Árabe levantino


Árabe levantino , también llamado Shami ( autonym : شامي Sami , o árabe : اللهجة الشامية , il-lahje S-šāmiyye ), [5] o simplemente levantino , es un subgrupo de mutuamente inteligibles variedades árabe vernáculo se hablan en el Levant , en Siria , Líbano , Jordania , Palestina , Israel y Turquía (históricamente en Adana , Mersin y Hatayprovincias solamente). [3] También se habla entre las comunidades de la diáspora de esta región, más significativamente entre las diásporas palestina , libanesa y siria . [6]

Con numerosos dialectos y más de 38 millones de hablantes en todo el mundo, [4] el levantino ha sido descrito como una de las dos variedades más prestigiosas del árabe hablado , junto con el árabe egipcio . [7] El levantino y el egipcio se consideran las variedades de árabe más entendidas, y son las variedades más comúnmente enseñadas a estudiantes extranjeros. [8]

Las variedades levantinas no están reconocidas oficialmente en ningún estado o territorio. [9] El levantino es el idioma mayoritario en Jordania, Líbano, Palestina y Siria, pero, como en el resto del mundo árabe , se utiliza predominantemente como lengua vernácula hablada en la comunicación diaria, mientras que la mayoría de los documentos y medios escritos y oficiales en Estos países utilizan el árabe estándar moderno oficial (MSA), una forma de árabe literario que solo se adquiere a través de la educación formal y no funciona como lengua materna . [10] En Israel y Turquía, el árabe levantino es una lengua minoritaria . [10] En Israel,El hebreo es el único idioma oficial, mientras que MSA tiene " un estatus especial ". [11] En Turquía, el dialecto local está en peligro y solo el turco es oficial. [12]

Compartiendo alrededor del 50% de similitud en el léxico , [13] el dialecto palestino del levantino se considera la variedad vernácula más cercana a MSA. [14] [15] [16] No obstante, Levantine y MSA son variedades divergentes y no son mutuamente inteligibles. [17] [2] [18] Los hablantes levantinos, por lo tanto, a menudo llaman a su idioma Amiya , que significa " jerga ", "dialecto" o "coloquial" en MSA ( العامية , al-ʿāmmiyya ). [19] [20] Sin embargo, con la aparición de las redes sociales, las actitudes hacia el levantino han mejorado y la cantidad de levantino escrito ha aumentado significativamente. [5]

Los eruditos utilizan el término "árabe levantino" para describir el continuo de dialectos mutuamente inteligibles que se hablan en todo el Levante. [21] Otros términos incluyen "sirio-palestino", [22] "árabe oriental", [a] [23] "sirio-libanés" (como un término amplio que abarca también a Jordania y Palestina), [24] "Gran Siria ", [25] o simplemente" árabe sirio "(en un sentido amplio, refiriéndose a todos los dialectos de la Gran Siria , que corresponde al Levante). [1] [2] La mayoría de los autores incluyen solo los dialectos sedentarios ,excluyendo los dialectos beduinos delDesierto de Siria y Negev , que pertenecen a los dialectos de la península arábiga. También se excluyen los dialectos mesopotámicos del noreste de Siria. [24] Las lingüistas Kristen Brustad y Emilie Zuniga señalan que el término "árabe levantino" no es indígena y que "es probable que muchos hablantes se resistan a la agrupación sobre la base de que la rica variación fonológica, morfológica y léxica dentro del Levante conlleva importantes significados y distinciones sociales ". [26]

De hecho, altavoces levantinos menudo llaman a su lengua Amiya , que significa " argot ", "dialecto", o "coloquial" en MSA ( العامية , al-'āmmiyya ) para comparar su lengua vernácula de árabe clásico y el árabe estándar moderno ( الفصحى , Al-fuṣḥā , que significa "el elocuente"). [b] [19] [20] También pueden llamar simplemente la lengua que hablan "árabe" ( عربي , 'arabiyy ). [27] Como alternativa, pueden identificar su lengua por el nombre de su país, por ejemplo, Jordano ( أردني ,Urduni ), [4] Siria ( شامي , Shami [c] ), [4] o libanés ( لبناني ). La figura literaria libanesa Said Akl también lideró un movimiento para reconocer el " idioma libanés " como un idioma distintivo y prestigioso y oponerlo al árabe estándar, que él consideraba un " idioma muerto ". [28]


Mapa de la Gran Siria / Levante
Mapa de variedades árabes.
Reproducir medios
Una entrevista con la cantante libanesa Maya Diab ; ella habla en libanés .
Periódico tabloide Lebnaan en libanés utilizando el alfabeto latino propuesto por Said Akl .
Una shadda .