Insha'Allah ( / ɪ n ʃ æ l ə / ; árabe : إن شاء ٱلله , 'en Sa'a -llāh pronunciación árabe: [ʔin ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaːh] ), también deletreado En shaa Allah , es una lengua árabe expresión que significa "si Dios quiere" o "si Dios quiere". [1]
La frase es comúnmente utilizada por musulmanes , cristianos árabes y hablantes de árabe de otras religiones para referirse a eventos que uno espera que sucedan en el futuro. [2] [3] Expresa la creencia de que nada sucede a menos que Dios lo desee y que su voluntad sobrepasa toda voluntad humana. [2]
La frase puede adoptar un contexto irónico, lo que implica que algo nunca sucederá y se deja en manos de Dios, o puede usarse como una forma suave de rechazar invitaciones. [4]
El término se menciona en el Corán [ Corán 37: 102 ] que requería su uso cuando se habla de eventos futuros. [ Corán 18: 23-24 ] [5]
Otros idiomas
Adyghe
En Adyghe , los términos " тхьэм ыIомэ , thəm yı'omə " e " Iин ша Алахь , en şa Аlah " son ampliamente utilizados por los circasianos musulmanes , con el significado de "Con suerte" o "Si Dios quiere".
persa
En el idioma persa , la frase es casi la misma, انشاءالله , que se pronuncia formalmente como en shâ Allah , o coloquialmente como eshâllâ .
turco
En turco , la palabra İnşallah o inşaallah se usa en su significado literal, "Si Dios desea y concede", pero también se usa en un contexto irónico.
Urdu
En urdu , la palabra se usa con el significado de "si Dios quiere", pero casi nunca se usa en el contexto irónico anterior.
maltés
Existe una expresión similar en maltés : jekk Alla jrid (si Dios lo quiere). [6] El maltés desciende del siculo-árabe , el dialecto árabe que se desarrolló en Sicilia y más tarde en Malta entre finales del siglo IX y finales del siglo XII.
Griego chipriota
En griego chipriota, la palabra ίσσαλα, ishalla se usa con el significado de "con suerte". [7]
Búlgaro y serbocroata
El búlgaro " Дай Боже " y el serbocroata " ако Бог да , ako Bog da " son las versiones eslavas del sur de la expresión, calco del árabe, debido al dominio otomano sobre los Balcanes . Se utilizan ampliamente en Bulgaria , Bosnia y Herzegovina , Serbia , Croacia , Eslovenia , Macedonia del Norte y Montenegro , e incluso a veces los utilizan los no teístas. También ampliamente utilizado en Ucrania y Rusia .
Español
En español, la palabra "ojalá" proviene de una variante de inshallah, لو شاء الله law šā 'l-lāh [8] (usando una palabra diferente para "si"), de la época de la ocupación musulmana de la Península Ibérica. Significa "esperamos" o "yo espero" .
portugués
En portugués, al igual que en español, la palabra "oxalá" proviene de una variante de inshallah, de la época de la ocupación musulmana en la Península Ibérica. Significa "esperamos" o "yo espero" .
rumano
En rumano, la expresión "Doamne ajută" se usa comúnmente, que significa "Dios ayuda", en el sentido de pedir ayuda a Dios para que algo suceda o se logre. También se puede utilizar para desear buena suerte. El significado está relacionado en última instancia con la palabra turca debido a la influencia del Imperio Otomano sobre la lengua y la cultura rumanas .
Tagalo
En tagalo, "sana" significa "espero" o "esperamos" . Es el sinónimo de la palabra tagalo "nawa".
Ver también
- Besiyata Dishmaya
- Por la gracia de Dios
- Deo volente
- Dhikr
- Mashallah
- La predestinación en el Islam
- Shahada
- Tahmid
- Tahlil
- Takbir
- Tasbih
Referencias
- ^ Clift, Rebecca; Helani, Fadi (junio de 2010). " Inshallah : invocaciones religiosas en la transición del tema árabe" . Lenguaje en la sociedad . 39 (3): 357–382. doi : 10.1017 / S0047404510000199 .
- ^ a b John L. Esposito, ed. (2014). "Insha Allah" . El Diccionario Oxford del Islam . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / acref / 9780195125580.001.0001 . ISBN 9780195125580.
- ^ Anthony Shadid (11 de enero de 2010). "Allah - La Palabra" . The New York Times .
- ^ Ismail, Aymann (30 de septiembre de 2020). "El misterio de una palabra del debate presidencial que despertó a los musulmanes (y blogueros de derecha)" . Revista Slate . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
- ^ Abdur Rashid Siddiqui (10 de diciembre de 2015). Palabras clave del Corán: una guía de referencia . Kube Publishing Ltd. ISBN 9780860376767.
- ^ Azzopardi-Alexander, Marie; Borg, Albert (15 de abril de 2013). Maltés . Routledge. ISBN 9781136855283.
- ^ Γιαγκουλλής, Κωνσταντίνος (2002). Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου Ερμηνευτικός και ετυμολογικός - Από το 13ο αι. μέχρι σήμερα-Κωνσταντίνος . Λευκωσία. pag. 113. ISBN 9963-555-41-1.
- ^ Asociación de academias de la lengua española (2021). "ojalá" . Real Academia Española . Real Academia Española . Consultado el 22 de mayo de 2021 .
Del ár. hisp. ley šá lláh 'si Dios quiere'.