Tinta: El libro de las horas 2 es una ficción especulativa novela por Hal Duncan .
Autor | Hal Duncan |
---|---|
Artista de portada | Dirección de arte y diseño Neil Lang; Ilustración de Christopher Gibbs |
País | Reino Unido |
Idioma | inglés |
Serie | El libro de todas las horas |
Género | Ficción especulativa |
Editor | Pan Macmillan |
Fecha de publicación | 2007 |
Tipo de medio | Impresión |
Paginas | 600 |
ISBN | 978-0-330-43838-4 |
Precedido por | Vitela |
Es la segunda novela de Duncan y una secuela de Vellum: El libro de todas las horas . Fue publicado por primera vez en el Reino Unido por Pan Macmillan en febrero de 2007 y, más tarde ese mismo mes, en los Estados Unidos por Del Rey , una editorial de Random House . [1]
Introducción
El Vitela es una realidad de la que la Tierra es solo una pequeña parte. Se puede reprogramar usando algo llamado Cant , y esto es lo que han hecho algunas deidades de los mitos antiguos , llamados Unkin . Un grupo de Unkin se ve a sí mismo como Ángeles y ha establecido un Pacto que promete rechazar a cualquier deidad antigua que busque recuperar su gloria pasada; están en el momento de la narración preparándose para una guerra final. Un grupo de Unkin recién nacido (uno puede convertirse en Unkin a través de ciertos eventos no especificados en su vida) que se niegan a participar en tal guerra son los personajes principales: Thomas Messenger, un joven homosexual que está tratando de desaparecer en el Vitela donde nunca lo encontrarán; Jack Carter, un portador de lanzas del Covenant enviado para matar a Thomas pero enamorado de él; Joey Pechorin, un oficial del ejército ruso y experto en tortura; también están presentes, aunque menos que en Vellum , Seamus Finnan, un ángel irlandés escondido en el desierto; Phreedom Messenger, la hermana de Thomas y un motociclista de un parque de casas rodantes que intenta evitar el servicio militar obligatorio y Don MacChuill, un descarado escocés .
Además de los mitos y leyendas a los que se hace referencia, también hay varias referencias muy vívidas a la historia, con algunos de los personajes viviendo eventos como la Batalla de George Square en Glasgow en 1919 . [2]
Los siete personajes principales son arquetipos de personajes de mitos y leyendas : Jack, también conocido como Jack Flash , Spring Heeled Jack , Iacchus y el Capitán Jack Carter (un héroe legendario de la Primera Guerra Mundial en uno de los mundos paralelos en los que se desarrolla la novela). ; Thomas Messenger, también conocido como Puck , Tamuz y Matthew Shepard ; Phreedom Messenger, conocido como Anna, Anesthesia e Inanna ; Guy Fox, que también es Guy Fawkes (aunque más cercano a su representación en V de Vendetta que al personaje histórico), Guy Reynard , el barón prusiano Reinhardt); Joey Pickering (también Pechorin , Joey Narchosis y Judas ); Don MacChuill (también Don Coyote , Don Quijote ) y Seamus Finnan (Shammus, Finnegan , Prometheus , Samuel Hobbsbaum , Sammael ). [3] [4] [5]
Desde un punto de vista psicoanalítico , los siete personajes principales también pueden ser vistos como el Superyó como conciencia guía (Guy / Reynard), el Id salvaje y libidinoso (Jack), el Anima y Animus como una triple diosa / figura de dios ( La libertad), el " niño interior " del Ser (Thomas), el Ego que tiene que lidiar con la sociedad y la realidad (Seamus), la Sombra como el lado oscuro (Joey), y el ermitaño sabio o viejo soldado como imagen de edad y experiencia (Don). [6]
El homosexual tema también se refiere fuertemente a, sobre todo en el personaje de Thomas / Puck y su relación con Jack. Puck se identifica explícitamente con Matthew Shephard. [2]
La historia de los personajes principales se enmarca dentro de la historia del Libro de todas las horas, un tomo en el que Metatrón , el escriba de la Alianza, ha inscrito el destino de toda la Vitela; Guy Reynard ha robado el libro y lo utiliza para viajar a través del Vellum. Esta historia marco aparece en secciones cortas llamadas Errata , al final de cada capítulo . [7]
Los eventos de la novela se describen en un orden no lineal, con varios saltos hacia adelante y hacia atrás en el tiempo. En la primera parte de la novela, "Hinter's Knights ", las bacantes de Eurípides no solo son referenciadas sino (vagamente) representadas por los personajes en un escenario, mientras que la segunda parte, "Eastern Mourning", alude más o menos sutilmente a varios pasajes de la Biblia , más específicamente el Antiguo Testamento , con un enfoque particular en la historia de Sodoma ( Génesis 11-14 y 19) y en la unión de Isaac (Génesis 22: 5 ). [8]
Recepción
La recepción a Ink varió.
Algunos críticos lo encontraron confuso, aunque la mayoría admitió su valor estilístico, [8] [9] mientras que otros apreciaron su naturaleza experimental. [4] [5] [10] [11]
Premios
Ink ha sido preseleccionada para los premios Tähtivaeltaja Awards 2011 , asignados a la mejor novela de ciencia ficción lanzada en Finlandia (y en finlandés) durante el año anterior. [12] [13]
Traducciones
La tinta ha sido traducida al alemán por Hannes Riffel, [14] al finlandés por Nina Saikkonen, [15] al francés por Florence Dolisi, [16] al español por Luis Gallego Tévar [17] y al polaco por Anna Reszka. [18]
Referencias
- ^ Hal Duncan (2007), Tinta - El libro de todas las horas 2 , Pan-Macmillan, ISBN 978-0-330-43838-4 - Edición estadounidense: Del Rey, febrero de 2007, ISBN 978-0-345-48733-9
- ^ a b Craig Laurance Gidney (20 de agosto de 2010). "Entrevista TNG: Hal Duncan" . El nuevo gay. Archivado desde el original el 27 de agosto de 2010 . Consultado el 6 de diciembre de 2010 .
- ^ Paul Kincaid (2007). "Tinta" . SF Site . Consultado el 16 de diciembre de 2010 .
- ^ a b Dan Hartland (21 de enero de 2008). "Tinta de Hal Duncan y En las ciudades de monedas y especias de Catherynne M. Valente" . Horizontes extraños. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2011 . Consultado el 16 de diciembre de 2010 .
- ^ a b William Allan Ritch (2007). "Está escrito" . SciFiDimensions. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2011 . Consultado el 16 de diciembre de 2010 .
- ^ Bruno Gaultier y Jérôme Vincent. "Entrevista d'Hal Duncan VO" . actuSF . Consultado el 8 de diciembre de 2010 .
- ^ Jay Tomio (20 de mayo de 2006). "Sobre el terreno en BSC - Entrevista a Hal Duncan" . BSC . Consultado el 8 de diciembre de 2010 .
- ^ a b Russ Allbery (5 de noviembre de 2007). "Tinta" . Russ Allbery . Consultado el 16 de diciembre de 2010 .
- ^ Gwyneth Jones (3 de marzo de 2007). "Eurípides en Disneylandia" . el guardián . Consultado el 16 de diciembre de 2010 .
- ^ Jack Deighton (13 de agosto de 2009). "Tinta de Hal Duncan" . Un hijo de la roca . Consultado el 16 de diciembre de 2010 .
- ^ Jakob Schmidt (25 de agosto de 2007). "Tinta: El libro de todas las horas 2" . Infinity plus . Consultado el 16 de diciembre de 2010 .
- ^ "Tähtivaeltaja-palkinnon ehdokkaat julkistettu! (En finlandés) " . Babek Nabel. 2011-03-29. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2011 . Consultado el 6 de abril de 2011 .
- ^ "Nominados al Premio Tähtivaeltaja" . Reloj de premios de ciencia ficción. 2011-03-30 . Consultado el 6 de abril de 2011 .
- ^ Hal Duncan transl. de Hannes Riffel (2010), Signum, Golkonda Verlag, ISBN 978-3-942396-00-4
- ^ Hal Duncan transl. de Nina Saikkonen (2010), Muste: Kaikkeuden kirja 2, Me gusta, ISBN 978-952-01-0449-8
- ^ Hal Duncan transl. de Florence Dolisi (2009), Le livre de toutes les heures, Tome 2: Encre, Denoël, ISBN 978-2-207-25881-1
- ^ Hal Duncan transl. de Luis Gallego Tévar (2009), Tinta, La Factoría de Ideas, ISBN 978-84-9800-458-8
- ^ Hal Duncan transl. de Anna Reszka (2009), Atrament - Księga wszystkich godzin 2, Mag, ISBN 978-83-7480-059-4