Cartas escritas en Francia (1790-1796) es una serie de cartas escritas por la escritora inglesa Helen Maria Williams . Williams escribió ocho volúmenes de cartas describiendo su experiencia de primera mano de la Revolución Francesa para el público británico, de los cuales el primer volumen, que describe el verano de 1790, fue el más famoso e influyente. [1] Williams expresó una confianza constante en los ideales revolucionarios de libertad e igualdad, incluso después del desarrollo de la violencia y la guerra en Francia.
Autor | Helen maria williams |
---|---|
País | Reino Unido |
Idioma | inglés |
Género | Literatura de viajes , colección de cartas. |
Editor | T. Cadell , GG y J. Robinson |
Fecha de publicación | 1790-1796 |
Fondo
En la década de 1780, Williams se convirtió en "una estrella literaria de primera magnitud" en Inglaterra, conocida por su poesía y novelas, que utilizaban la estética de la sensibilidad para abogar por la reforma social. [2] Fue prominente en los círculos sociales de Dissenters y Whigs , relacionada con figuras como Andrew Kippis , Anna Laetitia Barbauld y William Godwin . Hizo campaña contra la trata de esclavos y contra leyes como la Test Act que restringía los derechos civiles de los no anglicanos . [3]
En algún momento de 1785 o 1786, Williams y su hermana Cecilia comenzaron a recibir lecciones de francés de Monique du Fossé. Monique vivía en Inglaterra con su hija mientras su marido, Augustin du Fossé, estaba en prisión en Francia por haberse casado con ella contra la voluntad de su padre. [4] El padre de Augustin, un barón, usó una lettre de cachet para prohibirle heredar la propiedad aristocrática de su familia. Su padre murió en 1787 y, tras la caída de la Bastilla en 1789, du Fossé reclamó su herencia. [5]
Williams y su hermana llegaron a París para realizar una gira por Francia el 13 de julio de 1790, el día antes de la primera Fête de la Fédération . Los dos viajaron por Francia durante dos meses, visitando a Monique y Augustin du Fossé, y regresaron a Inglaterra en septiembre de 1790. Williams regresó a Francia en 1791 para una estadía más larga, que se convirtió en una mudanza permanente. Su última visita a Inglaterra fue un breve viaje en 1792. En París, su apartamento se convirtió en "un importante lugar de encuentro para radicales franceses, estadounidenses y británicos" [6], y Williams se asoció con los girondinos . [7]
Williams fue arrestada bajo la Ley de Sospechosos el 12 de octubre de 1793, junto con su madre y su hermana Cecilia. Fueron encarcelados, hasta que un sobrino de Monique du Fossé dispuso su libertad en noviembre. [8] Muchos de los amigos cercanos de Williams en Francia fueron ejecutados por oponerse a los jacobinos . [9] En abril de 1794, Robespierre ordenó a todos los extranjeros que abandonaran la capital; Williams huyó a Suiza durante seis meses. Regresó después de la ejecución de Robespierre. [8]
Contenido
La discusión de Williams sobre la reforma social francesa fue incansablemente optimista, expresando su fe en los ideales de libertad e igualdad y su entusiasmo de que estos principios pudieran eliminar la tiranía en todo el mundo. Expresó frecuentes esperanzas de que Inglaterra se sintiera inspirada a la reforma social, y especialmente de que se aboliera la esclavitud. Al principio, estas esperanzas fueron compartidas por otros escritores ingleses, pero después de una serie de masacres dentro de Francia y guerras entre Francia y otras naciones, Williams se volvió inusual por permanecer comprometido con los ideales revolucionarios. [10] Ella nunca apoyó la violencia, pero la vio como una perversión de los ideales revolucionarios, a menudo atribuible a la hipocresía y corrupción de Robespierre. [11]
Volumen uno
El primer volumen se publicó en 1790 con el título completo de Cartas escritas en Francia: en el verano de 1790, a un amigo en Inglaterra: contenía varias anécdotas relativas a la revolución francesa; y memorias de Mons. y Madame du F ---- (Fossé). Las veintiséis cartas cubren las visitas de Williams a varios lugares asociados con la Revolución, una verdadera historia de la familia du Fossé y sus propios puntos de vista personales junto con observaciones sociológicas. El primer volumen se puede dividir aproximadamente en tres partes desiguales: [12]
- Cartas I-XV: La narración de Williams comienza en una misa en Notre-Dame de Paris en la víspera de la Fête de la Fédération , una celebración para conmemorar el primer aniversario del asalto a la Bastilla . A partir de aquí las letras describen figuras de la Revolución; también trazan sus visitas a sitios que incluyen las ruinas de la Bastilla , la Asamblea Nacional y el Palacio de Versalles . Termina varias semanas después con un viaje de París a Rouen.
- Carta XVI – XXII: Williams ofrece la historia de la familia du Fossé. Narra la decisión del joven du Fossé de ir en contra de la voluntad de su padre en su elección de con quién casarse, y los diversos abusos que sufre a partir de entonces mientras intenta escapar de su estricto control. Una verdadera historia con "aire de romance", sirve de fábula a la Revolución.
- Cartas XXIII-XXVI: La narración vuelve a la forma epistolar del testigo ocular con un enfoque en Inglaterra, a la que Williams se prepara para regresar, y luego lo hace.
Volúmenes del dos al ocho
Los volúmenes posteriores, publicados por GG & J. Robinson , continuaron informando sobre la experiencia de Williams en Francia hasta el año 1796. Ocasionalmente, estas cartas vuelven a describir y detallan eventos importantes para contrarrestar las tergiversaciones que circularon en Inglaterra. [13]
- Cartas desde Francia: contiene muchas anécdotas nuevas relativas a la Revolución Francesa y el estado actual de los modales franceses (1792) contiene veinticuatro cartas desde septiembre de 1791 hasta principios de 1792. A pesar de los indicios de discordia, Williams mantiene un tono optimista y asegura a los lectores que hay poco riesgo de desorden civil. [14]
- Cartas desde Francia: que contienen una gran variedad de información original e interesante sobre los acontecimientos más importantes que han ocurrido últimamente en ese país y, en particular, sobre la campaña de 1792 (1793) se publicó en dos volúmenes. Se publicó sin atribución directa a Williams, aunque se esperaba que los lectores lo reconocieran como suyo. [15]
- El volumen uno contiene siete cartas y un apéndice. Solo la primera carta, escrita después de la ejecución de Luis XVI en enero de 1793, es de Williams. Los otros seis son de su socio John Hurford Stone . El volumen describe los acontecimientos del 10 de agosto de 1792 a enero de 1793. Williams condena las masacres recientes e insiste en que la anarquía no durará y que los grandes ideales de la revolución seguirán triunfando. [dieciséis]
- El volumen dos contiene cinco cartas de febrero a mayo de 1793. La quinta carta es de Thomas Christie . Las cartas describen la ejecución de Luis XVI con más detalle y las guerras en curso de Francia, pero reiteran la esperanza de Williams de que los ideales revolucionarios eventualmente superen la violencia. [17] Aunque Williams fue testigo del asalto a las Tullerías , no lo describe en sus cartas. [18]
- Cartas que contienen un bosquejo de la política de Francia, desde el 31 de mayo de 1793 hasta el 28 de julio de 1794, y de las escenas que han transcurrido en las prisiones de París (1795) se publicó en dos volúmenes.
- El volumen uno contiene nueve cartas y tres apéndices, algunos escritos mientras Williams es un prisionero político y otros escritos desde Suiza. Describe el asesinato de Marat y las ejecuciones de Charlote Corday y Marie Antoinette. La ejecución de Robespierre revitaliza el optimismo de Williams de que la libertad triunfará en Francia. [19]
- El volumen dos contiene siete cartas y tres apéndices. Williams describe las ejecuciones de Hebert, Danton y Desmoulins, y la falta de sinceridad del Festival del Ser Supremo. Está brevemente confinada como prisionera política. Concluye con continuo optimismo de que la revolución está saliendo de un período oscuro. [20]
- Cartas que contienen un bosquejo de las escenas que sucedieron en varios departamentos de Francia durante la tiranía de Robespierre, y de los eventos que tuvieron lugar en París el 28 de julio de 1794 (1795) consta de siete cartas que re-describen los eventos de 1794, incluyendo la ejecución de Danton y su exilio de Francia, y atribuir todos los horrores de los acontecimientos recientes a Robespierre, sin quien la revolución ahora puede florecer. [11]
- Cartas que contienen un esbozo de la política de Francia, desde el 28 de julio de 1794 hasta el establecimiento de la Constitución en 1795, y de las escenas que han transcurrido en las prisiones de París (1796) contiene nueve cartas que describen los acontecimientos de la caída de Robespierre al levantamiento del Directorio. Williams describe los conflictos internos en curso, poniendo sus propias esperanzas en el ejército francés. [21]
Estilo
Como la propia Williams ha sido interpretada cada vez más como una escritora romántica , se considera que sus cartas arrojan luz sobre "la convergencia de la estética y la política" que dio forma al Romanticismo como un movimiento literario que se desarrolló en el contexto de la revolución. Williams promueve la sensibilidad sobre la racionalidad. A diferencia de algunos poetas románticos, Williams no busca trascender la historia, sino dar forma a una respuesta emocional a ella. [22] Utiliza historias emocionales e imágenes poéticas para inspirar fuertes sentimientos de simpatía política por la igualdad social. Ella usa especialmente imágenes de la naturaleza y la luz, y presenta la revolución en sí misma como un espectáculo que une las categorías estéticas usualmente opuestas de lo sublime y lo bello al hacer que los eventos impresionantes se abran a la participación de sus espectadores. [23]
La escritura epistolar fue un género literario popular a finales del siglo XVIII y se consideró especialmente adecuado para las escritoras. Maria Wortley Montagu 's embajada Cartas turcas (1763), por ejemplo, ejemplifican la combinación esperada de anécdotas, la reflexión y prosa elegante. [24] A diferencia de otros escritos de viajes, Williams no dice mucho sobre detalles como su alojamiento o comida, sino que enfatiza eventos importantes como en una narrativa histórica. [25] La forma epistolar permite a Williams estructurar su historia como anécdotas y descripciones individuales, y permite que cualquier omisión parezca un resultado natural de su experiencia personal. [26]
Publicación y recepción
El primer volumen de las cartas de Williams fue bien recibido en 1790. Fue revisado favorablemente en la mayoría de las publicaciones periódicas importantes. El sentimiento pro-francés de Williams se notó a menudo, pero no se cuestionó; tanto sus hechos como su optimismo eran aceptables en el discurso político inglés. Sus cartas fueron publicadas dos semanas después de las famosas Reflexiones sobre la Revolución en Francia de Edmund Burke , que impulsaron una guerra de panfletos que llegó a ser conocida como la Controversia de la Revolución . [27] Aunque Williams no estaba respondiendo directamente a Burke —completó su manuscrito antes de que se publicara su trabajo—, sus Cartas fueron vistas como una refutación a su alarmismo. [28] Las cartas de Williams fueron ampliamente leídas y citadas durante estos debates, especialmente por su valor como relatos detallados de testigos presenciales. [29] En 1791 se publicaron tres ediciones extranjeras: una en Dublín, una en América y una traducción francesa publicada en París. La edición principal de Londres también se reimprimió cuatro veces entre 1790 y 1796. [30]
La reputación de Williams decayó gradualmente después de 1790, cuando el sentimiento británico se opuso más fuertemente a la revolución. [31] En 1791, su último año en Inglaterra, todavía era lo suficientemente popular como para albergar salones literarios, y las críticas en todas las revistas eran amables acerca de los desacuerdos políticos parciales. [32] Sin embargo, hubo algunas tensiones en su relación personal (particularmente Hester Thrale Piozzi ) cuando regresó brevemente en 1792, [33] y el segundo volumen de Cartas publicado en 1792 tuvo una recepción tibia. [34] Los críticos expresaron la opinión británica predominante de que el progreso social en Francia se había obtenido a un costo demasiado alto y sugirieron que la emoción de Williams, antes un signo de su elevada sensibilidad, ahora nublaba su juicio. [34]
Las masacres de septiembre de 1792 y la ejecución de Luis XVI en enero de 1793 terminaron firmemente con el apoyo británico a la revolución y volvieron arriesgada la publicación de Williams. Para evitar ser arrestada en Francia por sus críticas a los jacobinos , en 1793 Williams publicó el tercer y cuarto volumen de sus Cartas de forma anónima. [7] La autoría de Williams era un secreto a voces, y los revisores la identificaron explícitamente, al igual que los dos hombres que contribuyeron con cartas adicionales al volumen. [15] Este volumen no fue bien recibido en Inglaterra, y las posiciones políticas de Williams fueron consideradas demasiado extremas en Inglaterra, incluso cuando estaba en peligro por ser demasiado moderada en Francia. [9] Williams fue objeto de una refutación de la extensión de un libro de Laetitia Matilda Hawkins . En Cartas de Hawkins sobre la mente femenina, sus poderes y búsquedas. Dirigida a la señorita HM Williams, con especial referencia a sus cartas desde Francia (1793), Hawkins argumentó que las mujeres no eran aptas para la política y que la poesía era una esfera más apropiada para la expresión de la sensibilidad. [35]
Los siguientes cuatro volúmenes se escribieron y publicaron como un conjunto, tres aparecieron en 1795 y el cuarto y último en 1796. Estos volúmenes fueron ampliamente revisados, con una respuesta polarizada: las revistas liberales los consideraron positivamente, mientras que las revistas conservadoras usaron las Cartas para denunciar la revolución misma. [36] Esta serie, que intentó capturar retroactivamente el Reinado del Terror, también fue criticada por ser desorganizada y azarosa en su inclusión de documentos, el modo epistolar en conflicto con el alcance histórico del libro. [37]
Bibliografía
Citas
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 14.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 18.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 52.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 30.
- ^ Kelly 1993 , p. 34.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 20-21.
- ↑ a b Kennedy , 2002 , p. 101.
- ↑ a b Lanser y Fraistat , 2001 , p. 24.
- ↑ a b Kennedy , 2002 , p. 107.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 14-15.
- ↑ a b Lanser y Fraistat , 2001 , p. 177-8.
- ^ Kelly 1993 , p. 35.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 39.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 151.
- ↑ a b Kennedy , 2002 , p. 97-8.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 157-8.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 163.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 99.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 169-70.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 172-3.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 185.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 41.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 42.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 55.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 57.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 43.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 21.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 73.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 37.
- ^ Lanser y Fraistat 2001 , p. 59.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 76.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 77-8.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 82.
- ↑ a b Kennedy , 2002 , p. 86.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 105-6.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 107-8.
- ^ Kennedy , 2002 , p. 119.
Referencias
- Kelly, Gary (1993). Mujeres, escritura y revolución: 1790–1827 . Oxford: Clarendon Press.
- Kennedy, Deborah (2002). Helen Maria Williams y la era de la revolución . Prensa de la Universidad de Bucknell. ISBN 0838755119.
- Lanser, Susan Sniader; Fraistat, Neil (2001). Cartas escritas en Francia . Prensa de Broadview.