Juana de Arco es un poema épico de 1796compuesto por Robert Southey . La idea de la historia surgió de una discusión entre Southey y Grosvenor Bedford , cuando Southey se dio cuenta de que la historia sería adecuada para una epopeya. El tema atrajo aún más a Southey porque los eventos de la Revolución Francesa fueron simultáneos a la escritura del poema y servirían como un paralelo a los eventos actuales. Finalmente, Samuel Taylor Coleridge ayudó a reescribir partes del poema para una edición de 1798. Las ediciones posteriores eliminaron las adiciones de Coleridge junto con otros cambios.
El poema está dividido en dos mitades y la primera describe la búsqueda de Joan para conocer a Charles, el Delfín de Francia . Eventualmente, ella es capaz de ganarse el apoyo del Delfín y comienza a liderar el ejército francés. La mitad secundaria describe la derrota francesa del ejército británico en Orleans . Después de muchas victorias, el poema termina con Carlos coronado rey de Francia. Juana de Arco le sirve a Southey para expresar sus puntos de vista sobre la historia y la política; estos incluyen sus ideales republicanos , sus afirmaciones de que la tiranía política era un elemento común en Europa y su oposición a las prácticas cristianas que pensaba eran supersticiosas. Las ediciones posteriores del poema cambiaron de una promoción de una visión deísta de la religión a una visión más tradicional. Los críticos le dieron a la obra críticas mixtas, y algunos enfatizaron la calidad de las imágenes y los temas del poema. Sin embargo, otros creían que el poema carecía de mérito y algunos creían que el tema era inapropiado para la época. Muchos críticos sintieron que Southey se apresuró a componer la obra y no le dedicó suficiente tiempo.
Fondo
En julio de 1793, Southey discutió la historia de Juana de Arco con Grosvenor Bedford, su amigo. La conversación lo llevó a creer que Juana de Arco serviría como una buena base para una epopeya, por lo que comenzó a trabajar en un plan para el poema y comenzó a componer líneas. El tema del poema atrajo a Southey porque reflejaba incidentes relacionados con la Revolución Francesa que comenzó a principios de 1793. Para el 8 de agosto, había escrito alrededor de 300 líneas del poema. El 13 de agosto dedicó su tiempo a escribir un poema de 12 libros que esperaba completar a fines de septiembre. Después de admitir este deseo de prisa en el prefacio de la primera edición del poema, los críticos acusaron a Southey de no dedicar suficiente tiempo a componer el poema. Durante el verano de 1794, Southey intentó encontrar un editor para John of Arc mientras escribía The Fall of Robespierre , un drama poético sobre la Revolución Francesa, con Samuel Taylor Coleridge. [1]
Durante 1794, Southey comenzó a planear con Coleridge y otros sobre un sistema político que comenzarían en Estados Unidos llamado Pantisocracia . Necesitaba conseguir dinero para el proyecto y se puso en contacto con Richard Cruttwell el 19 de julio de 1794 para publicar Juana de Arco con ese fin. Después de notificar a Bedford sobre el plan, Bedford le aconsejó a Southey que se pusiera en contacto con William Nicol , un editor de Londres, para publicar el trabajo y recaudar más dinero. Southey encontró un editor, Joseph Cottle , para imprimir su poema. Una notificación para la publicación de Juana de Arco se incluyó en una publicación de los poemas de Southey más tarde en 1794, pero la edición no se imprimió ya que carecía del mínimo de 50 suscriptores para pagar el costo. El poema fue finalmente publicado por Cottle en 1796 (ver 1796 en poesía ) después de cambios en el texto, incluida una sección agregada por Coleridge. La segunda edición se imprimió más tarde sin las líneas de Coleridge y, en cambio, se publicaron por su cuenta. Para la segunda edición, Southey revisó muchas líneas y agregó más investigación al trabajo. Se imprimió en mayo de 1798. [2] Las ediciones posteriores se publicaron en 1806, 1812 y 1837, y la última atenuó aún más el sentimiento republicano de Southey. [3]
Poema
De las diversas versiones y cambios, la versión de 1798 es la más regular de las ediciones. La historia describe a Juana desde su primera aparición en Vaucouleurs hasta que el delfín Carlos VII es coronado en Reims. El resto de los eventos se describen en flashbacks a lo largo de la primera mitad. Cuando comienza la historia, Joan, de 18 años, viaja a Vaucouleurs, hogar de Robert de Baudricourt, con su tío Claude. Llega en busca del Delfín y se encuentra con Charles Dunois mientras el general intenta reunir tropas para la defensa de Francia. Él la ayuda a través de Lorraine hasta Chinon mientras le explica sus antecedentes y la historia de su vida al general. Ella habla de su familia, su vida natural y los efectos de los soldados que llevaron la guerra a Francia le contó un soldado francés llamado Conrade. De estos diversos incidentes, se mencionan la masacre de prisioneros franceses por parte de los ingleses en la batalla de Agincourt y el hambre de la gente de Rouen durante un asedio. Finalmente llegan a Chinon donde pueden encontrar la corte francesa. [4]
Cuando Joan viene a hablar con Charles, el Delfín finge ser un miembro común de la corte mientras que alguien más finge ser él. Joan es capaz de ver a través de la artimaña e inmediatamente proclama que la envían a devolverle la corona francesa en Reims. Charles la hace examinar por sacerdotes y eruditos para determinar que está libre de magia negra. Mientras se le pregunta, Joan describe cómo Dios vino a ella con visiones y describe su fe de una manera similar al deísmo. Esto hace que los examinadores crean que es una hereje hasta que aparece una llama azul junto con un sonido, que es suficiente para silenciar cualquier duda sobre su fe. La llama revela una armadura para ella, pero un individuo interrumpe su colocación inmediata de la armadura para afirmar que Francia está maldita y que ella sería una víctima. El individuo, como resulta, es Conrade, quien se culpa a sí mismo de que Joan dejó su vida pacífica para ayudar a una corte francesa que era corrupta. También le advierte que experimentó una visión de ella ardiendo en la hoguera. [5]
Después de esto, Joan comienza a reunir tropas y lleva a su ejército a los bosques alrededor de Orleans. Mientras acampan allí, llega una niña llamada Isabel y comienza a describir los hechos que rodearon el asedio de la ciudad. Joan envía un mensajero para ofrecer la paz a los ingleses, pero los ingleses decaen. Los franceses atacan a los ingleses y, tan pronto como comienzan, se desata una tormenta y los relámpagos se encienden a su alrededor. Esto asusta a los ingleses y Joan consigue ganar y entrar en la ciudad. Poco después, Joan consigue levantar el asedio. La historia continúa con varias victorias francesas y los ingleses son rechazados de fuerte tras fuerte. Eventualmente, los ingleses son empujados hacia Tourelles. Mientras los ingleses se abren camino hasta allí, uno de los generales, Salisbury, puede herir a Joan. Su compañero, Theodore, es capaz de matar a Salisbury a cambio, pero es derribado por el general Talbot . Los franceses pronto sitiaron Tourelles y comenzaron una sangrienta lucha para tomar el fuerte. Durante la batalla, los franceses toman muchos cautivos y los generales desean ejecutarlos. Sin embargo, Joan interviene y garantiza la seguridad de la vida de los cautivos. [6]
Al salvar las vidas, Dios premia a los franceses con el colapso de un puente que lleva a muchos de los soldados ingleses a ahogarse y a una rápida victoria. Los ingleses, tras perder Tourelles, retroceden hacia la costa a la espera de refuerzos. Se rumorea que las tropas de Borgoña vienen a ayudar a los ingleses. Joan se reúne con el duque de Borgoña para advertirle de una batalla antes de regresar con sus hombres para ayudar a enterrar a los muertos. El hijo de Talbot llega con refuerzos de Inglaterra y el ejército inglés ataca a los franceses en Patay . Durante la batalla, Joan puede matar al hijo y Conrade puede matar al padre. Esto hace que los ingleses huyan y, a su vez, permite que los franceses vuelvan a tomar Reims. Una vez que Reims es libre, Carlos llega y es coronado Rey de Francia . La historia termina con Joan diciéndole que sea un buen rey. [7]
Temas
En cuanto al tema, la historia de Juana de Arco no era muy conocida fuera de una leyenda. Una historia sobre Joan escrita por Clement L'Averdy fue escrita en 1790 pero probablemente era desconocida para Southey. Esta sería la principal fuente histórica de información sobre ella hasta que se publicó la historia de Jules Quicherat a mediados del siglo XIX. De obras no históricos, Voltaire 's La Pucelle era bien conocido, pero los ataques de trabajo Joan. La reputación de Juana era polémica y, más tarde, Juana se convertiría en un héroe francés con el apoyo de Napoleón . Friedrich Schiller también trataría la leyenda de la misma manera en Die Jungfrau von Orleans . En términos de obras que se basan en la idea general de una mujer guerrera, muchas de esas figuras salieron de las epopeyas: Virgil y Camilla , Tasso tiene a Clorinda y Spenser tenía a Britomart . Sin embargo, esas mujeres no eran la figura central, ya que una mujer era exclusiva de Southey en ese momento. [8]
El enfoque del poema en Francia le sirvió a Southey para discutir sus sentimientos sobre la Revolución Francesa. En particular, Southey estaba molesto porque los británicos estaban llamando a hombres de sus granjas para servir como milicia durante ese tiempo. En cuanto a los franceses, Southey no apoyó a Robespierre y los otros que lo siguieron en Francia. Sin embargo, apoyó la idea de la República Francesa. Cuando se enteró de la ejecución de Marie Antoinette en octubre de 1793, Southey le dijo a su amigo Bedford que condenaba la acción aunque mantenía sus creencias republicanas. Sin embargo, se molestó aún más cuando llegó la noticia de que Brissot , el líder girondino , había sido ejecutado. Esto le hizo creer que todos los países eran igualmente malos, excepto los Estados Unidos republicanos, que esperaba convertir en su hogar. En 1794, muchos de los sentimientos de Southey sobre la participación de Robespierre en estas acciones se incluyeron tanto en Juana de Arco como en la Caída de Robbespierre , que siguió a la propia ejecución de Robespierre. Sin embargo, Southey para entonces se había vuelto muy radical y creía que Robespierre era un gran hombre que solo ayudaba a la humanidad en sus acciones. [9]
El poema también contiene muchas de las opiniones de Southey sobre la Iglesia católica y cómo influyó en sus opiniones políticas. Parte de esto proviene del viaje de Southey a Lisboa y Madrid en 1795, donde estuvo expuesto a lo que él creía que era una superstición católica. Creía que la Iglesia y los líderes católicos mantenían a la gente ignorante, y creía que los musulmanes que fueron expulsados de España eran más tolerantes. Muchas de estas ideas se repiten en un discurso dentro de la obra de Enrique V , y el personaje atribuye ignorancia y vicio a la opresión. Southey creía que la única forma de escapar de estos problemas era que las personas creyeran que eran parte de una familia universal. Más tarde, sus enemigos describieron a Southey como un creyente jacobino y afirmaron que apoyaba el extremismo de Robbespierre, cuando sus simpatías estaban en mayor medida con los girondinos que fueron reemplazados por los jacobinos. Sin embargo, el poema sigue siendo subversivo ya que describe a un patriota francés luchando contra los ingleses que es paralelo a la lucha durante la época de Southey. [10]
La figura de Juana de Arco representa tanto a una persona común como a un niño que estaba libre de la corrupción de la sociedad. [11] Sin embargo, entre las ediciones, la comprensión de Southey de la política y la religión comenzó a cambiar, y esto se refleja en los cambios de Juana de Arco para la segunda edición. Joan fue originalmente un personaje que tenía una comprensión natural de la religión que estaba conectada a una forma de cristianismo sociniano. Ella, de niña, ignoraba la Iglesia y la teología, excepto lo que le era revelado directamente. Sin embargo, esto fue reemplazado en la segunda edición con Joan teniendo una forma de religión más tradicional que se le proporcionó durante su juventud. [12]
Recepción de la crítica
Respecto a Juana de Arco , William Wordsworth escribió a William Matthews , el 21 de marzo de 1796, afirmando: "Tenías razón sobre Southey, ciertamente es un coxcomb , y lo ha demostrado completamente con el prefacio de su Juana de Arco , un poema épico que él acaba de publicar. Este prefacio es de hecho una actuación muy engreída y el poema, aunque en algunos pasajes de excelencia de primer nivel, es en general de ejecución muy inferior ". [13] Charles Lamb , en una carta del 10 de junio de 1796 a Coleridge, declaró: "Con Juana de Arco he estado encantada, asombrada. No me había atrevido a esperar nada de tal excelencia de Southey. ¿Por qué el poema es suficiente por sí solo? para redimir el carácter de la época en que vivimos de la imputación de degenerar en Poesía [...] El tema está bien elegido. Se abre bien [...] En general, espero que Southey algún día rivalice con Milton ". [14] (Sin embargo, unos días más tarde, en una carta del 13 de junio de 1796 a Coleridge, después de leer su opinión sobre el trabajo, Lamb suavizó su elogio: "Quizás había estimado demasiado los méritos de Southey por número, peso y medida . ") [15] Coleridge, en una carta del 31 de diciembre de 1796 a John Thelwall , admitía:" Estoy totalmente de acuerdo con su opinión sobre el poema de Joan de Southey [...] aunque con frecuencia alcanza lo sentimental , no muestra, el poético , sublime . En un lenguaje a la vez natural, perspicuo y digno, en un patetismo varonil, en una descripción suave y soneta y, sobre todo, en un carácter y un diálogo dramático , Southey no tiene rival; pero ciertamente no posee opulencia. de Imaginación, Armonía de ritmo elevado, o ese trabajo de pensar, que es necesario para planificar un Todo ". [dieciséis]
John Aikin , en una reseña para la Monthly Review de abril de 1796 , afirmó: "Lamentamos observar, en el prefacio de esta obra, ciertos hechos declarados para mostrar la extrema rapidez con la que fue escrito. Un poema épico en 12 libros terminados en seis semanas, y, en su plan mejorado en 10 libros, recompuesto casi por completo durante el tiempo de impresión! ¿Es posible que una persona de educación clásica pueda tener una opinión tan leve de (quizás) el esfuerzo más arduo de la humanidad? invención, como para sufrir el fervor y la confianza de la juventud para apresurarlo de tal manera a través de un designio que puede fijar la reputación de toda una vida? " [17] La reseña prosigue: "Para proceder a la ejecución del diseño: no dudamos en declarar nuestra opinión de que los poderes poéticos desplegados en él son de un tipo muy superior, y como, si no se desperdicia en prematuros y negligentes esfuerzos, prometen una rica cosecha de excelencia futura. No se encontrarán fácilmente conceptos más elevados y atrevidos, sentimientos más dominantes y un lenguaje más enérgico de lo que ofrecen algunos de los mejores pasajes de este poema: a la languidez; como el resplandor del sentimiento y el genio anima el todo ". [18]
Una reseña anónima de la Critical Review de junio de 1796 argumentó: "Cuando se considera el carácter de la Doncella de Orleans y el papel que ella asumió contra los ingleses, junto con la manera en que otros escritores han tratado la historia, algunos Al principio puede surgir la sospecha de que el señor Southey ha elegido un tema poco adecuado a la dignidad de la poesía épica. Al menos se puede poner en tela de juicio su prudencia. ¿Cómo puede esperar interesar a la nación inglesa por la suerte de una heroína que fue ¿Un campeón activo contra sus propios compatriotas, o apenas será suficiente para felicitar esos éxitos que involucraron a los ingleses en desgracia? " [19] Respecto al esfuerzo puesto en la redacción del poema, la reseña concluye: "Los poderes poéticos del señor Southey son indiscutiblemente muy superiores, y capaces, no lo dudamos, de producir un poema que lo sitúe en la primera categoría. de poetas ingleses. En la actualidad, les dice a sus lectores, está comprometido en la ejecución de Madoc [...] No podemos, por tanto, dejar de expresar nuestro deseo de que no someta su futuro poema a un experimento tan arriesgado como él. tiene esto, asignándose tan poco tiempo para su finalización ". [20]
Después de esto fue una revisión anónima para la Revista Analítica de 1796 que decía, "nos enteramos con asombro, que Juana de Arco , en su primera forma, en doce libros, se terminó [...] en seis semanas [...] Pensamos que era correcto mencionar un hecho en el que el autor, al detallarlo al principio de su prefacio, parece enfatizar algo; pero deseamos olvidarlo por completo en nuestro examen del poema, y pedimos a nuestros lectores que hagan lo mismo. . La historia sobre la que se basa este poema es una de las más interesantes de la historia de Francia y, en varios aspectos, está felizmente adaptada a la representación épica ". [21] La reseña continuaba: "El resultado general de la impresión que la lectura de este poema ha causado en nuestras mentes es este: que, aunque el poema tiene algunas redundancias, que el gusto castigado de los años más maduros habría tachado; aunque una manifiesta incongruencia atraviesa la pieza, al atribuir a personajes del siglo XV la política y la metafísica de un filósofo ilustrado del XVIII; y aunque personajes alegóricos [...] pero mal reemplazan el lugar de esa gran maquinaria, que produjo tan poderoso efecto en esos poemas épicos, que han obtenido el glorioso medio de la inmortalidad; nosotros, sin embargo, admiramos el noble espíritu de la libertad, que es evidentemente la musa inspiradora del poeta ". [22]
Notas
- ^ Discurso 2006 págs. 36, 44
- ^ Discurso 2006 págs. 44–45, 52–54, 69, 71–72
- ^ Bernhardt-Kabisch 1977 p. 34
- ^ Bernhardt-Kabisch 1977 págs. 34-35
- ^ Bernhardt-Kabisch 1977 págs. 35-36
- ^ Bernhardt-Kabisch 1977 págs. 36–38
- ^ Bernhardt-Kabisch 1977 págs. 34-35
- ^ Bernhardt-Kabisch 1977 págs. 30–31
- ^ Discurso 2006 págs. 37, 46
- ^ Discurso 2006 págs. 63-64
- ^ Bernhardt-Kabisch 1977 p. 31
- ^ Discurso 2006 págs. 72-73
- ^ Madden 1972 qtd p. 40
- ^ Madden 1972 qtd págs. 45–46
- ^ Cordero, Charles (1935). Las obras completas y las cartas de Charles Lamb . Nueva York: The Modern Library. pag. 586 .
- ^ Madden 1972 qtd p. 49
- ^ Madden 1972 qtd p. 41
- ^ Madden 1972 qtd págs. 41–42
- ^ Madden 1972 qtd p. 43
- ^ Madden 1972 qtd p. 45
- ^ Madden 1972 qtd p. 47
- ^ Madden 1972 qtd p. 48
Referencias
- Bernhardt-Kabisch, Ernest. Robert Southey . Boston: GK Hall, 1977.
- Madden, Lionel. Robert Southey: La herencia crítica . Londres: Routledge, 1972.
- Habla, William. Robert Southey . New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 2006.
enlaces externos
- Juana de Arco , en Google Books