Salmo 114


El Salmo 114 es el salmo 114 del Libro de los Salmos . En la versión griega de la Septuaginta de la Biblia, y en su traducción latina en la Vulgata , este salmo es el Salmo 113 en un sistema de numeración ligeramente diferente. [1]

Con ocho versículos, este salmo es comparativamente conciso. Se compone de cuatro estrofas de dos versos, que envuelve la palabra Jacob . Las dos estrofas centrales evocan con imágenes llenas de vida el milagro del Mar Rojo y el paso del Jordán . Dios es evocado sólo al final del Salmo , sin duda para despertar la expectación.

La primera estrofa recuerda con el verbo que el pueblo hebreo nace en el éxodo. Las palabras santuario y dominio designan toda la Tierra Santa, herencia de Dios, no sólo en el sentido geográfico sino también en el espiritual. Los milagros que permiten a Israel cruzar el Mar Rojo y cruzar el río Jordán son realzados poéticamente por el proceso de hipérbole y por imágenes que evocan una vida de elementos naturales, agua y montañas. Es un medio para manifestar toda la creación con Israel y participar activamente en su marcha hacia la Tierra Prometida.

El Salmo 114 comienza con el hebreo 'בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל, מִמִּצְרָיִם; בֵּית יַעֲקֹב, מֵעַם לֹעֵז' y en hebreo es un poema acróstico . También es una de las llamadas oraciones egipcias de Hallel , aunque en ocasiones se le atribuye al rey David .

Desde el siglo VI, el salmo se ha utilizado como lectura en los servicios funerarios cristianos y también en el ministerio a los moribundos. [4] También se ha leído en los servicios del día de Pascua , ya que la liberación de Israel de la esclavitud se ve como una metáfora de la liberación del pecado. [5]

En el Leccionario Común Revisado , el Salmo aparece en el Año A el decimoséptimo domingo después de Pentecostés . [6]


El pueblo hebreo saliendo de Egipto , encabezado por Moisés , en un mural en la sinagoga de Doura Europos , en Siria .
El Rebe Tosher de Montreal, Quebec , Canadá sacudiendo las Cuatro especies durante Sukkot mientras reza Hallel .