, 1680-1865 . Prensa de la Universidad de Virginia. pag. 67. ISBN 0-8139-2067-1.
- ^ a b Cassidy, Frederic Gomes; Robert Brock Le Page (2002). Un diccionario de inglés jamaicano (2ª ed.). Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. pag. 457. ISBN 976-640-127-6.
- ^ Mullin (1995). África en América . pag. 26. ISBN 9780252064463.
- ^ a b Warner Lewis, Maureen (2007). Archibald Monteath: Igbo, jamaicano, moravo . Kingston, Jamaica : University of the West Indies Press . pag. 400. ISBN 9789766401979.
- ^ Monteith, Kathleen EA; Richards, Glen (2002). Jamaica en la esclavitud y la libertad: historia, patrimonio y cultura . Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. pag. 90. ISBN 976-640-108-X.
- ^ Phillips, Ulrich Bonnell (2010). Esclavitud negra estadounidense: una encuesta sobre la oferta, el empleo y el control de la mano de obra negra según lo determina el régimen de las plantaciones . Leer libros. pag. 44. ISBN 978-1-4455-3770-2.
- ^ Korieh, Chima Jacob (2009). Olaudah Equiano y el mundo igbo: historia, sociedad y conexiones de la diáspora atlántica . Africa World Press. pag. 364. ISBN 978-1-59221-664-2.
- ^ Bailey, Anne Caroline (2005). Voces africanas de la trata atlántica de esclavos: más allá del silencio y la vergüenza . Beacon Press. pag. 98. ISBN 0-8070-5512-3.
- ^ Eric Eustace Williams (1952). Documentos sobre la historia de las Antillas Británicas, 1807-1833 . Trinidad Pub. Co.
- ^ Hart, Richard (2002). Esclavos que abolieron la esclavitud: negros en rebelión . Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. pag. 226. ISBN 976-640-110-1.
- ^ Burton, Richard DE (1997). Afro-criollo: poder, oposición y juego en el Caribe . Prensa de la Universidad de Cornell. pag. 84. ISBN 0-8014-8325-5.
- ^ Hayward, Jack Ernest Shalom (1985). Fuera de la esclavitud: abolición y después . Routledge. pag. 110. ISBN 0-7146-3260-0.
- ^ Opie, Frederick Douglass (2008). Hog & Hominy: Soul Food de África a América . Prensa de la Universidad de Columbia. pag. 17. ISBN 978-0-231-14638-8.
- ^ Wilson, ámbar (2004). Jamaica la Cultura . Compañía Editorial Crabtree. pag. 22 . ISBN 0-7787-9332-X.
- ^ Graddol, David; Leith, Dick; Swann, Joan (1996). Inglés: historia, diversidad y cambio . Routledge. pag. 210 . ISBN 0-415-13117-0.
- ^ Lewis, Maureen Warner (1996). Continuidades africanas en el patrimonio lingüístico de Jamaica . Instituto Africano del Caribe de Jamaica. pag. 24.
- ^ Garine, I. de; Garine, Valérie de (2001). Beber: enfoques antropológicos . Libros de Berghahn. págs. 221–222. ISBN 1-57181-809-X.
- ^ Cámaras, Douglas B. (2005). Asesinato en Montpelier . pag. 182.
- ^ Monteith, Kathleen EA; Richards, Glen (2002). Jamaica en la esclavitud y la libertad: historia, patrimonio y cultura . Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. pag. 114. ISBN 976-640-108-X.
- ^ a b c d McWhorter, John H. (2000). Los criollos españoles desaparecidos: recuperando el nacimiento de las lenguas de contacto de las plantaciones . Prensa de la Universidad de California. pag. 128. ISBN 0-520-21999-6.
- ↑ Cassidy (2002 : 4)
- ↑ Cassidy (2002 : 14)
- ↑ Cassidy (2002 : 41)
- ↑ Holloway (2005 : 94)
- ^ Bartens (2003 : 150)
- ↑ Cassidy (2002 : 68)
- ^ McWhorter (2000 : 128) error de harvcoltxt: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFMcWhorter2000 ( ayuda )
- ^ Rickford, Romain y Sato (1999 : 137)
- ↑ a b Eltis (1997 : 88)
- ↑ Cassidy (2002 : 378)
- ↑ Menz (2008 : 12)
- ↑ Huber y Parkvall (1999 : 47)
- ↑ Cassidy (2002 : 457)
- ^ Matzke, Christine, ed. (2006). De juglares y máscaras: el legado de Ezenwa-Ohaeto en la escritura nigeriana . Rodopi. pag. 147. ISBN 90-420-2168-3.
- ^ "Obeah" . Merriam Webster . Consultado el 3 de junio de 2010 .
- ^ Cámaras, Douglas B. (2009). Asesinato en Montpelier: africanos igbo en Virginia . Prensa de la Universidad de Mississippi. págs. 14, 36. ISBN 978-1-60473-246-7.
- ^ Eltis, David; Richardson, David (1997). Rutas a la esclavitud . pag. 88. ISBN 9780714648200.
- ^ J., M .; Desch-Obi, Thomas (2008). Luchando por el honor: la historia de las tradiciones del arte marcial africano en el mundo atlántico . Prensa de la Universidad de Carolina del Sur. pag. 58. ISBN 978-1-57003-718-4.
- ^ Higgs, Catherine; Moss, Barbara A .; Ferguson, Earline Rae (2002). Dando un paso adelante: las mujeres negras en África y las Américas . Prensa de la Universidad de Ohio. pag. 102. ISBN 0-8214-1455-0.
- ^ Archer, Jermaine O. (2009). Narrativas de esclavos anteriores a la guerra: expresiones culturales y políticas de África . Taylor y Francis. pag. 67. ISBN 978-0-415-99027-1.
- ^ Eltis, David; Richardson, David (1997). Rutas a la esclavitud . pag. 73. ISBN 9780714648200.
- ^ Gates, Henry Louis (2010). Rostros de América: cómo 12 personas extraordinarias descubrieron su pasado . NYU Press. pag. 178. ISBN 978-0-8147-3264-9.
Bibliografía
- McWhorter, John H. (2000). Los criollos españoles desaparecidos: recuperando el nacimiento de las lenguas de contacto de las plantaciones . Prensa de la Universidad de California. ISBN 0-520-21999-6.
- Graddol, David; Leith, Dick; Swann, Joan (1996). Inglés: historia, diversidad y cambio . Routledge. ISBN 0-415-13117-0.
- Bartens, Ángela (2003). Una gramática contrastiva: isleño - caribeño estándar inglés - español . Academia de Ciencias y Letras de Finlandia. ISBN 951-41-0940-6.
- Cassidy, Frederic Gomes; Robert Brock Le Page (2002). Un diccionario de inglés jamaicano (2ª ed.). Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. ISBN 976-640-127-6.
- Menz, Jessica (2008). Londres Criollo jamaicano-jamaicano en Londres . GRIN Verlag. ISBN 978-3-638-94849-4.
- Holloway, Joseph E. (2005). Africanismos en la cultura americana . Prensa de la Universidad de Indiana. ISBN 0-253-21749-0.
- Rickford, John R .; Romaine, Suzanne; Sato, Charlene J. (1999). Génesis, actitudes y discurso criollo: estudios celebrando a Charlene J. Sato . Compañía Editorial John Benjamins. ISBN 90-272-5242-4.
- Lewis, Maureen Warner (1996). Continuidades africanas en la herencia lingüística de Jamaica . Instituto Africano del Caribe de Jamaica.
- Eltis, David; Richardson, David (1997). Rutas hacia la esclavitud: dirección, etnia y mortalidad en la trata transatlántica de esclavos . Routledge. ISBN 0-7146-4820-5.
- Huber, Magnus; Parkvall, Mikael (1999). Corriendo la voz: el tema de la difusión entre los criollos atlánticos . Prensa de la Universidad de Westminster. ISBN 1-85919-093-6.