Los dialectos de Lach ( dialectos de Lach , checo : lašská nářečí, lašstina , polaco : gwary laskie , que no debe confundirse con el grupo lingüístico lechítico ) son un grupo de dialectos eslavos occidentales que forman una transición entre el idioma polaco y checo . Se hablan en partes de la Silesia checa , la región de Hlučín y el noreste de Moravia , [1] así como en algunos pueblos adyacentes de Polonia . [2]La mayoría de los investigadores checos consideran que Lach es un dialecto del checo, mientras que los dialectólogos polacos tienden a atribuir a Lach orígenes polacos. [3]
Laquiano se divide en numerosos subdialectos (occidental, oriental y meridional), por lo que también se puede considerar como un continuo de dialectos , con una inteligibilidad mutua limitada entre los dialectos oriental y occidental. Esta diferenciación dialectal no es típica de la República Checa, donde hay una gran cantidad de nivelación de dialectos , especialmente en el oeste de la República.
La mayoría de los Lachs, especialmente los hablantes más jóvenes, ahora hablan checo estándar y lo usan como lengua escrita, mientras que Lach sigue siendo el idioma del habla cotidiana. Lachian contiene muchos préstamos alemanes , según algunas fuentes, [ ¿cuál? ] hasta el 8% del vocabulario.
El poeta Óndra Łysohorsky es probablemente el escritor más conocido en dialecto laquiano. Łysohorsky se destacó por negarse a escribir en checo estándar, en lugar de escribir en el dialecto local de la Alta Silesia. Al hacerlo, contribuyó significativamente al desarrollo del lenguaje literario Lach. [4]
Texto de ejemplo
Texto de ejemplo (Óndra Łysohorsky) [5] | |||
---|---|---|---|
Lach | checo | polaco | inglés |
Lašsky jazyk, w širokych rysach, je młuva ludu w sewerowychodnej Morawě, w starym "Rakuskym Ślónsku" aw Hučinsku. Od zapadniho jazyka českeho a połedniho jazyka slowénskeho śe rozeznowo hławně akcéntém na předostatni słabice, od wychodniho jazyka polskeho hławně ňedostatkém nosowych samohłosek | Lašský jazyk, v širokých rysech, je řeč lidí na severovýchodní Moravě, ve starém "Rakouském Slezsku" a na Hlučínsku. Od západního jazyka českého a jižního jazyka slovenského se rozezná hlavně akcentem na předposlední slabice, od východního jazyka polského hlavně nepřitomností nosových samohlásek | Język laski, w szerokim zarysie, a mowa ludu na północno-wschodnich Morawach, na starym "Śląsku Austriackim" i na ziemi hulczyńskiej. Od zachodniego języka czeskiego i południowego języka słowackiego różni się przede wszystkim akcentem na przedostatnią sylabę. Od wschodniego języka polskiego w szczególności nieobecnością nosowych samogłosek. | La lengua laquiana, generalmente caracterizada, es el habla de la gente del noreste de Moravia, la antigua " Silesia austríaca " y el distrito de Hlučín . Se distingue del idioma checo en el oeste y del idioma eslovaco en el sur principalmente por el acento en la penúltima sílaba, del idioma polaco en el este principalmente por la ausencia de vocales nasales. |
Ver también
Notas al pie
Referencias
- Hannan, Kevin (invierno de 1996). "El lenguaje literario laquiano de Óndra Łysohorsky". The Slavic and East European Journal . 40 (4): 726–743. doi : 10.2307 / 310109 . JSTOR 310109 .