Esta página enumera las traducciones al inglés de frases latinas notables , como veni vidi vici y et cetera . Algunas de las frases son en sí mismas traducciones de frases griegas , ya que la retórica y la literatura griegas alcanzaron su apogeo siglos antes del surgimiento de la antigua Roma .
- Esta lista cubre la letra T . Consulte Lista de frases en latín para ver la lista principal.
latín | Traducción | Notas | ||
---|---|---|---|---|
uberrima fides | fe más abundante | O "la máxima buena fe" (cf. bona fide ). Una máxima legal de los contratos de seguro que requiere que todas las partes negocien de buena fe . | ||
ubertas et fidelitas | fertilidad y fidelidad | Lema de Tasmania . | ||
ubi amor, ibi dolor | donde hay amor, hay dolor | |||
ubi bene, ibi patria | donde [está] bien, [está] la patria | O "El hogar es donde es bueno"; véase también ubi panis ibi patria . | ||
ubi caritas et amor, Deus ibi est | donde hay caridad y amor, Dios está ahí | |||
ubi dubium, ibi libertas | donde [hay] duda, [hay] libertad | Proverbio anónimo. | ||
ubi jus, ibi remedium | Donde [hay] un derecho, [hay] un remedio | |||
ubi mel, monos ibi | donde [hay] miel, [hay] abejas | Similar a "atrapas más abejas con miel que con vinagre", trata a la gente con amabilidad y ellos te tratarán con amabilidad a cambio. | ||
ubi libertas. ibi patria | donde [hay] libertad, [está] la patria | O "donde hay libertad, está mi país". Lema patriótico . | ||
ubi nihil vales, ibi nihil velis | donde no vales nada, no desearás nada | De los escritos del filósofo flamenco Arnold Geulincx ; también citado por Samuel Beckett en su primera novela publicada, Murphy . | ||
ubi no acusador, ibi no iudex | donde [no hay] acusador, no [hay] juez | Por lo tanto, no puede haber sentencia o caso si nadie acusa a un acusado de un delito. La frase a veces se parodia como "donde no hay policía, no hay límite de velocidad". | ||
ubi panis ibi patria | donde hay pan, esta mi patria | |||
ubi pus, ibi evacua | donde hay pus, hay que evacuarlo | |||
ubi, re vera | cuando, en una cosa verdadera | O "mientras que, en realidad ..." También traducido ubi, revera ("cuando, de hecho" o "cuando, en realidad"). | ||
ubi societas, ibi ius | si hay una sociedad, la ley estará ahí | Por Aristóteles . | ||
ubi solitudinem faciunt pacem apelante | Hacen un desierto y lo llaman paz | de un discurso de Calgacus informado / construido por Tácito , Agricola , cap. 30 . | ||
ubi sunt? | ¿dónde están? | Tema nostálgico de los poemas que añoran el pasado. De la línea ubi sunt, qui ante nos fuerunt? ("¿Dónde están los que han ido antes que nosotros?"). | ||
ubique, quo fas y gloria ducunt | en todas partes, donde el derecho y la gloria conducen | Lema de los ingenieros reales , artillería real y la mayoría de los demás cuerpos de ingenieros o artillería dentro de los ejércitos de la Commonwealth británica (por ejemplo, los ingenieros reales australianos , los ingenieros canadienses reales , los ingenieros reales de Nueva Zelanda , la artillería canadiense real , la artillería australiana real , la nueva Artillería de Zelanda ). La rivalidad entre unidades a menudo conduce a la traducción sarcástica de ubique en el sentido de todo el lugar en un sentido despectivo. Lema del American Council on Foreign Relations , donde la traducción de ubique a menudo se da como omnipresente , con la implicación de una influencia oculta y omnipresente. [1] | ||
ultima ratio | último método el argumento final el último recurso (como fuerza) |
| ||
ultimo mense (ult.) | en el último mes | Se utiliza en correspondencia formal para referirse al mes anterior. Usado con inst. ("este mes") y prox. ("próximo mes"). | ||
ultra vires | más allá de los poderes | "Sin autorización". Se usa para describir una acción realizada sin la debida autoridad o sin las reglas. El término se utilizará con mayor frecuencia en relación con apelaciones y peticiones. | ||
ultra posse nemo obligatur | Nadie está obligado más allá de lo que puede hacer . | |||
ululas Atenas | (enviar) búhos a Atenas | De la colección de Gerhard Gerhards (1466-1536) [más conocida como Erasmo] de Adagia anotada (1508). Traducción latina de un proverbio griego clásico. Generalmente significa poner un gran esfuerzo en una empresa necesariamente infructuosa. Compare " vender carbón a Newcastle ". | ||
una hirundo non facit ver | una golondrina no hace verano | Un solo ejemplo de algo positivo no significa necesariamente que todas las instancias similares posteriores tendrán el mismo resultado. | ||
una salus victis nullam sperare salutem | la única seguridad para los conquistados es no esperar seguridad | De manera menos literal, "la única apuesta segura para los vencidos es no esperar seguridad". Precedido por moriamur y en los medios de arma ruamus ( "Vamos a morir, incluso mientras corremos en el medio de la batalla") en Virgilio 's Eneida , Libro 2, líneas 353-354. Usado en la novela Sin remordimientos de Tom Clancy , donde el personaje John Clark lo traduce como "la única esperanza de los condenados es no esperar seguridad". Se dijo varias veces en " Andrómeda " como el lema de las unidades SOF. | ||
unitas, iustitia, spes | unidad, justicia, esperanza | Lema de Vilnius . | ||
unitas por servitiam | unidad a través del servicio | Lema de la Junta de Bibliotecarios de la Institución St. Xavier. | ||
uniti aedificamus | unidos construimos | Lema de la comunidad de Mississippi Makerspace | ||
uno flatu | en un respiro | Se utiliza en la crítica de alegatos inconsistentes, es decir, "no se puede argumentar uno flatu tanto que la empresa no existe como que también es responsable del error". | ||
uno sumus animo | somos uno de alma | Lema del Stedelijk Gymnasium Leiden | ||
unus multorum | uno de tantos | Una persona promedio. | ||
Unus papa Romae, unus portus Anconae, una turris Cremonae, una ceres Raconae | Un papa en Roma, un puerto en Ancona, una torre en Cremona, una cerveza en Rakovník | Lema de la Cervecería Checa en Rakovník. [3] | ||
Unus pro omnibus, omnes pro uno | Uno para todos, todos para uno | lema no oficial de Suiza , popularizado por Los tres mosqueteros | ||
Urbi et Orbi | a la ciudad y al círculo [de las tierras] | Que significa "Para Roma y el mundo". Una apertura estándar de las proclamas romanas. También una bendición tradicional del Papa . | ||
urbs en horto | ciudad en un jardín | Lema de la ciudad de Chicago . | ||
usque ad finem | hasta el final | A menudo se usa en referencia a la batalla, lo que implica la voluntad de seguir luchando hasta que mueras. | ||
usus est magister optimus | la práctica es el mejor maestro. | En otras palabras, la práctica hace la perfección . También a veces traducido como "el uso hace al maestro". | ||
ut aquila versus coelum | Como un águila hacia el cielo | Lema de Bowdoin College , Brunswick, Maine | ||
ut biberent quoniam esse nollent | para que bebieran, ya que se negaron a comer | También representado con quando ("cuando") en lugar de quoniam . De un libro de Suetonio ( Vit. Tib. , 2.2) y Cicerón ( De Natura Deorum , 2.3). La frase fue dicha por el almirante romano Publius Claudius Pulcher justo antes de la batalla de Drepana , cuando arrojó por la borda los pollos sagrados que se habían negado a comer el grano que se les ofrecía, un mal presagio de mala suerte. Así, el sentido es, "si no se desempeñan como se espera, deben sufrir las consecuencias". Perdió la batalla de manera desastrosa. | ||
ut cognoscant te | para que te conozcan. | Lema de Boston College High School . | ||
ut desint vires, tamen est laudanda voluntas | aunque falte el poder, la voluntad debe ser alabada de todos modos | De Ovidio , Epistulae ex Ponto (III, 4, 79). | ||
ut dicitur | como se ha dicho; como anteriormente | |||
ut incepit fidelis sic permanet | como ella comenzó a ser leal, así persiste | Poéticamente, "Leal comenzó, leal permanece". Lema de Ontario . | ||
ut infra | como a continuación | |||
ut in omnibus glorificetur Deus. | para que Dios sea glorificado en todas las cosas | Lema de la Orden de San Benito | ||
ut mare quod ut ventus | al mar y al viento | Lema de USNS Washington Chambers | ||
ut omnes te cognoscant | que todos te conozcan | Lema de la Universidad de Niágara | ||
ut omnes unum sint | Que todos sean uno | Lema de la Universidad Johannes Gutenberg de Mainz , Alemania | ||
ut prosim | para que pueda servir | Lema del Instituto Politécnico y Universidad Estatal de Virginia | ||
ut proverbium loquitur vetus ... | Tú sabes qué dicen ellos... | Lit: Como dice el viejo proverbio ... | ||
ut res magis valeat quam pereat | que el asunto puede tener efecto en lugar de fallar [4] | |||
ut retro | como al revés | O "como en el reverso"; así, "como en la página anterior" (cf. ut supra ). | ||
ut Roma cadit, sic omnis terra | como cae Roma, así [cae] el mundo entero | |||
ut sit finis litium | por lo que podría haber un final de litigio | Un brocard tradicional . El formulario completo es Interest reipublicae ut sit finis litium , "al gobierno le interesa que se ponga fin a los litigios". A menudo se cita en el contexto de los plazos de prescripción . | ||
ut supra | como anteriormente | |||
ut tensio sic vis | como la extensión, entonces la fuerza | Expresión de Robert Hooke de su descubrimiento de su ley de elasticidad lineal . También: Lema de la École Polytechnique de Montréal . Lema del Gremio de Relojeros y Relojeros Británicos. | ||
utilis en ministerium | utilidad en el servicio | Viene de 2 Timoteo 4:11. Lema de la escuela secundaria Camberwell Girls . | ||
utraque unum | ambos en uno | También traducido como "que los dos sean uno". Lema encontrado en monedas de dólar español del siglo XVIII . Lema de la Universidad de Georgetown . De la Vulgata , Ef. 2:14, Ipse enim est pax nostra, qui fecit utraque unum , "Porque él es nuestra paz, el que hizo a los dos uno". | ||
utrinque paratus | Listo para lo que sea | Lema del regimiento de paracaidistas británico . Lema de la Guardia Costera Nacional de Belice. |
Referencias
- ^ "El CFR y los medios" . Consultado el 13 de agosto de 2018 .
- ^ "¿Fuente de media luna y árbol en la bandera de Carolina del Sur? (Estados Unidos)" . www.crwflags.com . Consultado el 17 de julio de 2020 .
- ^ "Cervecería Checa Rakovník - La Cervecería" . Rakovnikbeer.cz. 1906-04-01 . Consultado el 19 de junio de 2013 .
- ^ "Trans-Lex.org" (en alemán). Trans-Lex.org. 1991-05-27 . Consultado el 19 de junio de 2013 .
Referencias adicionales
- Adeleye, Gabriel G. (1999). Thomas J. Sienkewicz; James T. McDonough, Jr. (eds.). Diccionario mundial de expresiones extranjeras . Wauconda, IL: Bolchazy-Carducci Publishers, Inc. ISBN 0865164223.
- Hardon, John, el P. , Diccionario católico moderno
- Stone, Jon R. (1996). Latín para los Illiterati . Londres y Nueva York: Routledge. ISBN 0415917751.