La Didajé ( / d ɪ d ə k eɪ , - k i / ; griego : Διδαχή , . Translit Didakhé , lit. "enseñanza"), [1] también conocido como la enseñanza del Señor a través de los Doce Apóstoles a las Naciones (Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν), es un breve tratado cristiano temprano anónimo escrito en griego koiné , fechado por los eruditos modernos al primero [2] o (con menos frecuencia)segundo siglo . [3] La primera línea de este tratado es "La enseñanza del Señor a los gentiles (o naciones) por los doce apóstoles". [a] El texto, partes del cual constituyen el catecismo escrito más antiguo existente , tiene tres secciones principales que tratan de la ética cristiana , rituales como el bautismo y la Eucaristía y la organización de la Iglesia. Los capítulos iniciales describen el virtuoso Camino de la Vida y el perverso Camino de la Muerte. El Padrenuestro está incluido en su totalidad. El bautismo es por inmersión o por afusión si la inmersión no es práctica. Se ordena ayuno los miércoles y viernes. Se dan dos oraciones eucarísticas primitivas. La organización de la iglesia se encontraba en una etapa temprana de desarrollo. Los apóstoles y profetas itinerantes son importantes, ya que sirven como "principales sacerdotes" y posiblemente celebran la Eucaristía. Mientras tanto, los obispos y diáconos locales también tienen autoridad y parecen estar tomando el lugar del ministerio itinerante. [4]
La Didache se considera el primer ejemplo del género de Órdenes de la Iglesia . [4] La Didache revela cómo los cristianos judíos se veían a sí mismos y cómo adaptaron su práctica para los cristianos gentiles. [5] La Didache es similar en varios aspectos al Evangelio de Mateo , quizás porque ambos textos se originaron en comunidades similares. [6] Los capítulos iniciales, que también aparecen en otros textos cristianos primitivos, probablemente se derivan de una fuente judía anterior. [4]
La Didache se considera parte del grupo de escritos cristianos de segunda generación conocidos como los Padres Apostólicos . Algunos Padres de la Iglesia consideraron que la obra era parte del Nuevo Testamento , [7] [8] [9] mientras que otros la rechazaron como espuria o no canónica , [10] [11] [12] Al final , no fue aceptado en el canon del Nuevo Testamento . Sin embargo, el "canon más amplio" de la Iglesia Ortodoxa Etíope incluye la Didascalia , una obra que se basa en la Didache .
Perdido durante siglos, un manuscrito griego de la Didache fue redescubierto en 1873 por Philotheos Bryennios , metropolitano de Nicomedia, en el Codex Hierosolymitanus . Una versión latina de los primeros cinco capítulos fue descubierta en 1900 por J. Schlecht. [13]
Fecha, composición y traducciones modernas
Muchos eruditos ingleses y estadounidenses una vez fecharon el texto a finales del siglo II d. C., [4] una opinión que todavía mantienen algunos en la actualidad, [14] pero la mayoría de los eruditos ahora asignan la Didache al primer siglo. [15] [16] El documento es un trabajo compuesto, y el descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto , con su Manual de Disciplina , ha proporcionado evidencia de desarrollo durante un período de tiempo considerable, comenzando como un trabajo catequético judío que luego se desarrolló en un manual de la iglesia. [17] Se encontraron dos fragmentos unciales que contienen texto griego de la Didache (versículos 1: 3c – 4a; 2: 7–3: 2) entre los papiros Oxyrhynchus (n. ° 1782) y ahora están en la colección de la Biblioteca Sackler en Oxford. [18] [19] [20] Aparte de estos fragmentos, el texto griego de la Didache sólo ha sobrevivido en un único manuscrito, el Codex Hierosolymitanus. Por tanto, la datación del documento se dificulta tanto por la falta de pruebas contundentes como por su carácter compuesto. Es posible que la Didache haya sido compilada en su forma actual tan tarde como 150, aunque una fecha más cercana al final del primer siglo parece más probable para muchos. [21]
La enseñanza es anónima, un manual pastoral que Aaron Milavec afirma "revela más sobre cómo los judeo-cristianos se veían a sí mismos y cómo adaptaron su judaísmo para los gentiles que cualquier otro libro de las Escrituras cristianas". [5] La sección Two Ways probablemente se basa en una fuente judía anterior. [4] La comunidad que produjo la Didache podría haber tenido su sede en Siria, ya que se dirigió a los gentiles pero desde una perspectiva judaica, a cierta distancia de Jerusalén, y no muestra evidencia de influencia paulina. [4] [22] Alan Garrow afirma que su capa más temprana puede haberse originado en el decreto emitido por el concilio apostólico de 49-50 d. C., es decir, por la asamblea de Jerusalén bajo Santiago el Justo . [23]
El texto se perdió, pero los eruditos lo sabían a través de los escritos de los padres de la iglesia posteriores, algunos de los cuales se habían basado mucho en él. [24] En 1873 en Estambul, el metropolitano Philotheos Bryennios encontró una copia griega de la Didache, escrita en 1056, y la publicó en 1883. [24] Hitchcock y Brown produjeron la primera traducción al inglés en marzo de 1884. Adolf von Harnack produjo el primera traducción al alemán en 1884, y Paul Sabatier produjo la primera traducción y comentario francés en 1885. [25]
Referencias tempranas
La Didache es mencionada por Eusebio (c. 324) como las Enseñanzas de los Apóstoles junto con otros libros que él consideraba no canónicos : [26]
Pongamos entre las obras espurias los Hechos de Pablo , el llamado Pastor y el Apocalipsis de Pedro , y además de estos la Epístola de Bernabé , y lo que se llaman las Enseñanzas de los Apóstoles , y también el Apocalipsis de Juan , si esto se considerará apropiado; porque como escribí antes, algunos lo rechazan y otros lo colocan en el canon.
Atanasio (367) y Rufinus (c. 380) enumeran a los Didajé entre los apócrifos. (Rufinus da el curioso título alternativo Judicium Petri , "Juicio de Pedro".) Es rechazado por Nicéforo (c. 810), Pseudo- Anastasio y Pseudo- Atanasio en Sinopsis y el canon de los 60 libros. Es aceptado por el Canon 85 de las Constituciones Apostólicas , Juan de Damasco y la Iglesia Ortodoxa Etíope . El Adversus Aleatores de un imitador de Cipriano lo cita por su nombre. Las citas no reconocidas son muy comunes, aunque menos seguras. La sección Two Ways comparte el mismo lenguaje con la Epístola de Bernabé , capítulos 18-20, a veces palabra por palabra, a veces agregada, dislocada o abreviada, y Bernabé IV, 9 deriva de Didache , 16, 2-3, o viceversa. También se pueden ver muchas similitudes con las epístolas tanto de Policarpo como de Ignacio de Antioquía . El Pastor de Hermas parece reflejarlo, e Ireneo , Clemente de Alejandría , [b] y Orígenes de Alejandría también parecen usar la obra, y así en Occidente lo hacen Optatus y la "Gesta apud Zenophilum". [c] La Didascalia Apostolorum se basa en la Didache . Las Ordenanzas de la Iglesia Apostólica han utilizado una parte, las Constituciones Apostólicas han incorporado la Didascalia . Hay ecos en Justino Mártir , Taciano , Teófilo de Antioquía , Cipriano y Lactancio .
Contenido
La Didache es un texto relativamente corto con solo unas 2.300 palabras. El contenido se puede dividir en cuatro partes, que la mayoría de los eruditos coinciden en que un redactor posterior combinó de fuentes separadas : la primera es los Dos Caminos , el Camino de la Vida y el Camino de la Muerte (capítulos 1-6); la segunda parte es un ritual que trata sobre el bautismo, el ayuno y la Comunión (capítulos 7-10); el tercero habla del ministerio y cómo tratar a los apóstoles, profetas, obispos y diáconos (capítulos 11-15); y la sección final (capítulo 16) es una profecía del Anticristo y la Segunda Venida. [4]
Título
El manuscrito se conoce comúnmente como Didache . Esto es la abreviatura del encabezado que se encuentra en el documento y el título usado por los Padres de la Iglesia, "La enseñanza del Señor de los Doce Apóstoles" [d] que Jerónimo dijo que era el mismo que el Evangelio según los Hebreos . Un título o subtítulo más completo también se encuentra a continuación en el manuscrito, "La enseñanza del Señor a los gentiles [e] por los Doce Apóstoles". [F]
Descripción
Willy Rordorf consideró los primeros cinco capítulos como "esencialmente judíos, pero la comunidad cristiana pudo usarlos" agregando la "sección evangélica". [30] "Señor" en la Didache se reserva generalmente para "Señor Dios", mientras que Jesús es llamado "el siervo" del Padre (9: 2 y sig .; 10: 2 y sig .). [31] El bautismo se practicaba "en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo". [32] Los eruditos generalmente están de acuerdo en que el 9: 5, que habla del bautismo "en el nombre del Señor", representa una tradición anterior que fue reemplazada gradualmente por una trinidad de nombres ". [33] Una similitud con Hechos 3 es notada por Aaron Milavec: ambos ven a Jesús como "el siervo (pais) [34] de Dios". [35] La comunidad se presenta como "esperando el reino del Padre como un acontecimiento enteramente futuro " [36].
Los dos caminos
La primera sección (capítulos 1 al 6) comienza: "Hay dos caminos , uno de vida y otro de muerte, y hay una gran diferencia entre estos dos caminos ". [37]
Padres Apostólicos , 2da ed., Lightfoot-Harmer-Holmes, 1992, notas:
El material de Two Ways parece haber sido concebido, a la luz de 7.1, como un resumen de la instrucción básica sobre la vida cristiana que debe enseñarse a quienes se estaban preparando para el bautismo y la membresía de la iglesia. En su forma actual, representa la cristianización de una forma judía común de instrucción moral. Material similar se encuentra en varios otros escritos cristianos desde el siglo I hasta aproximadamente el quinto, incluyendo la Epístola de Bernabé, la Didascalia, las Ordenanzas de la Iglesia Apostólica, el Resumen de Doctrina, las Constituciones Apostólicas, la Vida de Schnudi y Sobre la Enseñanza de los Apóstoles (o Doctrina), algunos de los cuales dependen de la Didache . Sin embargo, las interrelaciones entre estos diversos documentos son bastante complejas y queda mucho por resolver.
Los paralelos más cercanos en el uso de la doctrina de las dos vías se encuentran entre los judíos esenios en la comunidad de los Rollos del Mar Muerto . La comunidad de Qumran incluyó una enseñanza de Dos Vías en su Carta fundacional, La Regla de la Comunidad .
A lo largo de los Dos Caminos hay muchas citas del Antiguo Testamento que se comparten con los Evangelios y muchas similitudes teológicas, pero nunca se menciona a Jesús por su nombre. El primer capítulo se abre con el Shemá ("amarás a Dios"), el Gran Mandamiento ("tu prójimo como a ti mismo") y la Regla de Oro en forma negativa. Luego vienen breves extractos en común con el Sermón de la Montaña , junto con un curioso pasaje sobre dar y recibir, que también se cita con variaciones en Shepherd of Hermas (Mand., Ii, 4-6). El latín omite 1: 3-6 y 2: 1, y estas secciones no tienen paralelo en la Epístola de Bernabé ; por lo tanto, pueden ser una adición posterior, lo que sugiere que Hermas y el texto actual de la Didaché pueden haber usado una fuente común, o uno puede haberse basado en el otro. El capítulo 2 contiene los mandamientos contra el asesinato , el adulterio , la corrupción de los niños , la promiscuidad sexual , el robo , la magia , la hechicería , el aborto , el infanticidio , la codicia, el perjurio , el falso testimonio, hablar mal, guardar rencor, ser de doble ánimo, no actuar mientras habla, codicia , avaricia , hipocresía , malicia, soberbia , conspiración del mal contra los vecinos, odio , narcisismo y expansiones sobre estos en general, con referencias a las palabras de Jesús . El capítulo 3 intenta explicar cómo un vicio conduce a otro: la ira al asesinato, la concupiscencia al adulterio, etc. Todo el capítulo está excluido en Bernabé. Se añaden varios preceptos en el capítulo 4, que termina: "Este es el Camino de la Vida". El versículo 13 dice que no debes abandonar los mandamientos del Señor , ni sumar ni restar (ver también Deut 4: 2 , 12:32 ). El Camino de la Muerte (capítulo 5) es una lista de vicios que deben evitarse. El Capítulo 6 exhorta a mantenerse en el Camino de esta Enseñanza:
Procura que nadie te desvíe de este camino de la enseñanza, ya que aparte de Dios te enseña. Porque si puedes llevar todo el yugo del Señor, serás perfecto; pero si no puede hacer esto, haga lo que pueda. Y en cuanto a la comida, soporta lo que puedas; pero ten mucho cuidado contra lo que se sacrifica a los ídolos; porque es el servicio de dioses muertos.
- Roberts
La Didaché , como 1 Corintios 10:21, no prohíbe absolutamente comer carne que ha sido ofrecida a los ídolos, sino que simplemente aconseja tener cuidado. [38] Comparable a la Didaché es el "que coma hierbas" de Pablo de Tarso como una expresión hiperbólica como 1 Cor 8, 13 : "No comeré jamás carne, no sea que escandalice a mi hermano", por lo que no da apoyo a la noción de vegetarianismo en la Iglesia Primitiva . John Chapman en la Enciclopedia Católica (1908) afirma que la Didache se refiere a las carnes judías . [13] La versión latina sustituye al capítulo 6 con un cierre similar, omitiendo toda referencia a las carnes y a idolothyta , y concluyendo con per Domini nostri Jesu Christi ... in saecula saeculorum, amen , "por nuestro señor Jesucristo ... para por los siglos de los siglos, amén ". Este es el final de la traducción. Esto sugiere que el traductor vivió en un día en que la idolatría había desaparecido y cuando el resto de la Didaché estaba desactualizado. No tenía tal razón para omitir el capítulo 1, 3-6, por lo que presumiblemente no estaba en su copia. [13]
Rituales
Bautismo
La segunda parte (capítulos 7 al 10) comienza con una instrucción sobre el bautismo , el rito sacramental que admite a alguien en la Iglesia cristiana. [39] El bautismo debe conferirse "en el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo" [32] con triple inmersión en "agua viva" (es decir, agua corriente, probablemente en un arroyo). [40] Si eso no es práctico, en agua fría o incluso tibia es aceptable. Si el agua es insuficiente para la inmersión, se puede verter tres veces en la cabeza (afusión). El bautizado y el que bautiza, y si es posible, cualquier otra persona que asista al ritual debe ayunar uno o dos días antes.
El Nuevo Testamento es rico en metáforas para el bautismo, pero ofrece pocos detalles sobre la práctica en sí, ni siquiera si los candidatos profesaban su fe en una fórmula. [41] La Didache es la fuente extrabíblica más antigua de información sobre el bautismo, pero también carece de estos detalles. [41] La sección "Dos Vías" de la Didache es presumiblemente el tipo de instrucción ética que los catecúmenos (estudiantes) recibieron en preparación para el bautismo. [41]
Rápido
El capítulo 8 sugiere que los ayunos no deben ser el segundo y el quinto día "con los hipócritas", sino el cuarto día y el día de la preparación. El ayuno del miércoles y el viernes más la adoración en el día del Señor constituía la semana cristiana. [42] Los cristianos tampoco deben orar con sus hermanos judíos, sino que deben rezar el Padrenuestro tres veces al día. El texto de la oración no es idéntico a la versión del Evangelio de Mateo , y se da con la doxología "porque tuyo es el poder y la gloria por los siglos". Esta doxología se deriva de 1 Crónicas 29: 11-13; Bruce M. Metzger sostuvo que la iglesia primitiva lo agregó al Padre Nuestro, creando la lectura actual de Mateo. [43]
Oración diaria
La Didache proporciona una de las pocas pistas que los historiadores tienen para reconstruir la práctica diaria de oración entre los cristianos antes de los años 300. [44] Instruye a los cristianos a rezar el "Padre Nuestro" tres veces [45] al día, pero no especifica las horas para rezar. [44] Otras fuentes tempranas hablan de oraciones diarias dobles, triples y quíntuples. [44]
eucaristía
La Didache incluye dos oraciones primitivas e inusuales para la Eucaristía ("acción de gracias"), [4] que es el acto central del culto cristiano. [46] Es el texto más antiguo que se refiere a este rito como la Eucaristía. [46]
Comienza el capítulo 9:
Ahora en cuanto a la Eucaristía, da gracias de esta manera. Primero, en cuanto a la copa:
Te damos gracias, Padre nuestro, por la santa vid de tu siervo David, que nos diste a conocer por medio de Jesús tu siervo; a ti sea la gloria por los siglos ...
Y en cuanto al pan partido:
Te damos gracias, Padre nuestro, por la vida y el conocimiento que nos has dado a conocer por medio de Jesús, tu siervo; a ti sea la gloria por los siglos. Así como este pan partido se esparció por las colinas, y se reunió y se convirtió en uno, así sea reunida Tu Iglesia desde los confines de la tierra en Tu reino; porque tuya es la gloria y el poder por medio de Jesucristo por los siglos de los siglos.
Pero nadie coma ni beba de tu Eucaristía, a menos que haya sido bautizado en el nombre del Señor; porque sobre esto también el Señor ha dicho: "No des lo santo a los perros".
—Roberts
La Didache básicamente describe el mismo ritual que el que tuvo lugar en Corinto. [47] Como con la Primera Carta de Pablo a los Corintios, la Didache confirma que la Cena del Señor era literalmente una comida, probablemente teniendo lugar en una "iglesia en casa". [48] Sin embargo, Pablo les ordena estrictamente que la verdadera celebración eucarística no se celebre adecuadamente cuando se aborda de esta manera, en la Biblia. [ cita requerida ] El orden de la copa y el pan difiere tanto de la práctica cristiana actual como del relato de la Última Cena en el Nuevo Testamento , [49] de los cuales, a diferencia de casi todas las celebraciones eucarísticas actuales, la Didache hace sin mención. [48]
El capítulo 10 da una acción de gracias después de una comida. No se indica el contenido de la comida: el capítulo 9 no excluye otros elementos además de la copa y el pan, que son los únicos que menciona, y el capítulo 10, si originalmente era un documento separado o continúa inmediatamente el relato del capítulo 9, no menciona ningún elemento en particular, ni siquiera vino y pan. En cambio, habla del "alimento y bebida espiritual y la vida eterna a través de Tu Siervo" que distingue del "alimento y bebida (dados) a los hombres para que los disfruten y den gracias a (Dios)". Después de una doxología, como antes, vienen las exclamaciones apocalípticas: "Venga la gracia, y pase este mundo. ¡ Hosanna al Dios (Hijo) de David! Si alguno es santo, venga; si alguno no lo es. , que se arrepienta. Maranatha . Amén ". [50] La oración recuerda a Apocalipsis 22: 17-20 y 1 Corintios 16:22 . [51]
Estas oraciones no hacen referencia a la muerte redentora de Cristo, ni al recuerdo, como lo formuló el apóstol Pablo en 1 Corintios 11: 23–34 ; véase también Expiación en el cristianismo . Didache 10 ni siquiera usa la palabra "Cristo", que aparece solo una vez más en todo el tratado.
John Dominic Crossan respalda el artículo de John W. Riggs de 1984 The Second Century con la proposición de que "hay dos celebraciones eucarísticas bastante separadas que se dan en Didache 9-10, con la anterior ahora en segundo lugar". [52] El comienzo de la sección. en 10.1 es una reelaboración del birkat ha-mazon judío , una oración de tres estrofas al final de una comida, que incluye una bendición de Dios para sostener el universo, una bendición de Dios que da los regalos de comida, tierra y pacto , y una oración por la restauración de Jerusalén ; el contenido es "cristianizado", pero la forma sigue siendo judía. [53] Es similar al rito eucarístico de la Iglesia Siria del Santo Qurbana de Addai y Mari , perteneciente a "un primordial era en la que la eucología de la Iglesia aún no había insertado la Narrativa Institucional en el texto de la Plegaria Eucarística " [54].
Organización de la iglesia
La organización de la iglesia reflejada en la Didache parece estar subdesarrollada. [4] Los apóstoles y profetas itinerantes son de gran importancia, ya que sirven como "principales sacerdotes" y posiblemente celebran la Eucaristía. El desarrollo a través de las edades indica que los títulos cambiaron sin comprender el funcionamiento de los diversos roles por parte de editores posteriores en la creencia de que los roles eran intercambiables, lo que indica que el conocimiento profético no estaba operando activamente durante una temporada de "visión cerrada" (como en el tiempo de Samuel), títulos modernizados que no indican conocimiento profético. [4] El texto ofrece pautas sobre cómo diferenciar a un profeta genuino que merece apoyo de un falso profeta que busca explotar la generosidad de la comunidad. Por ejemplo, un profeta que no actúa como predica es un falso profeta (11:10). El liderazgo local está formado por obispos y diáconos, y parecen estar tomando el lugar del ministerio itinerante. [4] Los cristianos están obligados a reunirse el domingo [55] para partir el pan, pero primero confesar sus pecados y reconciliarse con los demás si tienen agravios (capítulo 14).
Mateo y la Didache
Se han encontrado similitudes significativas entre la Didache y el Evangelio de Mateo [6] ya que estos escritos comparten palabras, frases y motivos. También hay una renuencia creciente de los eruditos modernos a apoyar la tesis de que la Didache usó a Mateo. Esta estrecha relación entre estos dos escritos podría sugerir que ambos documentos fueron creados en el mismo escenario histórico y geográfico. Un argumento que sugiere un entorno común es que la comunidad tanto de la Didache como del evangelio de Mateo probablemente estuvo compuesta por judíos cristianos desde el principio. [6] Además, la enseñanza de las Dos Vías (Did. 1-6) puede haber servido como instrucción pre-bautismal dentro de la comunidad de Didache y Matthew. Además, la correspondencia de la fórmula bautismal trinitaria en la Didajé y Mateo (Did. 7 y Matt 28:19) así como la forma similar de la Oración del Señor (Did. 8 y Matt 6: 5-13) parecen reflejar la uso de tradiciones orales similares. Finalmente, tanto la comunidad de Didache (Did. 11-13) como Mateo (Mat 7: 15-23; 10: 5-15, 40-42; 24: 11,24) fueron visitadas por apóstoles y profetas itinerantes, algunos de los cuales eran heterodoxos. [6]
Ver también
- Órdenes de la Iglesia Antigua
- Amor fraternal (filosofía)
- Codex Hierosolymitanus
- Evangelio según los hebreos
Notas
- ^ Griego: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν.
- ↑ Clement cita la Didache como escritura. [27] [ página necesaria ]
- ^ "Procedimientos antes de Zenophilus" es el segundo de los dieciséis apéndices deltratado de siete libros deOptatus (Obispo de Milevis, Numidia ) Contra los donatistas [28] de Optatus , c. 370.
- ^ Griego: Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων , Didachē Kiriou dia tōn dōdeka apostolōn .
- ^ Algunas traducciones "Naciones". [29]
- ^ Griego: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν , Didachē kyriou dia tōn dōdeka apostolōn tois ethnesin .
Referencias
Citas
- ^ Liddell, Henry George ; Scott, Robert (1940). "διδαχή". Un léxico griego-inglés . Revisado y ampliado por Sir Henry Stuart Jones , con la ayuda de Roderick McKenzie . Oxford : Clarendon Press .
- ↑ Cross, editado por FL (2005). El diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana (3ª ed. Rev.). Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 482. ISBN 978-0192802903. Consultado el 8 de marzo de 2016 .CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- ^ https://www.britannica.com/topic/Didache
- ^ a b c d e f g h i j k ”Didache." Cross, FL, ed. The Oxford Dictionary of the Christian Church . Nueva York: Oxford University Press. 2005
- ↑ a b Milavec , 2003 , p. vii . error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFMilavec2003 ( ayuda )
- ↑ a b c d H. van de Sandt (ed.), Matthew and the Didache , (Assen: Royal van Gorcum; Filadelfia: Fortress Press, 2005).
- ↑ Rufinus , Comentario sobre el Credo de los Apóstoles 37 (como Deuterocanonical) c. 380
- ^ Exposición exacta de la fe ortodoxa de Juan de Damasco 4.17.
- ^ El canon de 81 libros de la Iglesia Ortodoxa Etíope
- ↑ Athanasius Festal Letter 39 (los excluye del canon, pero los recomienda para su lectura) en 367
- ^ 60 libros Canon.
- ^ Nicéforo en Stichometria
- ^ a b c John Chapman (1913). . En Herbermann, Charles (ed.). Enciclopedia católica . Nueva York: Robert Appleton Company.
- ^ Slee, Michelle (2003). La iglesia de Antioquía en el siglo I d.C .: comunión y conflicto . Londres [ua]: T & T Clark International. pag. 58. ISBN 978-0567083821.
- ^ "Didache", Diccionario de la Iglesia Cristiana , Oxford University Press, 2005, ISBN 978-0-19-280290-3.
- ^ O'Loughlin, Thomas (2011). La Didache: una ventana a los primeros cristianos . SPCK . ISBN 9780281064939. Consultado el 2 de julio de 2015 .
- ^ Draper, Jonathan A. (1996). La Didache en la investigación moderna . Leiden [ua]: Brillante. págs. 74, 75. ISBN 978-9004103757.
- ^ Crossan, John Dominic (1 de abril de 1999). Nacimiento del cristianismo . A&C Negro. pag. 364. ISBN 9780567086686.
- ^ Reed, Jonathan (1995). "La epopeya hebrea y la Didache" . En Jefford, Clayton N. (ed.). La Didache en contexto: ensayos sobre su texto, historia y transmisión . RODABALLO. pag. 213. ISBN 9004100458.
- ^ "P.Oxy.XV 1782" . POxy: Oxyrhynchus Online . Universidad de Oxford . Consultado el 14 de diciembre de 2017 .
- ^ Harmer, traducido y editado por Michael W. Holmes; después de la versión anterior de JB Lightfoot y JR (2006). Los Padres Apostólicos en inglés (3. ed.). Grand Rapids, MI: Baker Academic. pag. 159. ISBN 978-0801031083.
- ^ La historia de Oxford del culto cristiano . Oxford University Press, Estados Unidos. 2005. ISBN 0195138864 p. 38
- ^ "La Didache: clave para el enigma de los actos-Gálatas (BNTC 2017)" . Alan Garrow . Consultado el 26 de marzo de 2021 .
- ^ a b "Didache". Encyclopædia Britannica Online. Consultado el 20 de febrero de 2016.
- ^ Aaron Milavec en Jefford 1995 , págs. 140–41.
- ↑ Historia Ecclesiastica III, 25.
- ^ Durant, Will (1972), Caesar and Christ , Nueva York: Simon & Schuster.
- ^ Vassall-Phillips, Rev. OR, BA (1917). La obra de San Optato, obispo de Milevis, contra los donatistas . Londres: Longmans, Green, And Co. págs. 346–381. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2016 . Consultado el 17 de diciembre de 2016 .
- ^ Fuerte, 1484 , Biblia con letras azules.
- ^ Milavec 2003 , p. 110 . error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFMilavec2003 ( ayuda )
- ^ Milavec 2003 , p. 271 . error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFMilavec2003 ( ayuda )
- ^ a b La Didache o Enseñanza de los Apóstoles , trad. y ed., JB Lightfoot, 7: 2,5
- ^ Milavec 2003 , p. 271; elverso de Didache ("Pero nadie coma ni beba de esta acción de gracias eucarística, sino los que han sido bautizados en el nombre del Señor", La Didache o Enseñanza de los Apóstoles , trad. y ed., JB Lightfoot, 9: 10) se indica erróneamente como 9: 5. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFMilavec2003 ( ayuda )
- ^ Lucas, "3:13", Hechos describe a Jesús como παῖς: "un niño (como a menudo golpeado con impunidad), o (por analogía) una niña, y (generalmente) un niño; específicamente un esclavo o sirviente (especialmente un ministro de un rey; y por eminencia a Dios) : - niño, sirvienta (-en), (hombre) sirviente, hijo, joven "Strong's G3817.
- ^ Milavec 2003 , p. 368 . error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFMilavec2003 ( ayuda )
- ^ Milavec 2003 , p. 368. Error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFMilavec2003 ( ayuda )
- ^ Holmes, Padres Apostólicos
- ^ Aaron Milavec La Didache: fe, esperanza y vida de los primeros cristianos 2003 p252 citando a Wendell Willis "No obstante, es interesante que tanto Paul como la Didache adopten un enfoque flexible salvo cuando se trata de comer alimentos sacrificados a los ídolos. Paul hace uso de la frase "mesa de los demonios" (1 Co 10, 21) ".
- ^ "Bautismo". Cross, FL, ed. El Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana . Nueva York: Oxford University Press. 2005
- ^ La historia de Oxford del culto cristiano. Oxford University Press, Estados Unidos. 2005. ISBN 0195138864 p. 794
- ^ a b c La historia de Oxford del culto cristiano . Oxford University Press, Estados Unidos. 2005. ISBN 0195138864 p. 36–38
- ^ La historia de Oxford del culto cristiano . Oxford University Press, Estados Unidos. 2005. ISBN 0195138864 p. 62
- ^ Mayo, Herbert G. y Bruce M. Metzger. La nueva Biblia anotada de Oxford con los apócrifos . 1977. p. 1177.
- ^ a b c La historia de Oxford del culto cristiano . Oxford University Press, Estados Unidos. 2005. ISBN 0195138864 p. 60
- ^ Salmos 55.17 "Tarde, mañana y mediodía oraré y clamaré, y él oirá mi voz".
- ^ a b "Eucaristía". Cross, FL, ed. El diccionario Oxford de la iglesia cristiana . Nueva York: Oxford University Press. 2005
- ^ Valeriy A. Alikin. La historia más antigua de la reunión cristiana . Brill, 2010. ISBN 978-90-04-18309-4 . pag. 110. "... práctica de una comunidad o grupo de comunidades en particular.29 Sin embargo, la Didache básicamente describe el mismo ritual que el que tuvo lugar en Corinto. Esto es probable por varias razones. En ambos casos, la comida fue una cena comunitaria que tuvo lugar el domingo por la noche donde los participantes pudieron comer hasta saciarse, en lugar de un ritual puramente simbólico.30 También en ambos casos la comida comenzó con bendiciones separadas sobre el pan y el vino (Marcos 14: 22-25 párr.). . "
- ^ a b La historia de Oxford del culto cristiano . Oxford University Press, Estados Unidos. 2005. ISBN 0195138864 p. 44–51
- ^ 1 Corintios 11: 23-25 , Marcos 14: 22-25 , Mateo 26: 26-29 , Lucas 22: 14-20
- ^ MB Riddle (traducción) (1886). "La Didache (Padres Ante-Nicene, Vol. 7)" . Nuevo Adviento . Consultado el 9 de agosto de 2019 .
- ^ Apocalipsis 22 : 17–20 dice: "El Espíritu y la Esposa dicen:" Ven ", y el que oye, diga:" Ven ". Y el que tenga sed, venga; el que desee, tome del agua de la vida sin precio. / Yo advierto a todo el que oye las palabras de la profecía de este libro: si alguno les añade, Dios le añadirá las plagas. descrito en este libro, y si alguien quitara de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte en el árbol de la vida y en la ciudad santa, que se describen en este libro. / El que testifique de estos las cosas dice: 'Seguro que voy a llegar pronto'. Amén. ¡Ven, Señor Jesús! " ( Versión estándar en inglés ). 1 Corintios 16:22 dice: "Si alguno no ama al Señor, sea anatema. ¡Señor nuestro, ven! [Griego: Maranatha ]" ( ESV ).
- ^ Crossan, El Jesús histórico , p 361 (1991)
- ^ La Didache: sus fuentes judías y su lugar en el judaísmo y el cristianismo primitivos por Hubertus Waltherus Maria van de Sandt, David Flusser pp 311-2; Metáforas del sacrificio en las liturgias de la Iglesia primitiva Archivado el 19 de febrero de 2008 en la Wayback Machine por Stephanie Perdew; Jüdische Wurzel de Franz D. Hubmann
- ^ Sarhad Yawsip Jammo, La anáfora de Addai y Mari: un estudio de estructura y antecedentes históricos
- ^ en sábado, no en sábado, ver Didache 14 y 8
Fuentes
- Audet, Jean-Paul (1958), La Didache, Instructions des Apôtres [ La Didache, Instrucciones de los Apóstoles ] (en francés), J. Gabalda & Co.
- Draper, Jonathan A (1996). La Didache en la investigación moderna: una visión general . Rodaballo. ISBN 978-90-04-10375-7.
- ——— (2006). "Los Padres Apostólicos: La Didache". Los tiempos expositivos . 117 (5): 177–81. doi : 10.1177 / 0014524606062770 . S2CID 170635331 .
- Holmes, Michael W, ed. (2007), Los Padres Apostólicos: Textos Griegos y Traducciones al Inglés , Baker Academic, ISBN 978-0-8010-3468-8.
- Jefford, Clayton N. (1989). Los dichos de Jesús en la Enseñanza de los Doce Apóstoles . Rodaballo. ISBN 978-90-04-09127-6.
- ——— (1995). La Didache en contexto: ensayos sobre su texto, historia y transmisión . Rodaballo. ISBN 978-90-04-10045-9.
- Jones, Tony (2009), La enseñanza de los doce: Creer y practicar el cristianismo primitivo de la antigua comunidad Didache , Paraclete, ISBN 978-1-55725-590-7.
- Lightfoot, Joseph Barber; et al. (1889), Apostolic Fathers , Londres: Macmillan & Co, archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007.
- Milavec, Aaron (2003). La Didache: texto, traducción, análisis y comentario . Prensa litúrgica. ISBN 978-0-8146-5831-4.
- ——— (2003). La Didache: fe, esperanza y vida de las primeras comunidades cristianas, 50-70 EC . Prensa Paulista. ISBN 978-0-8091-0537-3.
- Van de Sandt, HWM (2005). Mateo y la Didache: ¿dos documentos del mismo medio judeocristiano? . Royal Van Gorcum / Fortaleza. ISBN 978-90-232-4077-8.
- Slee, Michelle (2003). La iglesia de Antioquía en el siglo I d.C .: comunión y conflicto . Académico de Sheffield. ISBN 978-0-567-08382-1.
- Del Verme, Marcello (2004). Didache y judaísmo: raíces judías de una antigua obra cristiano-judía . T&T Clark. ISBN 978-0-567-02531-9.
- Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Herbermann, Charles, ed. (1913). " Didache ". Enciclopedia católica . Nueva York: Robert Appleton Company.
enlaces externos
- Texto griego en alfabeto latino de la Universität Bremen
- Texto de Didache en griego de CCEL
- Ocho traducciones al inglés; Texto griego; Nueve comentarios; y descripción general de la Didache por los primeros escritos cristianos - Padres de la Iglesia
- Didache traducido por Philip Schaff
- Didache traducido por MB Riddle
- Didache traducido por Charles H. Hoole. - Traducción al inglés alojada por About.com
- . Encyclopædia Britannica (11ª ed.). 1911.
- "Didache" , artículo de la Enciclopedia judía de 1901–6
- earlychurch.org.uk La Didache: su origen y significado
- upenn.edu Electronic Edition de Robert A. Kraft (actualizado el 28 de julio de 1995)
- 2012 Traducción y versión de audio
- El audiolibro de dominio público Didache en LibriVox
- Didache at Oxford Bibliographies: una bibliografía anotada. doi : 10.1093 / obo / 9780195393361-0223 .