Karachay-Balkar ( Къарачай-Малкъар тил , Qaraçay-Malqar til ), o turco de montaña [2] [3] ( Таулу тил , Tawlu til ), es una lengua turca hablada por los karachays y balkars en Kabardino-Balkkes y Karaiachay , Rusia europea , así como por una población inmigrante en la provincia de Afyonkarahisar , Turquía . Se divide en dos dialectos: Karachay-Baksan-Chegem, que pronuncia dos fonemas como / tʃ / y/ dʒ / y Malkar, que pronuncia los fonemas correspondientes como / ts / y / z / . El lenguaje escrito moderno Karachay-Balkar se basa en el dialecto Karachay-Baksan-Chegem. El idioma está estrechamente relacionado con Kumyk . [4]
Karachay-Balkar | |
---|---|
къарачай-малкъар тил таулу тил | |
Nativo de | Cáucaso del norte |
Región | Kabardino-Balkaria , Karachay – Cherkessia , Turquía |
Etnicidad | Karachays , Balkars |
Hablantes nativos | 310.000 (censo de 2010) [1] |
Familia de idiomas | Turco
|
Dialectos |
|
Sistema de escritura | Latín cirílico en la diáspora |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | Kabardino-Balkaria (Rusia) Karachay-Cherkessia (Rusia) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | krc |
ISO 639-3 | krc |
Glottolog | kara1465 |
Escritura
Históricamente, los primeros escritores habían utilizado el alfabeto árabe hasta 1924. Los manuscritos manuscritos del poeta de Balkar Kazim Mechiev y otros ejemplos de la literatura se han conservado hasta el día de hoy. Los primeros libros impresos en idioma Karachay-Balkar se publicaron a principios del siglo XX.
Después de la Revolución de Octubre, como parte de una campaña estatal de latinización, los educadores Karachay y Balkar desarrollaron un nuevo alfabeto basado en letras latinas. En la década de 1930, se revisó la política oficial soviética y se inició el proceso de cirilización de las lenguas de los pueblos de la URSS . En 1937-1938 se adoptó oficialmente el nuevo alfabeto basado en letras cirílicas.
Alfabeto
Alfabeto cirílico moderno Karachay-Balkar:
А a / a / | Б б / b / | Â ¢ / v / | Г г / g / | Гъ гъ | Д д / d / | Дж дж / dʒ / | Е е / je / |
Ё ё / ø, jo / | Ж ж ** / ʒ / | Ç з / z / | И и / i / | Й © / j / | К к / k / | Къ къ / q / | Л л / l / |
М м / m / | Í í / n / | Нг нг / ŋ / | О о / o / | П п / p / | Р р / r / | С с / s / | Т т / t / |
У у / u, w / | Ф ф * / f / | Х х / x / | Ц ц / ts / | Ч ч / tʃ / | Ш ш / ʃ / | Щ щ | |
ъ | Ы ы / ɯ / | ь | Э э / e / | Ю ю / y, ju / | Я я / ja / |
- * No se encuentra en el vocabulario nativo.
- ** No se encuentra en el vocabulario nativo aparte de ⟨дж⟩
Alfabeto latino Karachay-Balkar:
Un a | B в | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
Ƣ ƣ | Yo yo | J j | K k | Q q | L l | M m | N n |
N̡ n̡ | O o | Ө ө | P p | R r | S s | Ş ş | T t |
Ь ь | U u | V v | Y y | X x | Z z | Ƶ ƶ |
Fonología
Parte delantera | atrás | |
---|---|---|
Cerca | iy | tu |
Medio | e ø | o |
Abierto | ɑ |
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|
Explosiva | pb | td | k ɡ | (q) (ɢ) | ||
Fricativa | [F] | sz | ʃ | x (ɣ) | h | |
Africada | [ts] | tʃ dʒ | ||||
Nasal | metro | norte | norte | |||
Líquido | lr | |||||
Aproximada | w | j |
Los paréntesis indican alófonos.
Gramática
Nominales
Casos
Caso | Sufijo |
---|---|
Nominativo | -ø |
Acusativo | -NI |
Genitivo | -NI |
Dativo | -GEORGIA |
Locativo | -DA |
Ablativo | -DAн |
Sufijos posesivos
Primera persona | Segunda persona | 3era persona | |
---|---|---|---|
Singular | -Iм | -Iнг | -(pecado) |
Plural | -IбIз | -IгIз | -(pecado) |
Ejemplo de idioma
Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos en Karachay-Balkar:
En cirílico | Transcripción | Yañalif | Traducción |
Бютеу адамла эркин болуб эмда сыйлары бла хакълары тенг болуб тууадыла. Алагъа акъыл бла намыс берилгенди эмда бир-бирлерине къарнашлыкъ халда къараргъа керекдиле. | Bütew adamla erkin bolub emda sıyları bla haqları teñ bolub tuwadıla. Alağa aqıl bla namıs berilgendi emda bir-birlerine qarnaşlıq halda qararğa kerekdile. | Byteu adamla erkin ʙoluʙ emda sьjlarь ʙla xalqlarь ten̡ ʙoluʙ tuuadьla. Alaƣa aqьl ʙla namьs ʙerilgendi emda ʙir-ʙirlerine qarnaşlьq xalda qararƣa kerekdile. | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar los unos con los otros con espíritu de hermandad. |
Numerales
Número | Karachay-Balkar | Kumyk | No gay |
---|---|---|---|
0 | ноль | ноль | ноль |
1 | бир | бир | бир |
2 | эки | эки | эки |
3 | юч | уьч | уьш |
4 | тёрт | дёрт | доьрт |
5 | беш | беш | бес |
6 | алты | алты | алты |
7 | джети | етти | йети |
8 | сегиз | сегиз | сегиз |
9 | тогъуз | тогъуз | тогыз |
10 | он | он | он |
Préstamos
Los préstamos de osetio , kabardiano , árabe y persa son bastante numerosos. [4]
En la cultura popular
El cineasta ruso Andrei Proshkin usó Karachay-Balkar para La Horda (película de 2012) , creyendo que podría ser el idioma más cercano al idioma Kipchak original que se habló durante la Horda de Oro . [6]
Bibliografía
- Chodiyor Doniyorov y Saodat Doniyorova. Parlons Karatchay-Balkar . París: Harmattan, 2005. ISBN 2-7475-9577-3 .
- Steve Seegmiller (1996) Karachay (LINCOM)
Referencias
- ^ Fila 102 en Приложение 6: Население Российской Федерации по владению языками[Apéndice 6: Población de la Federación de Rusia por idiomas utilizados] (XLS) (en ruso). Федеральная служба государственной статистики (Servicio de Estadísticas del Estado Federal).
- ^ Rudolf Loewenthal (2011). Las lenguas y las literatura turcas de Asia central: una bibliografía . pag. 83.
- ^ Языки мира: Тюркские языки (en ruso). 2 . Институт языкознания (Российская академия наук). 1997. p. 526.
- ^ a b Campbell, George L .; King, Gareth (2013). Compendio de los idiomas del mundo . Routledge. ISBN 978-1-1362-5846-6. Consultado el 23 de mayo de 2014 .
- ^ a b Seegmiller, Steve. Información fonológica y ortográfica en diccionarios: el caso del glosario Karachay de Pröhle y sus sucesores .
- ^ "Максим Суханов стал митрополитом" (en ruso). 14 de septiembre de 2010.
enlaces externos
- Diccionario en línea ruso-Karachay-Balkar (a)
- Diccionario en línea ruso-Karachay-Balkar (b)
- Periódico "Заман"
- Periódico "Къарачай"
- Revista "Минги Тау"