La gramática kabardiana se refiere a todo el sistema y la estructura del lenguaje circasiano oriental (kabardiano).
Ergativo-absolutivo
Adyghe es una lengua ergativa-absolutiva , a diferencia de las lenguas nominativas-acusativas , como el inglés, donde el único argumento de un verbo intransitivo ("Ella" en la oración "Ella camina") se comporta gramaticalmente como el agente de un verbo transitivo (" Ella "en la oración" Ella lo encuentra "), en lenguaje ergativo-absolutivo , el sujeto de un verbo intransitivo se comporta como el objeto de un verbo transitivo, y de manera diferente al agente de un verbo transitivo. Por ejemplo, la palabra щӏалэ "niño" en la oración intransitiva щӏалэр малӏэ "el niño muere" se comporta gramaticalmente diferente de la palabra щӏалэ "niño" en la oración transitiva щӏалэм ар еукӏы "el niño lo mata".
Los sustantivos en Adyghe pueden tener los siguientes roles en una oración:
- Caso ergativo: Marcado como -м / -m /, sirve para marcar el que provoca el cambio al hacer el verbo.
- Caso absoluto: Marcado como -р / -r /, sirve para marcar el que es cambiado por el verbo, es decir, está siendo creado, alterado, movido o terminado por el verbo.
- Caso oblicuo: También marcado como -м / -m /, sirve para marcar los roles de caso dativo y aplicativo . Actúa como el objeto indirecto en la oración y su estado no cambia con el verbo, es decir, no tenemos ninguna indicación de lo que le sucede o cómo se comporta después del verbo.
En los verbos intransitivos, el sujeto está en el caso absolutivo, por lo que indica que el sujeto está cambiando (creado, alterado, movido o terminado).
- En este ejemplo, el niño cambia moviéndose:
Щӏалэр мэкӏуэ Щӏалэ-р мэкӏуэ [ɕʼaːɮar maːkʷʼa] chico (abs.) (ella va "El chico se va".
- En este ejemplo, el hombre cambia al moverse. El verbo еуэн / jawan / "golpear" describe el movimiento de golpe y no el impacto en sí, por lo que no tenemos ninguna indicación de lo que le sucede al objeto (la pared en este caso).
Лӏыр дэпкъым йоуэ Лӏы-р дэпкъы-м йоуэ [ɬʼər dapqəm jowa] hombre (abs.) pared (obl.) (s) él está golpeando "El hombre está golpeando la pared". "Literalmente: el hombre está golpeando la pared".
En los verbos transitivos, el sujeto está en el caso ergativo, por lo que indica que el sujeto provoca un cambio en el objeto que obtiene el caso absolutivo.
- En este ejemplo, el muro cambia al ser destruido (fue alterado). El verbo къутэн / qʷətan / "destruir" no indica cómo el sujeto (niño) destruyó la pared, por lo que no tenemos ninguna indicación de que el niño esté cambiando, lo que lo convierte en el que causa el cambio (y no el que cambia).
Щӏалэм дэпкъыр икъутащ Щӏалэ-м дэпкъы-р икъутащ [ɕʼaːɮam dapqər jəqʷətaːɕ] chico (erg.) pared (abs.) (s) él destruyó "El chico destruyó el muro".
- En este ejemplo, la roca cambia al moverse (movimiento en el aire), el hombre provoca el cambio y la pared actúa como el objeto indirecto de la preposición.
Лӏым мывэр дэпкъым тедзэ [ɬʼəm məvar dapqəm tajd͡za] hombre (erg.) roca (abs.) pared (obl.) (s) él está lanzando a "El hombre está tirando la piedra a la pared".
Es importante distinguir entre el verbo intransitivo y transitivo, porque los casos de sustantivo sujeto y objeto, así como las conjunciones verbales de las oraciones (los prefijos que indican persona) dependen de él. Una falla en esto puede cambiar el significado de la oración drásticamente, cambiando los roles del sujeto y el objeto. Por ejemplo, observe las siguientes dos oraciones:
Щӏалэм пшъашъэр йолъэгъу Щӏалэ-м пшъашъэ-р йолъэгъу [ɕʼaːɮam pʂaːʂar mandíbula] chico (erg.) niña (abs.) (s) el esta viendo "El chico está viendo a la chica."
Щӏалэм пшъашъэр йоплъы Щӏалэ-м пшъашъэ-р йоплъы [ɕʼaːɮam pʂaːʂar jawpɬə] chico (obl.) niña (abs.) (s) él está mirando "La niña está mirando al niño".
Aunque los casos sustantivos de la palabra boy кӏалэ son los mismos (en el caso ergativo-oblicuo marcado como -м), se comportan gramaticalmente diferente porque el verbo еплъын "mirar" se considera un verbo intransitivo en contraposición al verbo елъэгъун " ver "que es transitivo.
Sustantivo
Singular y plural
Un sustantivo circasiano puede estar en uno de los dos estados siguientes: singular o plural
Los sustantivos singulares tienen cero morfema (sin prefijos / sufijos), mientras que los sustantivos en plural usan el morfema хэ adicional, que se adjunta a la forma principal de la palabra. Por ejemplo: singular: унэ "casa", тхылъ "libro", plural: унэ-хэ-р "casas", тхылъ-хэ-р "libros".
A diferencia de los verbos ingleses, los verbos circasianos usan morfemas -х- o -я- para formar sus versiones en plural. El segundo morfema se adjunta al verbo delante de la raíz del verbo, y el primero se añade después. Por ejemplo: ар макӏуэ "va a ir", ахэр макӏуэ-х "van a ir"; ар абы еджащ "él lo leyó", ар ахэмэ я-джащ "él los leyó".
Formas definidas e indefinidas
Los sustantivos circasianos suelen tener forma definida o indefinida. La idea detrás de este concepto se acerca a la idea de artículos definidos / indefinidos en inglés. La forma definida de los sustantivos circasianos tiene formatos -р o -м (casos de sustantivos) al final de la palabra. Por ejemplo: щӏалэ "boy" - sustantivo indefinido (no tiene ninguno de los formatos definidos) - se puede usar en generalizaciones o cuando el niño es desconocido para el "hablante" o el "oyente" (un / un artículo o cero en inglés ); щӏалэр, щӏалэм "el niño" - se usa cuando el niño mencionado es bien conocido tanto por el "hablante" como por el "oyente".
Casos sustantivos
Kabardian también declina los sustantivos en cuatro casos diferentes, cada uno con los sufijos correspondientes: absolutivo , ergativo , instrumental e inverso .
Caso | Sufijo | ejemplo | |
---|---|---|---|
cirílico | IPA | ||
Absolutivo | р | / r / | щӏалэр [ɕʼaːlar] ('el niño') |
Ergativa - Oblicua | м | /metro/ | щӏалэм [ɕʼaːlam] ('el chico') |
Instrumental | (м) кӏэ | / (m) t͡ʃʼa / | щӏалэмкӏэ [ɕʼaːɮamt͡ʃʼa] ('usando al chico') |
Adverbial | ыу | / əw / | щӏалу [ɕʼaɮəw] ('niño') |
Caso absoluto
Tiene el sufijo - р / r / (por ejemplo, щӏалэр [ɕʼaːɮar] 'el niño', щӏалэхэр [ɕʼaːɮaxar] ('los niños'), шыр [ʃər] 'el caballo'). El caso absolutivo generalmente expresa sujeto junto con verbos intransitivos u objeto directo junto con verbos transitivos: Por ejemplo:
En el siguiente ejemplo, Щӏалэр está en el caso absolutivo, apunta al sujeto (el niño), y la oración está en la forma absolutiva con un verbo intransitivo (кӏуащ);
щӏалэр еджапӏэм кӏуащ щӏалэ-р еджапӏэ-м кӏу-ащ [ ɕʼaːɮar jad͡ʒaːpʼam kʷʼaːɕ] el chico (abs.) la escuela (erg.) (ella fue " el chico fue a la escuela"
En el siguiente ejemplo, джанэр está en el caso absolutivo, apunta al objeto directo (la camisa que se está lavando), y la oración está en forma ergativa (después de la forma de su sujeto - Бзылъфыгъэм) con un verbo transitivo ( егыкӏы).
бзылъхугъэм джанэр егыкӏы бзылъхугъ-эм джанэ-р егыкӏы [ bzəɬxʷəʁam d͡ʒaːnar jaɣət͡ʃʼə] la mujer (erg.) la camisa (abs.) (s) lo lava "la mujer lava la camisa "
Caso ergativo
Tiene el sufijo -м / -m / (p. Ej., Щӏалэм [ɕʼaːɮam] 'el niño', щӏалэхэмэ [ɕʼaːɮaxama] 'los niños' ', шым [ʃəm] ' el caballo). Este caso tiene dos roles: rol ergativo y rol oblicuo.
- El rol ergativo funciona como sujeto junto con los verbos transitivos.
лӏым мафӏэр йогъэкӏуасэ лӏы-м мафӏэ-р йогъэкӏуасэ [ ɬʼəm maːfʼar mandíbulaakʷʼaːsa] el hombre (erg.) el fuego (abs.) (s) lo apaga " el hombre apaga el fuego"
- El papel oblicuo funciona como objeto indirecto con verbos transitivos e intransitivos.
Un ejemplo con un verbo intransitivo йоджэ "lee" y un objeto indirecto тхылъым "libro".
щӏалэр тхылъым йоджэ щӏалэ-р тхылъ-ым йоджэ [ɕʼaːɮar txəɬəm jawd͡ʒa] el chico (abs.) el libro (obl.) (ella lee "el niño lee el libro " Litrary: "el niño está involucrado en la lectura del libro "
Un ejemplo con un verbo transitivo реты "da" y un objeto indirecto пшъашъэм "niña".
щӏалэм мыӏэрысэр пщащэм реты щӏалэ-м мыӏэрыс-р пщащэм реты [ɕʼaːɮam məʔarəsər pɕaːɕam rajtə] el chico (erg.) la manzana (abs.) la niña (obl. ) (s) se lo da a "el niño le da la manzana a la niña "
El caso Ergative-Oblique también se puede utilizar como modificador adverbial. Por ejemplo: Студентхэм махуэм ӏоху ящӏаш "Los estudiantes han trabajado durante el día" (махуэм - modificador adverbial de tiempo); Щӏалэхэр мэзым кӏуахэщ "Los muchachos fueron al bosque" (мэзым - modificador adverbial de lugar).
Caso instrumental-direccional
Los sustantivos indefinidos están marcados con el afijo -кӏэ: тхылъ-кӏэ, "por / con libro", ӏэ-к1э "por / con mano". los sustantivos definidos expresan este caso usando el afijo ergativo -м junto con el afijo -кӏэ: уадэ-м-кӏэ "por / con el martillo", тхылъ-м-к1э "por / con el libro".
сэ къэрэндащкӏэ сотхэ сэ къэрэндащ-кӏэ сотхэ [sa qarandaːɕt͡ʃʼa sawtxa] I lápiz (ins.) yo escribo "Escribo con lápiz "
щӏалэр адыгэбзэкӏэ мэпсалъэ щӏалэ-р адыгэбзэ-кӏэ мэпсалъэ [ ɕʼaːɮar aːdəɣabzat͡ʃʼa mapsaːɬa] chico (arg.) usando lenguaje circasiano (ins.) (ella está hablando "El niño está hablando (usando) el idioma circasiano ".
El caso Instrumental también puede marcar la dirección de la acción:
- гъуэгу / ʁʷaɡʷ / road → гъуэгумкӏэ / ʁʷaɡʷəmt͡ʃʼa / desde la carretera (dirección).
- унэ / wəna / house → унэмкӏэ / wənamt͡ʃʼa / desde la casa.
- хы / xə / sea → хымкӏэ / xəmt͡ʃʼa / from the sea (dirección).
дэ къуажэмкӏэ докӏуэ дэ къуажэ-мкӏэ докӏуэ [da qʷaːʒamt͡ʃʼa dawkʷʼa] nosotros pueblo (ins.) nosotros vamos "vamos en dirección al pueblo "
Том, нобэди еджапӏэмкӏэ ныщӏыхьэ Том, нобэди еджапӏэ-мкӏэ ныщӏыхьэ [Tomás nawbadi jad͡ʒaːpʼamt͡ʃʼa nəɕʼəħa] Tom (nombre) hoy escuela (ins.) detenerse "Tom, ven a nuestra escuela hoy"
Caso adverbial
Tiene el sufijo -уэ / wa / , o -у / əw / (por ejemplo, щӏалу [ɕʼaːɮəw] 'niño'). El caso adverbial generalmente expresa una transición a algo, o una definición (aclaración, que a menudo funciona como las palabras inglesas -which, -who, -that ...) de un nombre. Señala el sujeto real (literal, no gramatical) de la oración. Por ejemplo:
лӏыр профессорэу хъуащ лӏыр профессор-эу хъу-ащ [ɬʼər profesoraw χʷaːɕ] hombre (abs.) profesor (adv.) (ella se convirtió en "El hombre se convirtió en profesor ".
лӏыжьу щысар кӏуэжащ лӏыжъ-у щыс-а-р кӏуэ-ж-ащ [ ɬʼəʑər ɕəsaːr kʷʼaʒaːɕ] anciano (adv.) el que se sienta (ella volvio " El anciano que se había sentado allí, se fue".
лӏыр тхьэмаду дзэм къыхэкӏыжащ лӏы-р тхьэмад-у дзэ-м къыхэкӏыжащ [ɬʼər tħamaːdəw d͡zam qəxat͡ʃʼəʒaːɕ] hombre (abs.) líder (adv.) ejército (obl.) (ella volvio "El hombre ha regresado del ejército como oficial ".
Pro-caída
Kabardian es un lenguaje pro-drop . Los pronombres de sujeto y objeto a veces se omiten cuando las conjugaciones de verbos reflejan el número y la persona .
- Se mencionan tanto el sujeto como el objeto:
щӏалэм пщащэр елъэгъу щӏалэ-м пщащэ-р елъэгъу [ɕʼaːɮam pɕaːɕar jaɬaʁʷə] el chico (erg.) la niña (abs.) (s) el esta viendo "el chico está viendo a la chica"
- Si no se menciona el objeto directo:
щӏалэм елъэгъу щӏалэ-м елъэгъу [ ɕʼaːɮam jaɬaʁʷə] el chico (erg.) (s) el esta viendo " el chico lo está viendo "
- Si no se menciona el tema:
пщащэр елъэгъу пщащэ-р елъэгъу [ pɕaːɕar jaɬaʁʷə] la niña (abs.) (s) el esta viendo "(s) está viendo a la chica "
- Si no se mencionan ni el sujeto ni el objeto:
елъэгъу елъэгъу [jaɬaʁʷə] (s) el esta viendo " (s) lo está viendo "
Sustantivo y adjetivo
En kabardiano, si un sustantivo está acompañado por un adjetivo, el adjetivo siempre se coloca justo después del sustantivo y también obtiene los sufijos de función gramatical en lugar del sustantivo.
- Caso absoluto
пщэщэ дахэр макӏуэ [pɕaɕa daːxar maːkʷʼa] niña la bonita (abs.) (ella va " la chica linda se va"
- Caso ergativo
щӏалэ кӏыхьэм ешхы мыӏэрысэ [ɕʼaːɮa t͡ʃʼəħam jaʃxə məʔarəsa] chico el largo (erg.) el esta comiendo un / el la manzana (abs.) " el chico largo se come la manzana"
- Caso instrumental
къэрэндащ папцӏэмкӏэ сотхэ [qarandaːɕ papt͡sʼamt͡ʃʼa sawtxa] lápiz agudo (ins.) estoy escribiendo " Estoy escribiendo con (usando) el lápiz afilado "
Participio
En kabardiano, alguien (persona) o algo (animal, planta, objeto) que hace un verbo específico (o algo le sucedió) se puede representar con la palabra verbal con el sufijo adicional -э (a) (para tiempo presente - рэ (-ra)). Por ejemplo:
- макӏуэ / maːkʷ'a / - él va a ir → кӏуэрэ / maːkʷ'ara / - la persona que va
- машхэх / maːʃxax / - están comiendo → шхэхэрэ / maːʃxaxara / - las personas que están comiendo.
- мэлэжьащ / malaʑaːɕ / - trabajó → лэжьар / malaʑaːɕa / - la persona que trabajó.
- лӏэнущ / ɬʼanəwɕ / - él morirá → лӏэнур / ɬʼanəwr / - la persona que morirá.
кӏуэрэр сикъуэш кӏуэ-рэр си-къуэш [kʷʼarar səjʃ] la persona que va (abs.) mi hermano " la persona que se va es mi hermano"
Creando sustantivos a partir de adjetivos
En kabardiano, alguien (persona) o algo (animal, planta, objeto) que tiene un adjetivo específico se puede presentar con la palabra adjetiva con el sufijo adicional del caso del sustantivo (absolutivo, ergativo, etc.) Por ejemplo:
- дахэ / daːxa / - bonita → дахэр / daːxar / - la persona bonita (caso absoluto).
- ӏэфӏ / ʔafʼə / - sabroso → ӏэфӏэр / ʔafʼar / - los sabrosos (caso absoluto).
- щӏыӏэ / ɕʼəʔa / - frío → щӏыӏэм / ɕʼəʔam / - en frío (caso ergativo).
щӏалэр хуабэм хэт щӏалэ-р хуабэ-м хэт [ɕʼaːɮar xʷaːbam xat] el chico (abs.) el calor (erg.) (s) él está parado en "El chico está de pie en el calor "
Posesivo
Los casos posesivos son una de las características gramaticales más importantes de los sustantivos en el idioma circasiano. Los sustantivos circasianos singulares de la forma patentada se expresan con los siguientes prefijos:
Pronombre | Prefijo | Ejemplo |
---|---|---|
Primera persona | си- | си-тхы́лъ "mi libro"; |
Segunda persona | уи- | уи-тхы́лъ "tu libro"; |
Tercera persona | и- | и-тхы́лъ "su libro". |
Los sustantivos en plural tienen estos prefijos:
Pronombre | Prefijo | Ejemplo |
---|---|---|
Primera persona | ди- | д-у́н "nuestra casa". |
Segunda persona | фи- | фи-у́н "tu casa". |
Tercera persona | я- | я-у́н "su casa". |
Demostrativos
Kabardian tiene tres demostrativos: а / ʔaː /, мо / mo / y мы / mə /.
a / ʔaː /
- que
- а ӏанэ - esa mesa
- а пщащэ - esa chica
- а щӏалэм жыӏэ - ese chico está diciendo
- El determinante 'a' / ʔaː / se refiere a un referente que está lejos e invisible tanto para el hablante como para el o los oyentes. Es similar al idioma Inglés determinante que , pero con la condición de que el referente tiene que ser invisible o lejos.
мо / maw /
- que
- мо ӏанэ - esa mesa
- мо пщащэ - esa chica
- мо щӏалэм жыӏэ - ese chico está diciendo
- El determinante 'мо' se refiere a un referente que es visible y a una distancia conocida tanto del hablante como del o los oyentes (tanto el hablante como el o los oyentes pueden ver el referente). Es similar al idioma Inglés determinante que , pero con la condición de que el referente tiene que ser visible.
мы / mə /
- esto
- мы ӏанэ - esta tabla
- мы пщащэ - esta chica
- мы щӏалэм жыӏэ - este chico está diciendo
- El determinante 'мы' se refiere a un referente que está cerca tanto del hablante como del o los oyentes. Es exactamente igual que el idioma Inglés determinador este .
Conjugación
Los demostrativos se pueden usar para expresar diferentes cosas como:
- Ubicación: адэ "allí", модэ "allí", мыдэ "aquí".
- Similitud: апхуэд "me gusta", мопхуэд "me gusta", мыпхуэд "me gusta esto".
Pronombres
Pronombres personales
En kabardiano, los pronombres personales solo se expresan en primera persona, segunda persona en singular y plural.
Caso | Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Primera persona | Segunda persona | Primera persona | Segunda persona | |||||
cirílico | IPA | cirílico | IPA | cirílico | IPA | cirílico | IPA | |
Absolutivo | сэ | sa | уэ | Washington | дэ | da | фэ | fa |
Ergativo | сэ | sa | уэ | Washington | дэ | da | фэ | fa |
Instrumental | сэркӏэ | sart͡ʃʼa | уэркӏэ | verruga | дэркӏэ | dardo | фэркӏэ | pedo |
Invertido | сэру | sarəw | уэру | guerra | дэру | darəw | фэру | farəw |
сэ тхылъым седжащ сэ тхылъы-м се-дж-ащ [ sa txəɬəm sajd͡ʒaːɕ] I el libro (erg.) (Ella lee " Yo leí el libro"
дэркӏэ мы шхыныр лъапӏэ дэр-кӏэ мы шхыны-р лъапӏэ [ dart͡ʃʼa mə ʃxənər ɬaːpʼa] Para nosotros (ins.) esto la comida (abs.) costoso "Esta comida es cara para nosotros "
Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos son мы "this", мо "that", а "that". Existe una diferencia entre 'мы' y 'мо' en cuanto a qué tan lejos está el objeto referido. El pronombre 'а' es neutral en este asunto. Los pronombres en tercera persona se expresan como pronombres demostrativos.
Caso | Demostrativos | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | мо | мы | |||||||||||
cirílico | IPA | cirílico | IPA | cirílico | IPA | ||||||||
Singular | Absolutivo | ар | Arkansas | мор | mor | мыр | señor | ||||||
Ergativo | абы | aːbə | мобы | mafia | мыбы | məbə | |||||||
Instrumental | абыкӏэ | aːbət͡ʃʼa | мобыкӏэ | mobət͡ʃʼa | мыбыкӏэ | məbət͡ʃʼa | |||||||
Adverbial | арэу | aːraw | морэу | moraw | мырэу | məraw | |||||||
Plural | Absolutivo | ахэр | aːxar | мохэр | moxar | мыхэр | məxar | ||||||
Ergativo | абыхэм | aːbəxam | мобыхэм | mobəxam | мыбыхэм | məbəxam | |||||||
Instrumental | абыхэмкӏэ | aːbəxamt͡ʃʼa | мобыхэмкӏэ | mobəxamt͡ʃʼa | мыбыхэмкӏэ | məbəxamt͡ʃʼa | |||||||
Adverbial | ахэрэу | aːxaraw | мохэрэу | moxaraw | мыхэрэу | məxaraw |
мыбы щӏакхъуэ йошхы мыбы щӏакхъуэ йо-шхы [ məbə ɕʼaːqχʷa mandíbulax] Esto (erg.) un pan (ella come " Esta persona / animal come pan"
мыбыкӏэ щӏалэр къакӏуэ мыбы0кӏэ щӏалэ0р къа-кӏуэ [ məbət͡ʼa ɕʼaːɮar qaːkʷʼa] De esta manera (ins.) el chico (abs.) (ella está viniendo "El chico viene por aquí "
Pronombres posesivos
Pluralidad | Persona | Prefijo | significado | ejemplo | |
---|---|---|---|---|---|
cirílico | IPA | ||||
Singular | Primera persona | си- | / səj- / | "mi" | сиунэ / səjwəna / - mi casa; ситхылъ / səjtxəɬ / - mi libro |
Segunda persona | уи- | / wəj- / | "tu" | уиунэ / wəjwəna / - tu casa; уитхылъ / wəjtxəɬ / - tu libro | |
3era persona | и- | / jə- / | "su" | иунэ / jəwəna / - su casa; итхылъ / jətxəɬ / - su libro | |
Plural | Primera persona | ди- | / dəj- / | "nuestro" | диунэ / dəjwəna / - nuestra casa; дитхылъ / dəjtxəɬ / - nuestro libro |
Segunda persona | фи- | / fəj- / | "tu" | фиунэ / fəjwəna / - tu casa; фитхылъ / fəjtxəɬ / - tu libro | |
3era persona | я- | / jaː- / | "su" | яунэ / jaːwəna / - su casa; ятхылъ / jaːtxəɬ / - su libro |
си унэ фыкъакӏуэ си унэ фы-къа-кӏуэ [ səj wəna fəqaːkʷʼa] mi casa ven (plural) "Ven a mi casa"
ди машинэкӏэ къалэм докӏуэ ди машинэ-кӏэ къалэм до-кӏуэ [ dəj maːʃinat͡ʃʼa qaːɮam dawkʷʼa] Nuestra usando el coche (ins.) la ciudad (erg.) vamos "vamos a la ciudad con nuestro coche"
Caso | Primera persona | Segunda persona | Tercera persona | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cirílico | IPA | cirílico | IPA | cirílico | IPA | ||
Singular | Absolutivo | сэсий | sasəj | уэуий | wawəj | ий | jəj |
Ergativo | сэсый | sasəj | уэуий | wawəj | ий | jəj | |
Instrumental | сэсиемкӏэ | sasəjamt͡ʃʼa | уэуиемкӏэ | wawəjamt͡ʃʼa | иемкӏэ | jəjamt͡ʃʼa | |
Adverbial | сэсийу | sasəjaw | уэуийу | wawəjaw | todos | jəjaw | |
Plural | Absolutivo | дэдий | dadəj | фэфий | fafəj | яй | jaːj |
Ergativo | дэдий | dadəj | фэфий | fafəj | яй | jaːj | |
Instrumental | дэдиемкӏэ | tatəjamt͡ʃʼa | фэфиемкӏэ | ʃʷaʃʷəjamt͡ʃʼa | яемкӏэ | jaːjamt͡ʃʼa | |
Adverbial | дэдийу | papaya | фэфийу | fafəjaw | яеу | mandíbula |
Pronombre indefinido
En kabardiano completo uno - зыгоруэ, Sirve para indicar todas las nociones correspondientes a las palabras inglesas "alguien", "algo", "alguien", "algo", "en algún momento", "en algún lugar", etc. Зыгуэрэ cambia como sustantivo - en número y en casos:
Caso | Forma singular | Forma plural | ||
---|---|---|---|---|
cirílico | IPA | cirílico | IPA | |
Absolutivo | зыгуэрэ | Zara | зыгуэрэхэр | zəɡʷaraxar |
Ergativo | зыгуэрэм | zəɡʷaram | зыгорэхэмэ | Zaraxama |
Instrumental | зыгуэрэ (м) кӏэ | zəɡʷara (m) t͡ʃʼa | зыгуэрэхэ (м) кӏэ | zəɡʷaraxa (m) t͡ʃʼa |
Adverbial | зыгуэрэу | Zaraw | зыгуэрэхэу | Zaraxaw |
Verbos
En kabardiano, como en todas las lenguas del noroeste del Cáucaso , el verbo es la parte más flexionada del habla. Los verbos son típicamente finales de cabeza y se conjugan para tiempo, persona, número, etc. Algunos de los verbos circasianos pueden ser morfológicamente simples, algunos de ellos consisten solo en un morfema, como: кӏуэ "go", щтэ "take". Sin embargo, en general, los verbos circasianos se caracterizan como entidades estructural y semánticamente difíciles. La estructura morfológica de un verbo circasiano incluye afijos (prefijos, sufijos) que son específicos del idioma. Los afijos de los verbos expresan el significado de sujeto, objeto directo o indirecto, adverbial, forma singular o plural, forma negativa, estado de ánimo, dirección, reciprocidad, compatibilidad y reflexividad, lo que, como resultado, crea un verbo complejo, que consta de muchos morfemas y expresa semánticamente una oración. Por ejemplo: уакъыдэсэгъэпсэлъэжы "Te estoy obligando a hablar con ellos de nuevo" consta de los siguientes morfemas: у-а-къы-дэ-со-гъэ-псэлъэ-жы, con los siguientes significados: "tú (у) con ellos ( а) desde allí (къы) juntos (дэ) Yo (со) estoy forzando (гъэ) a hablar (псэлъэн) de nuevo (жы) ".
Transitividad
Los verbos en kabardiano pueden ser transitivos o intransitivos .
En una oración con un verbo transitivo, los sustantivos en el caso absolutivo (marcados como -р) juegan el papel de objeto directo. En las oraciones de este tipo, el sustantivo en la posición del sujeto está en el caso ergativo (marcado como -м):
- Щӏалэм письмэр йотхы "El niño está escribiendo la carta";
- Пхъащӏэм уадэр къыщтащ "El carpintero sacó el martillo";
- Хьэм тхьак1умкӏыхьэр къыубытащ "El perro ha atrapado las liebres".
En estas oraciones, los verbos етхы "está escribiendo", къыщтащ "sacó", къыубытащ "ha cogido" son verbos transitivos, y los sustantivos письмэр "letra", уадэр "martillo", тхьак1умк1ыхьэр en el caso absoluto son -р) y expresan objeto directo en las oraciones, mientras que los sustantivos щӏалэм "niño", пхъащӏэм "carpintero", хьэм "perro" son sujetos expresados en el caso ergativo.
En una oración con un verbo intransitivo, no hay un objeto directo, y el sujeto real generalmente se expresa mediante un sustantivo en el caso absolutivo.
- Жэмахъуэр щыт "El pastor está parado (allí)";
- Пэсакӏуэр макӏуэ "El guardia de seguridad se va";
- Лӏыр мэжей "El hombre está durmiendo".
En estas oraciones con verbos intransitivos, los sustantivos que juegan el papel de sujeto se expresan en el caso absolutivo: жэмахъуэ-р "pastor", пэсакӏуэ-р "guard", лӏы-р "man".
Hay verbos en el idioma kabardiano que en diferentes contextos y situaciones pueden usarse tanto como transitivos como intransitivos. Por ejemplo:
- Абджыр мэкъутэ "Se está rompiendo el vidrio",
- Щӏалэм абджыр йокъутэ "El niño está rompiendo el cristal".
En la primera oración, el verbo мэкъутэ "se está rompiendo" se usa como un verbo intransitivo que crea una construcción absolutiva. En la segunda oración, el verbo йо-къутэ "está rompiendo" crea una construcción ergativa. Ambos verbos se forman a partir del verbo къутэ-н "romper".
En el idioma kabardiano, los verbos intransitivos pueden tener objetos indirectos en una oración. Los objetos indirectos se expresan con un sustantivo en el caso oblicuo (que también se marca como -м). Por ejemplo:
- Щӏалэр пщащэм йоплъ "El niño mirando a la niña",
- Лӏыр жыгым щӏэлъ "El hombre yace debajo del árbol".
- Щӏалэр тхылъым йоджэ "El niño lee el libro".
En estas oraciones con verbos intransitivos, los sustantivos que juegan el papel del objeto indirecto se expresan en mayúscula oblicua: пщащэ-м "niña", жыгы-м "árbol", тхылъы-м "libro".
Los verbos intransitivos se pueden convertir en transitivos con el afijo causativo -гъэ- (que significa "forzar, hacer"). Por ejemplo:
- Ар мажэ "Está corriendo", pero Абы ар е-гъа-жэ "Lo obliga a correr",
- Ар матхэ "Está escribiendo", pero Абы ар е-гъа-тхэ "Le hace escribir".
Los verbos en las primeras oraciones мажэ "está corriendo", матхэ "está escribiendo" son intransitivos, y los verbos en las segundas oraciones егъаж forces "fuerza ... a correr", егъатхэ "hace ... escribir" ya son transitivos.
Tiempos
Tiempo | Sufijo | Ejemplo | Significado |
---|---|---|---|
Regalo | ~ (р) / ~ (r) / | макӏуэ / maːkʷʼa / | (ella va; (ella va |
Pretérito | ~ ащ / ~ aːɕ / | кӏуащ / kʷʼaːɕ / | (ella fue |
Pluscuamperfecto | ~ гъащ / ~ ʁaːɕ / | кӏуэгъащ / kʷʼaʁaːɕ / | (s) se fue hace mucho tiempo " |
Futuro categórico | ~ нщ / ~ nɕ / | кӏуэнщ / kʷʼanɕ / | (ella irá |
Futuro de hecho | ~ нущ / ~ nəwɕ / | кӏуэнущ / kʷʼanəwɕ / | (s) él irá, (s) está a punto de ir |
Imperfecto | ~ (р) т / ~ (r) t / | макӏуэ (р) т / maːkʷʼa (r) t / | (ella iba |
Anterior Perfecto (Perfecto II) | ~ ат / ~ aːt / | кӏуат / kʷʼaːt / | (entonces) (s) se fue |
Pluperfecto anterior | ~ гъат / ~ ʁaːt / | кӏуэгъат / kʷʼaʁaːt / | (luego) (s) se fue hace mucho tiempo " |
Futuro II Categórico | ~ нт / ~ nt / | кӏуэнт / kʷʼant / | (s) estaba a punto de ir / (s) iría |
Futuro II fáctico | ~ нут / ~ nəwt / | кӏуэнут / kʷʼanəwt / | (s) estaba a punto de ir / (s) iría |
Verbos dinámicos y estáticos
Los verbos kabardianos pueden ser dinámicos o estáticos.
Los verbos dinámicos expresan (proceso de) acciones que están teniendo lugar (papel natural de los verbos en inglés):
- Сэ сэжэ "Estoy corriendo";
- Сэ сэкӏуэ "Me voy",
- Сэ сэлъэгъу "Estoy viendo",
- Сэ жысоӏэ "Estoy diciendo".
Los verbos estáticos expresan estados o resultados de acciones:
- Сэ сыщыт "Estoy de pie",
- Сэ сыщылъ "Estoy mintiendo",
- Сэ сыпхъащӏ "Soy carpintero",
- Сэ сытракторист "Soy un conductor de tractor".
Persona
Los verbos kabardianos tienen diferentes formas para expresar diferentes personas. Estas formas se crean, en su mayoría, con prefijos específicos. Así es como se ve en singular:
- сэ-тхэ "Yo escribo",
- уэ-тхэ "Tú escribes",
- ма-тхэ "escribe";
y en plural:
- дэ-тхэ "Escribimos",
- фэ-тхэ "Tú escribes",
- ма-тхэ-х "Escriben".
Aumento de la valencia
Caso | Prefijo | Significado | Ejemplo |
---|---|---|---|
Causante | гъэ ~ [ʁa ~] | "forzar, hacer" | гъэ-плъэн [ʁapɬan] "para hacerle mirar" |
Comitativo | дэ ~ [da ~] | "con" | д-еплъын [dajpɬən] "mirar con" |
Benéfico | хуэ ~ [xʷ ~] | "por" | ху-еплъын [xʷajpɬən] "buscar" |
Maléfica | фӏ ~ [fʼa ~] | "en contra de los intereses de uno" | фӏ-еплъын [fʼajpɬən] "para mirar en contra de su interés" |
Reflexivo | зэ ~ [za ~] | "uno mismo" | зэ-плъын [zapɬən] "mirar a uno mismo" |
Estados de ánimo
El modo imperativo de la segunda persona en singular no tiene afijos adicionales: щтэ "tomar", кӏуэ "ir", тхы "escribir"; en plural se añade el afijo -фы delante de los verbos: фы-къак1у "tú (plural) vas", фы-тхы "tú (plural) escribes", фы-щтэ "tú (plural) tomas".
El estado de ánimo condicional se expresa con el sufijo -мэ: сы-к1уэ-мэ "si voy", сы-жэ-мэ "si corro", с-щ1э-мэ "si hago".
El estado de ánimo concesivo se expresa con el sufijo -ми: сы-к1уэ-ми "incluso si voy", сы-жэ-ми "incluso si corro", с-щ1э-ми "incluso si lo hago".
La forma afirmativa se expresa con el afijo -къэ: ма-кӏуэ-къэ "¿no va?", Мэ-гыщӏэ-къэ "¿no se está lavando?".
Participio
Los participios presentes en el idioma circasiano se forman a partir de los verbos dinámicos apropiados con el sufijo -рэ:
- кӏуэ-рэ-р "uno que camina",
- жэ-рэ-р "uno que se está ejecutando".
Los participios también se pueden crear a partir de verbos estáticos. En este caso, no se requieren modificaciones morfológicas adicionales. Por ejemplo: щысыр "sentado", щылъыр "acostado". En los tiempos pasados y futuros, los participios no tienen atributos morfológicos especiales, es decir, su forma es idéntica a la forma principal del verbo. Las formas de los participios en diferentes casos gramaticales son iguales a las formas de los verbos apropiados. Lo mismo es cierto también para sus tiempos verbales.
Masdar
Masdar (una forma de verbo cercana al gerundio) en el idioma kabardiano se expresa con el sufijo -н:
- тхы-н "una escritura (escritura)",
- жэ-н "una carrera (corriendo)",
- щтэ-н "una toma (toma)",
- псэлъэ-н "una charla (hablando)",
- дзы-н "un lanzamiento (lanzar)".
Masdar tiene casos gramaticales:
- Absolutivo жэны-р,
- Ergativo жэны-м,
- Instrumental жэны-м-кӏэ,
- Adverbial жэн-у
y diferentes formas para diferentes personas:
- сы-жэн "Voy a correr",
- у-жэн "correrás",
- жэн "correrá".
Forma negativa
En el idioma Adyghe, la forma negativa de una palabra se expresa con diferentes morfemas (prefijos, sufijos). En participios, participios adverbiales, masdars, imperativo, interrogativo y otras formas de verbos, su negativo se expresa con el prefijo -мы, que, por lo general, va antes de la raíz del morfema, que describe el significado principal:
- у-мы-тх "no escribes",
- у-мы-кӏу "no vas",
- сы-къы-пхуэ-мы-щэмэ "si no puedes traerme",
- у-къа-мы-гъа-к1уэмэ "si no estás obligado a venir".
En los verbos, el significado negativo también se puede expresar con el sufijo -къым, que suele ir después de los sufijos de los tiempos. Por ejemplo:
- сы-тэджыр-къым "No me voy a levantar",
- сы-тэ-джа-къым "No me he levantado",
- сы-тэджыну-къым "No me levantaré".
Conjugación posicional
En kabardiano, los prefijos posicionales expresan estar en diferentes posiciones y lugares y también pueden expresar la dirección del verbo. Aquí está la conjugación posicional de algunos verbos dinámicos, mostrando cómo el prefijo cambia la dirección indicada del verbo:
Posición | Prefijo | Ejemplo | |
---|---|---|---|
Buscando | Lanzamiento | ||
Posición / Pose del cuerpo | щы ~ [ɕə ~] | щеплъэ [ɕajpɬa] "(s) está mirando ese lugar" | щедзы [ɕajd͡za] "(s) que está tirando en ese lugar" |
En | те ~ [taj ~] | теплъэ [ɕajpɬa] "(s) que está mirando" | тедзэ [ɕajd͡za] "(s) que está lanzando" |
Debajo | щӏэ ~ [ɕʼa ~] | щӏаплъэ [ɕʼaːpɬa] "(s) está mirando debajo" | щӏедзэ [ɕʼajd͡za] "(s) que está tirando por debajo" |
Mediante | хэ ~ [xa ~] | хаплъэ [xaːpɬa] "(s) está mirando a través de" | хедзэ [xajd͡za] "(s) que está lanzando" |
Dentro de alguna área | дэ ~ [da ~] | даплъэ [daːpɬa] "(s) está mirando un área" | дедзэ [dajd͡za] "(s) que está lanzando en algún área" |
Dentro de un objeto | даплъэ [daːpɬa] "(s) está mirando dentro de un objeto" | дедзэ [dajd͡za] "(s) que está lanzando dentro de un objeto" | |
Alrededor | ӏу ~ [ʔʷə ~] | ӏуаплъэ [ʔʷaːpɬa] "(s) está mirando a su alrededor" | ӏуедзэ [ʔʷajd͡za] "(s) que está tirando" |
Adentro | и ~ [jə ~] | еплъэ [japɬa] "(s) él está mirando hacia adentro" | редзэ [rajd͡za] "(s) que está tirando adentro" |
Colgado / adjunto | пы ~ [pə ~] | пэплъэ [papɬa] "(s) está buscando mirando" | педзэ [pajd͡za] "(s) está colgando tirando" |
Detrás | къуэ ~ [qʷa ~] | къуаплъэ [qʷaːpɬa] "(s) está mirando hacia atrás" | къуедзэ [qʷajd͡za] "(s) que está tirando detrás" |
Aparte | го ~ [ɡʷa ~] | гуаплъэ [ɡʷaːpɬa] "(s) está mirando a un lado" | гуедзэ [ɡʷajd͡za] "(s) que está tirando a un lado" |
En contra | пэӏу ~ [paʔʷə ~] | пэӏуаплъэ [paʔʷaːpɬa] "(s) está mirando en contra" | пэӏуедзэ [paʔʷajd͡za] "(s) contra él está lanzando" |
Hacia atrás | зэщӏ ~ [zaɕʼ ~] | зэщӏаплъэ [zaɕʼaːpɬa] "(s) está mirando hacia atrás" | зэщӏедзэ [zaɕʼajd͡za] "(s) está tirando hacia atrás" |
Adentro adentro | кӏуэцӏы ~ [kʷʼat͡sʼə ~] | кӏуэцӏаплъэ [kʷʼat͡sʼaːpɬa] "(s) está mirando hacia adentro" | кӏуэцӏедзэ [kʷʼat͡sʼajd͡za] "(s) que está tirando por dentro" |
Hacia | кӏэлъы ~ [kʲʼaɬə ~] | кӏэлъэплъэ [ɬapɬa] "(s) está mirando hacia" | кӏэлъедзы [ɬajd͡zə] "(s) que está lanzando hacia" |
Pasado | блэ ~ [bɮa ~] | блэплъы [bɮapɬə] "(s) está mirando más allá" | бледзэ [bɮajd͡za] "(s) que está tirando" |
Encima | щхьэпыры ~ [ɕħapərə ~] | щхьэпырыплъы [ɕħapərəpɬə] "(s) que está mirando" | щхьэпыредзэ [ɕħapərajd͡za] "(s) que está tirando" |
Directamente | жьэхэ ~ [ʑaxa ~] | жьэхаплъэ [ʑaxaːpɬa] "(s) él está mirando a la cara" | жьэхедзэ [ʑaxajd͡za] "(s) que se está tirando a la cara" |
Boca | жьэдэ ~ [ʑada ~] | жьэдаплъэ [ʑadaːpɬa] "(s) está mirando una boca" | жьэдедзэ [ʑadajd͡za] "(s) que está tirando a la boca" |
Aquí está la conjugación posicional de algunos verbos, mostrando cómo los cambios de raíz indican la posición:
soportes | se sienta | mentiras | |
Posición / Pose del cuerpo | щыт ( ɕət ) | щыс ( ɕəs ) | щылъ ( ɕəɬ ) |
En | тет ( tajt ) | тес ( tajs ) | телъ ( tajɬ ) |
Debajo | щIэт ( ɕ'at ) | щIэс ( ɕ'as ) | щIэлъ ( ɕ'aɬ ) |
Entre | хэт ( xat ) | хэс ( XAS ) | хэлъ ( xaɬ ) |
Dentro de alguna área | дэт ( dat ) | дэс ( das ) | дэлъ ( daɬ ) |
Detrás | ӏут ( ʔʷət ) | ӏyc ( ʔʷəs ) | ӏулъ ( ʔʷəɬ ) |
Adentro | ит ( jət ) | иc ( jəs ) | илъ ( jəɬ ) |
Colgado o adjunto | пыт ( pət ) | пыc ( pəs ) | пылъ ( pəɬ ) |
Esquina o detrás | къуэт ( qʷat ) | къуэc ( qʷas ) | къуэлъ ( qʷaɬ ) |
Lado | гуэт ( gʷat ) | гуэc ( gʷas ) | гуэлъ ( gʷaɬ ) |
En frente de | пэӏут (paʔʷət) | пэӏуc (paʔʷəs) | пэӏулъ (paʔʷəɬ) |
Adentro adentro | кӏуэцӏыт ( kʷʼat͡sʼət ) | кӏуэцӏыс ( kʷʼat͡sʼəs ) | кӏуэцӏылъ ( kʷʼat͡sʼəɬ ) |
Pendiente | кӏэрыт (kʲʼarət) | кӏэрыс (kʲʼarəs) | кӏэрылъ (kʲʼarəɬ) |
Encima | щхьэпырыт (ɕħapərət) | щхьэпырыс (ɕħapərəs) | щхьэпырылъ (ɕħapərəɬ) |
Directamente | жьэхэт (ʑaxat) | жьэхэс (ʑaxas) | жьэхэлъ (ʑaxaɬ) |
Hacia la boca | жьэдэт (ʑadat) | жьэдэс (ʑadas) | жьэдэлъ (ʑadaɬ) |
Ejemplos:
щыт - [alguien o algo] se pone de pie (como una pose);
Iут - [alguien o algo] está parado (detrás);
щIэт - [alguien o algo] está (debajo)
тет - [alguien o algo] está parado (arriba)
дэт - [alguien o algo] se encuentra (entre), etc.
Adjetivos
Desde el punto de vista morfológico, los adjetivos en la lengua circasiana no son muy diferentes de los sustantivos. En combinaciones con sustantivos pierden su independencia gramatical. Los adjetivos forman su forma plural de la misma manera que los sustantivos, también usan los mismos afijos para formar diferentes casos gramaticales (desde Absolutivo hasta Adverbial).
Los adjetivos pueden ser cualitativos o relativos.
Los adjetivos pueden estar en singular o plural: хужы "blanco" (singular) - хужы-хэ-р "blancos" (plural).
Cambian los casos gramaticales de manera similar a los sustantivos:
Caso | Singular | Plural |
---|---|---|
Absolutivo | хужыр | хужыхэр |
Ergativa - Oblicua | хужым | хужыхэм |
Instrumental | хужы (м) кӏэ | хужыхэ (м) кӏэ |
Adverbial | хужу | хужыху |
Un adjetivo cualitativo como cumplido en una oración va después de la palabra que describe: к1алэ дэгъу "buen chico", унэ лъагэ "casa alta"; un adjetivo relativo lo precede: пхъэ уадэ "martillo de madera", гъучӏ пӏэкӏор "cama de hierro". En el segundo caso, los adjetivos no cambian de forma, solo los nous apropiados lo hacen. Por ejemplo: en plural - пхъэ унэ "casa de madera".
En diferentes casos gramaticales:
Caso | Singular | Plural |
---|---|---|
Absolutivo | пхъэ унэр | пхъэ унэхэр |
Ergativa - Oblicua | пхъэ унэм | пхъэ унэхэм |
Instrumental | пхъэ унэ (м) кӏэ | пхъэ унэхэ (м) кӏэ |
Adverbial | пхъэ уну | пхъэ унэху |
Combinando adjetivos con sustantivos es posible producir una gran cantidad de frases: пщэщэ дахэ "niña hermosa", щӏалэ дэгъу "buen chico", цӏыху кӏыхьэ "hombre largo", гъуэгу занщӏэ "camino recto", удз шх "hierba verde" andтӏэ pronto. Estas frases se pueden incluir fácilmente en oraciones. Si un sustantivo tiene un cierto caso gramatical, el adjetivo obtiene el sufijo del caso en lugar del sustantivo, por ejemplo щӏэлэ лъэщы-р "el chico fuerte (abs.) Y уадэ псынщӏэ-мкӏэ" usando el martillo ligero (ins.) .
Сэ нобэ пщэщэ дахэ слъэгъуащ [sa nawba pɕaɕa daːxa sɬaʁʷaːɕ] I hoy una mujer hermosa yo vi " Hoy he visto a una chica hermosa ".
Дэ гъуэгу занщӏэм дырыкӏуащ [da ʁʷagʷ zaːnɕʼam dərəkʷʼaːɕ] nosotros camino recto (erg.) Estábamos caminando "Caminábamos por el camino recto ".
Los adjetivos cualitativos circasianos también tienen formas comparativas y superlativas. Por ejemplo: нэхъ хужы "más blanco, más blanco" (forma comparativa) y янэхъ хужы "más blanco, más blanco",
El grado comparativo está formado por la palabra auxiliar нэхъ:
Ар абы нэхъ лъагэ - él es más alto que tú,
Нэхъ ины хъущ - Se hizo más grande [Más grande se hizo],
Нэхъ лӏыгъэ къызхэбгъэлъын хуей - Debes ser más valiente.
Los grados superlativos están formados por la palabra auxiliar анахь (más que todos ...):
Ар пщащэмэ янэхъ дахэ - Ella es la más hermosa entre las chicas,
Ар псоми янэхъ лъагэ - Es la más alta,
Псэри шхын янэхъ дэгъумкӏэ игъэш дгъумкӏэ игъэш гумкӏэ игъэш яхам él (S) la comida más
fuerte - Él (S) la comida más fuerte - .
Afijos
Los siguientes sufijos se agregan a los sustantivos:
Sufijo | Significado | Ejemplo |
---|---|---|
~ щӏэ (~ ɕʼa) | nuevo | унащӏэ (casa nueva) |
~ жьы (~ ʑə) | viejo | унэжьы (casa antigua) |
~ шхуэ (~ ʃxʷa) | grande | унэшхуэ (casa grande) |
~ цӏыкӏу (~ t͡sʼəkʷʼ) | pequeña | унэцӏыкӏу (casa pequeña) |
Los siguientes sufijos se agregan a los adjetivos:
Sufijo | Significado | Ejemplo |
---|---|---|
~ ӏуэ (~ ʔʷa) | levemente | стырыӏуэ (ligeramente picante) |
~ щэ (~ ɕa) | demasiado | дыджыщэ (demasiado amargo) |
~ дэд (~ papá) | muy | дэгъудэд (muy bueno) |
~ кӏей (~ t͡ʃʼej) | bonito | дэгъукӏей (bastante bueno) |
~ ншэ (~ nʃa) | carente | акъылыншэ (sin sentido) |
Мы джанэр уэркӏэ иныӏуэ [mə d͡ʒaːnar verruga jənəʔʷa] esto camisa para ti un poco grande "Esta camisa es un poco grande para ti"
Мы сурэтыр дэхэ дэд [mə səwratər daxadad] esto cuadro muy hermosa ' "Esta pintura es muy hermosa "
Opinión
Para indicar un pensamiento u opinión de alguien, se agrega el prefijo фӏэ ~ (fʼa ~) al adjetivo. Esto también se puede usar con sustantivos, pero es muy poco común. Por ejemplo:
- дахэ "bonito" → фӏэдах "es bonito para él.
- дэхагъ "tan bonito" → фӏэдэхащ "era bonito para él.
- ӏэфӏ "sabroso" → фӏэӏэфӏ "es sabroso para él.
- плъыжьы "rojo" → фӏэплъыжь "es rojo para él.
щӏалэхэмэ яфӏэдахкъым си джанэ щӏалэ-хэ-мэ я-фӏэ-дахэ-къым си джанэ [t͡ʃaːlaxama jaːʃʷadaːxap si d͡ʒaːna] los chicos (erg.) no fue lindo para ellos mi camisa "Mi camisa no era hermosa para los chicos".
Scaliness de un adjetivo
El sufijo ~ гъэ (~ ʁa) se agrega para indicar una medida de cierto adjetivo. Por lo general, se usa para adjetivos medibles como longitud, altura, peso, tamaño, fuerza y velocidad, pero se puede usar con cualquier adjetivo como bueno, sabroso, belleza, etc. Este sufijo se puede usar para escalar adjetivos, por ejemplo, el La palabra ӏэфӏы-гъэ (del adjetivo ӏэфӏы "sabroso") se puede utilizar para expresar diferentes niveles / cualidades de sabor. Este sufijo convierte el adjetivo en sustantivo.
- кӏыхьэ / t͡ʃʼaħə / - largo → кӏыхьэгъэ / t͡ʃʼaħəʁa / - largo.
- ӏэтыгъэ / ʔatəʁa / - alto → ӏэтыгъагъэ / ʔatəʁaːʁa / - altura.
- псынщӏэ / psənɕʼa / - rápido → псынщӏагъэ / psənɕʼaːʁa / - velocidad.
- хуабэ / xʷaːba / - caliente → хуабагъэ / xʷabaːʁa / - calor.
- ӏувы / ʔʷəvə / - ancho → ӏувыгъэ / ʔʷəvəʁa / - ancho.
- дахэ / daːxa / - hermosa → дэхагъэ / daxaːʁa / - belleza.
- ӏэфӏы / ʔafʼə / - sabroso → ӏэфӏыгъэ / ʔafʼəʁa / - nivel de sabor.
- дэгъу / daʁʷə / - bueno → дэгъугъэ / daʁʷəʁa / - nivel de bondad.
пхъэм и ӏувыгъэ sesenta y cinco сантиметр [pχam jə jəʔʷəvəʁa sesenta y cinco saːntimetr] la madera (erg.) su ancho sesenta y cinco centimetros "El ancho de la madera es de 65 centímetros "
щӏалэм лъэщыгъэ хэлъ [ɕʼaːɮam ɬaɕəʁa xaɬ] chico (erg.) fuerza está acostado "El chico tiene fuerza en él".
Estado del adjetivo
El sufijo ~ гъакӏэ (~ ʁaːt͡ʃʼa) se agrega a los adjetivos para formar sustantivos que significan "el estado del adjetivo", en contraposición al sufijo ~ гъэ que se usa para medir y escalar el adjetivo. Algunos ejemplos:
- кӏыхьэ / t͡ʃʼaħə / - largo → кӏыхьэгъакӏэ / t͡ʃʼaħəʁaːt͡ʃʼa / - longitud; longitud.
- псынщӏэ / psənɕʼa / - rápido → псынщӏэгъакӏэ / psənɕʼaʁaːt͡ʃʼa / - rapidez.
- кӏуащӏэ / kʷʼaːɕʼa / - fuerte → кӏуэщӏэгъакӏэ / kʷʼaɕʼaʁaːt͡ʃʼa / - fuerza.
- лъэщ / ɬaɕ / - fuerte → лъэщыгъакӏэ / ɬaɕəʁaːt͡ʃʼa / - fuerza.
- дахэ / daːxa / - bonita → дэхэгъакӏэ / daxaʁaːt͡ʃʼa / - hermosura.
сэ мыӏэрысэм и ӏэфӏыгъакӏэ сыкъегъатхъэ сэ мыӏэрыс-эм и ӏэфӏы-гъакӏэ сы-къ-е-гъа-тхъэ [sa məʔarəsəm jə ʔaʃʷʼəʁaːt͡ʃʼa səqajʁaːtχa] I manzana (erg.) su sabor lo disfruto "Disfruto del sabor de la manzana ".
Adverbios
En el idioma kabardiano, los adverbios pertenecen a estos grupos: adverbios de lugar, adverbios de tiempo, adverbios de calidad y adverbios de cantidad.
Adverbios de lugar
- адэ - "allí" (invisible).
- модэ - "allí" (visible).
- мыдэ - "aquí".
модэкӏэ тучаныр ӏут модэ-кӏэ тучан-ыр ӏут [ modat͡ʃʼa tut͡ʃaːnər ʔʷərt] allá (ins.) tienda (abs.) está de pie "La tienda está ubicada allí ".
адэ щӏалэр кӏуащ адэ щӏалэ-р кӏу-ащ [ aːda ɕʼaːɮar kʷʼaːɕ] allí chico (abs.) (Ella fue "El chico fue allí ".
Adverbios de tiempo
- нобэ - "hoy".
- дыгъуасэ - "ayer".
- пщэдей - "mañana".
- мыгъэ - "este año".
- иджы - "ahora".
- иджыри - "todavía"
- иджыпсту - "ahora mismo".
- пщэдджыжьым - "por la mañana".
- шэджагъуэм - "al mediodía".
- жэщым - "en la noche".
- зэманым - "en el pasado".
- етӏанэ - "después"
Adverbios de cantidad
- мащӏэ - "pocos".
- тӏэкӏу - "un poco".
- тӏэкӏурэ - "pocas veces, por un corto período de tiempo".
- куэд "mucho".
- куэдрэ "muchas veces, durante un largo período de tiempo".
- ӏаджэ "muchos".
щӏалэм ахъщэ куэд иӏ щӏалэ-м ахъщэ куэд иӏ [ɕʼaːɮam aːχɕa kʷad jəʔ] chico (erg.) dinero mucho (Ella tiene "El chico tiene mucho dinero".
жэщым лӏыр тӏэкӏурэ макӏуэ жэщы-м лӏы-р тӏэкӏурэ макӏуэ ʒaɕəm ɬʼər tʼakʷʼra maːkʷʼa] noche (erg.) hombre (abs.) corto periodo de tiempo (ella fue "Por la noche, el hombre se va por un pequeño período de tiempo ".
Adverbios de calidad
Los adverbios de este grupo se forman a partir de los adjetivos cualitativos apropiados utilizando el sufijo ~ у / ~ w /. Los adverbios de este grupo describen la forma en que se hizo el verbo.
- къабзэ "limpiar" → къабзу "limpiamente"
- жыжьэ "lejos" → жыжьу "lejos",
- псынщӏэ "rápido" → псынщӏэу "rápidamente",
- дахэ "hermosa" → даху "hermosamente",
- благъэ "cerca" → благъу "casi".
- лъэщ "poderoso" → лъэщу "poderoso".
- щабэ "suave" → щабу "suavemente"
- быдэ "firme" → быду "firmemente"
щӏалэр жыжьу жащ щӏалэ-р жыжь-у ж-ащ [ɕʼaːɮar ʒəʑəw ʒaːɕ] chico (abs.) lejos (adv) (ella corrío "El chico corrió lejos ".
щӏалэм шхыныр дэгъу ищӏащ щӏалэ-м шхын-ыр дэгъу-у ищӏ-ащ [ɕʼaːɮam ʃxənər daʁʷəw jəɕʼaːɕ] el chico (erg.) comida (abs.) excelentemente (s) lo hizo "El chico hizo la comida de manera excelente ".
пщащэр даху матхэ пщащэ-р дах-у матхэ [pɕaːɕar daːxəw maːtxa] la niña (abs.) hermosamente (ella escribe "La niña escribe maravillosamente ".
Sindicatos
En inglés, la palabra "y" se usa para conectar partes del habla con otras, mientras que en circasiano, hay diferentes formas de conectar diferentes partes del habla con otras.
Caso | Sufijo | Ejemplo | |
---|---|---|---|
cirílico | IPA | ||
Sustantivos indefinidos | рэ | /real academia de bellas artes/ | щӏалэ-рэ пщащэ-рэ къэкӏуахэщ " vinieron un niño y una niña". |
Sustantivos definidos | мрэ | / mra / | щӏалэ-мрэ пщащэ-мрэ къэкӏуахэщ " vinieron el niño y la niña". |
Pronombres | рэ | /real academia de bellas artes/ | сэ-рэ о-рэ дыкӏуащ "Tú y yo fuimos". |
Adjetivos indefinidos | ри | /Rhode Island/ | щӏэлэ кӏыхьэ-ри пщащэ дахэ-ри къэкӏуахэщ " vinieron un chico alto y una chica bonita". |
Adjetivos definidos | мри | / mri / | щӏэлэ кӏыхьэ-мри пщащэ дахэ-мри къэкӏуахэщ " vinieron un chico alto y una chica bonita". |
Números | рэ | /real academia de bellas artes/ | щӏэлэ тӏу-рэ пщащэ щы-рэ къэкӏуахэщ " vinieron dos niños y tres niñas". |
Sustantivos universales | и | /I/ | щӏал-и пщащ-и къэкӏуахэщ " vinieron niños y niñas". |
Adverbios | мкӏи | / mt͡ʃʼi / | махуэ-мкӏи жэщы-мкӏи къэкӏуахэщ "vinieron de día y de noche". |
Las conjunciones ыкӏи / ət͡ʃəj / "y" también se pueden usar para conectar diferentes partes del habla.
- Verbos: Щӏалэр йоджэ ыкӏи матхэ "El niño lee y escribe".
- Adjetivos: Щӏалэр дахэ ыкӏи кӏыхьэ "El chico es guapo y alto".
Conjunciones
Las conjunciones en el idioma circasiano juegan el mismo papel que en el inglés, se utilizan para conectar, de diferentes maneras, palabras o partes de una oración difícil. Según la estructura de las conjunciones circasianas, se pueden dividir en dos grupos: simples y complejas.
Conjunciones simples
Entre las conjunciones circasianas simples se encuentran:
- ыкӏи - "y".
- е - "o".
- ауэ - "pero".
Сэ сыкӏуащ къалэм, todos къэзгъэзэжакъым [sa səkʷʼaːɕ qaːɮam aːwa qazʁazaʒaːqəm] I Yo fuí ciudad (erg.) pero Yo no regrese "Fui a la ciudad, pero no he vuelto".
Conjunciones complejas
- арщхьэк1э - "porque".
- aт1э - "a pesar de".
- хьэмэ - "o".
- сыту - "como".
- щхьэк1э - "aunque".
- сыт щхьэк1э - "porque (de) / por qué".
- папщ1э - "para".
- папщ1эк1э - "como".
- щыгъуэ - "cuando".
- зэ-зэ - "primero ... luego".
- е-е - "una o la otra".
- къудейуэ - "tan pronto como".
- aру - "sólo".
- пэтми - "aunque".
- щытмэ - "si".
- ипкъ итк1э - "por lo tanto".
- къыхэк1к1э - "porque / por eso".
Partículas
En el idioma circasiano, los participios son diferentes tanto por su semántica como por su estructura. Semánticamente se clasifican en los siguientes grupos: afirmativo, negativo, interrogativo, intensivo, indicativo y estimulante.
- дыдэ - "bastante, muy".
- уеблэмэ - "incluso".
- пIэрэ - "si, realmente".
- мис - "aquí".
- мес - "allí (cerca)".
- кхъы1э - "por favor".
- нэхъ - "más".
- нэхърэ - "más que".
- хьэуэ - "no".
- нтIэ - "sí".
- акъудей (аркъудей) - "bastante no".
- къудей - "ahora mismo".
Posiciones
En la lengua circasiana, así como en otras lenguas iberocaucasianas, el papel de las preposiciones pertenece a las posposiciones. Es difícil definir el recuento exacto de postposiciones en el idioma circasiano, porque incluso partes importantes del discurso como los sustantivos (desde el punto de vista de su funcionalidad) a veces se pueden incluir en el grupo, junto con algunos prefijos verbales. Por ejemplo, en la oración Тхылъыр столым телъ "El libro está sobre la mesa" el sustantivo no tiene preposición, pero el significado permanece claro porque en el verbo те-лъ "está acostado" el prefijo те- expresa que algo está en una superficie , por lo que esta forma del verbo significa literalmente "en la superficie está mintiendo".
Los sustantivos y los adverbios a veces juegan un papel de posposiciones. Por ejemplo, los nous que describen diferentes partes del cuerpo humano (cabeza, nariz, costado, etc.) a veces funcionan como posposiciones. Por ejemplo: Фызыр лӏым ипэ иту кӏуащ "La esposa fue delante del marido" (la preposición "delante de" en la oración circasiana se expresa con la frase ипэ иту "delante de su nariz").
Los sustantivos y pronombres se combinan con una posposición solo en el caso gramatical ergativo. Por ejemplo, la posposición деж "cerca, al lado" requiere una palabra en el caso ergativo:
- жыгы-м деж "cerca del árbol".
Las posposiciones pueden adjuntarse prefijos posesivos. Por ejemplo, en singular:
- сэ с-а-деж "cerca de mí",
- о у-а-деж "cerca de ti",
- абы и деж "cerca de él";
en plural:
- дэ д-а-деж "cerca de nosotros",
- фэ ф-а-деж "cerca de ti",
- ахэмэ я деж "cerca de ellos".
Las siguientes palabras se utilizan como posposiciones en el idioma circasiano:
- ипIэкIэ "antes".
- пщ1ондэ "antes".
- щыгъуэ "durante".
- икIуэцIкI "adentro".
- лъандэ "desde".
- къэскIэ "hasta".
- нэс "hasta".
- деж "cerca".
- дежкIэ "en".
- иужь "después".
- пащхьэ "delante de".
- щ1ыбагъ "detrás".
- щIагъ "bajo".
- нэмыщI "excepto".
- фIэкIа "excepto".
- къэс "todos".
Números
- Los números del cero al diez son palabras específicas.
- 1 зы [zə] ( ayuda · información )
- 2 тӀу [tʷʼə] ( ayuda · información )
- 3 щы [ɕə] ( ayuda · información )
- 4 плӀы [pɬʼə] ( ayuda · información )
- 5 тху [txʷə] ( ayuda · información )
- 6 хы [xə] ( ayuda · información )
- 7 блы [bɮə] ( ayuda · información )
- 8 и [jə] ( ayuda · información )
- 9 бгъу [bʁʷə] ( ayuda · información )
- 10 пщӏы [pɕʼə] ( ayuda · información )
- Los números del once al diecinueve se construyen con la palabra diez, seguida de кӏу ( [kʷʼə] ) y el dígito de la unidad:
- 11 пщӏыкӀуз [pɕʼəkʷʼəz]
- 12 пщӏыкӀутIу [pɕʼəkʷʼətʷʼ]
- 13 пщӏыкӀущ [pɕʼəkʷʼəɕ]
- 14 пщӏыкӀуплI [pɕʼəkʷʼəpɬʼ]
- 15 пщӏыкӀутху [pɕʼəkʷʼətxʷ]
- 16 пщӏыкӀух [pɕʼəkʷʼəx]
- 17 пщӏыкӀубл [pɕʼəkʷʼəbɮ]
- 18 пщӏыкӀуй [pɕʼəkʷʼəj]
- 19 пщӏыкӀубгъу [pɕʼəkʷʼəbʁʷ] }
- Las decenas siguen un sistema vigesimal de cuarenta en adelante, con la excepción de cincuenta:
- 20 тӀощӏ [tʷʼaɕʼə] (20)
- 21 тӀощӏэ зырэ [tʷʼaɕʼəra zəra] (20 y 1)
- 22 тӀощӏэ тIурэ [tʷʼaɕʼəra tʷʼəra] (20 y 2)
- 23 тӀощӏэ щырэ [tʷʼaɕʼəra ɕəra] (20 y 3)
- ...
- 30 щэщӏ [ɕaɕʼ] (30)
- 31 щэщӏрэ зырэ [ɕaɕʼra zəra] (30 y 1)
- 32 щэщӏрэ тIурэ [ɕaɕʼra tʷʼəra] (30 y 2)
- ...
- 40 плIыщI [pɬʼəɕʼ] (20 × 2)
- 50 тхущI, [txʷəɕʼ] (medio centenar)
- 60 хыщI, [xəɕʼ] (20 × 3)
- 70 блыщI [bɮəɕʼ] (20 × 3 y 10)
- 80 ищI [jəɕʼ] (20 × 4)
- 90 бгъущI [bʁʷəɕʼ] (20 × 4 y 10)
- Cien es щэ (ɕa). Las centenas están formadas por la raíz de cien palabras (щ (ɕ)) seguida de -и-
(-i-) y la raíz del dígito del multiplicador.
- 100 щэ (ɕa)
- 101 щэрэ зырэ (ɕara zəra) (100 y 1)
- 110 щэрэ пщӏырэ (ɕara pʃʼəra) (100 y 10)
- 200 щитӀу (ɕitʷʼ) (100 × 2)
- 201 щитӀурэ зырэ (ɕitʷʼəra zəra) (200 × 2 y 1)
- 300 щищ (ɕiɕ) (100 × 3)
- 400 щиплӀ (ɕipɬʼ) (100 × 4)
- 500 щитху (ɕitxʷ) (100 × 5)
- 600 щих (ɕix) (100 × 6)
- 700 щибл (ɕibɮ) (100 × 7)
- 800 щий (ɕij) (100 × 8)
- 900 щибгъу (ɕibʁʷ) (100 × 9)
- Mil es мин (min). Los miles están formados por la raíz de mil palabras (мин (məjn))
seguido de -и- (-i-) y la raíz del dígito del multiplicador.
- 1000 мин (min)
- 1001 минрэ зырэ (minra zəra) (1000 y 1)
- 1010 минрэ пщӏырэ (minra pʃʼəra) (1000 y 10)
- 1100 минрэ щэрэ (minra ɕara) (1000 y 100)
- 2000 минитӀу (minitʷʼ) (1000 × 2)
- 3000 минищ (miniɕ) (1000 × 3)
- 4000 миниплӀ (minipɬʼ) (1000 × 4)
- 5000 минитху (minitxʷ) (1000 × 5)
- 6000 миних (minix) (1000 × 6)
- 7000 минибл (minib) (1000 × 7)
- 8000 миний (minij) (1000 × 8)
- 9000 минибгъу (minib) (1000 × 9)
- 10000 минипщӏ (minipʃʼ) (1000 × 10)
- 11000 минипщӀыкӀуз (minipʃʼəkʷʼəz) (1000 × 11)
- 12000 минипщӀыкӀутIу (minipʃʼəkʷʼətʷʼ) (1000 × 12)
- 20000 минитӀощӏ (minitʷʼaɕʼə) (1000 × 20)
- 100000 минищэ (miniɕa) (1000 × 100)
- 200000 минищитӀу (miniɕitʷʼ) (1000 × 200)
Cuando se compone, la palabra de cien toma el sufijo -рэ (-ra), así como la decena y la unidad, si la hay (por ejemplo: щэрэ зырэ (ɕara zəra) [101], щэрэ тIурэ (ɕara tʷʼəra) [102], щэрэ пщӀыкӀузырэ (pʃʼəkʷʼətʷʼəra) [111], щитӀурэ щэщӀырэ плIырэ (ɕitʷʼəra ɕat͡ʃəra pɬʼəra) [234]).
Números ordinales
- Excepto апэрэ / япэрэ - first (aːpara / jaːpara) están formados por el prefijo я- (jaː-) y el sufijo - нэрэ (- nara). Para
ejemplo: ятIунэрэ - segundo (jaːtʷʼənara), ящынэрэ - tercero (jaːɕənara), яплIынэрэ - cuarto (jaːpɬʼənara).
- primero - Япэ [jaːpa]
- segundo - ЕтIуанэ [jatʼaːna]
- tercero - Ещанэ [jaɕaːna]
- Firth - Еянэ [jajaːna]
- décimo - ЕпщIанэ [japɕʼaːna]
- undécimo - ЕпщыкIузанэ [japɕʼəkʷʼəzaːna]
- decimosexto. - ЕпщыкIуханэ [japɕʼəkʷʼəxaːna]
Números discretos
- Зырыз - en unos, uno por uno
- ТIурытI - de dos en dos, de dos en dos
- Щырыщ - de tres en tres, tres por tres
- ПлIырыплI - en cuatro, cuatro por cuatro
- Тхурытху - en cinco, cinco por cinco
- Хырых - en seis, seis por seis
- Блырыбл - en siete, siete por siete
- Ири - en ocho, ocho por ocho
- Бгъурыбгъу - en nueve, nueve por nueve
- ПщIырыпщI - en decenas, diez por diez
Números fraccionarios
- mitad (1 ÷ 2) - Ныкъуэ [nəqʷa]
- un tercio (1 ÷ 3) - щанэ [ɕaːna]
- dos tercios (2 ÷ 3) - щанитӏу [ɕaːnitʷʼ] (1 ÷ 3 × 2)
- un cuarto (1 ÷ 4) - плӀанэ [pɬʼaːna]
- dos cuartos (2 ÷ 4) - плӀанитӏу [pɬʼaːnitʷʼ] (1 ÷ 4 × 2)
- tres cuartos (3 ÷ 4) - плӀанищ [pɬʼaːniɕ] (1 ÷ 4 × 3)
- un quinto (1 ÷ 5) - тфанэ [tfaːna]
- un sexto (1 ÷ 6) - ханэ [xaːna]
- un séptimo (1 ÷ 7) - бланэ [blaːna]
- un octavo (1 ÷ 8) - янэ [jaːna]
- un noveno (1 ÷ 9) - бгъуанэ [bʁʷaːna]
- un décimo (1 ÷ 10) - пщӀанэ [pʃʼaːna]
- uno undécimo (1 ÷ 11) - пщӀыкӏузанэ [pʃʼəkʷʼəzaːna]
- un duodécimo (1 ÷ 12) - пщӀыкӏутӏуанэ [pʃʼəkʷʼətʷʼaːna]
- un vigésimo (1 ÷ 20) - тӏощӏанэ [tʷʼaɕʼaːna]
- un centésimo (1 ÷ 100) - щанэ [ɕaːna]
Ver también
- Lengua kabardiana
- Circasia
- Circasianos
Referencias
Bibliografía
- Аркадьев, П. М .; Ландер, Ю. А .; Летучий, А. Á .; Сумбатова, Н. Р .; Тестелец, Я. Г. Введение. Основные сведения об адыгейском языке в кн .: "Аспекты полисинтетизма: очерки по грамматике по грамматике зодыге" М. Аркадьев, А. Б. Летучий, Н. Р. Сумбатова, Я. Г. Тестелец. Москва: РГГУ, 2009 (Arkadiev, PM; Lander, Yu. A .; Letuchiy, AB; Sumbatova, NR; Testelets, Ya. G. Introducción. Información básica sobre el lenguaje Adyghe en "Aspectos de la polisintética: estudios sobre la gramática Adyghe" editado por: PM Arkadiev, AB Letuchiy, NR Sumbatova, Ya. G. Testelets. Moscú, RGGU, 2009) ( en ruso ) ISBN 978-5-7281-1075-0
- Afijos verbales kabardianos: recopilados, arreglados y editados por Amjad Jaimoukha: [1] .
- Ranko Matasović, una breve gramática del circasiano oriental (kabardiano): [2] .