Un modismo es una palabra o frase común con un significado culturalmente entendido que difiere de lo que sugerirían las denotaciones de sus palabras compuestas ; es decir, las palabras juntas tienen un significado que es diferente de las definiciones de diccionario de las palabras individuales. [1] [2] Según otra definición, un idioma es una forma de habla o una expresión de un idioma dado que es peculiar a sí mismo gramaticalmente o que no puede entenderse a partir de los significados individuales de sus elementos. [3] Por ejemplo, un hablante de inglés entendería que la frase " patear el balde " significa " morir"- y también para patear un balde. Además, entenderían cuándo se usa cada significado en contexto.
Los modismos no deben confundirse con otras figuras retóricas , como las metáforas , que evocan una imagen mediante el uso de comparaciones implícitas ( por ejemplo , " el hombre de acero "); símiles , que evocan una imagen mediante el uso de comparaciones explícitas ( por ejemplo , " más rápido que una bala a toda velocidad "); o hipérbole , que exagera una imagen más allá de la veracidad ( por ejemplo , " más poderosa que una locomotora "). Los modismos tampoco deben confundirse con los proverbios , que son dichos simples que expresan una verdad basada en el sentido común o la experiencia práctica.
Modismos notables en inglés
Idioma | Definición / Traducción | Notas | Fuentes) |
---|---|---|---|
una pastilla amarga para tragar | Una situación o información que es desagradable pero que debe aceptarse. | [4] | |
una moneda de diez centavos la docena | (EE. UU.) Todo lo que sea común, económico y fácil de conseguir o disponible en cualquier lugar. | [5] | |
una papa caliente | Un tema o situación controvertida que es incómodo o desagradable de tratar. | [6] | |
un sándwich antes de un picnic | Falta de inteligencia | ||
as en el hoyo | Una fuerza oculta o secreta; una ventaja no revelada | [7] | |
Talón de Aquiles | Una debilidad pequeña pero fatal a pesar de la fuerza general. | [8] | |
todo oídos | Escuchar atentamente; totalmente enfocado o esperando una explicación. | [9] | |
todos los pulgares | Torpe, torpe. | [10] | |
Un brazo y una pierna | Muy caro o costoso; una gran cantidad de dinero | [11] | |
manzana de la discordia | Cualquier cosa que cause problemas, discordia o celos. | [12] | |
Tan queer como un [objeto extraño] (Reino Unido) | Algo particularmente extraño o inusual | [13] [14] | |
en la caída de un sombrero | Sin ninguna vacilación; instantáneamente | ||
de vuelta a la mesa de dibujo | Revisar algo (como un plan) desde el principio, generalmente después de que haya fallado. | [a] | [dieciséis] |
la pelota está en su cancha | Depende de él / ella / usted tomar la siguiente decisión o paso. | ||
bolas al muro | Todo gas; a máxima velocidad. | ||
Ladrando al árbol equivocado | Buscando en el lugar equivocado. | [B] | [17] |
canasta de basquet | Uno se vuelve impotente o ineficaz, como por los nervios, el pánico o el estrés. | [C] | |
golpeando a un caballo muerto | Detener inútilmente un tema mucho más allá de su punto de resolución. | ||
irse por las ramas | Tratar un tema pero omitir sus puntos principales, a menudo de forma intencionada o para retrasar o evitar hablar de algo difícil o desagradable. | [18] | |
cama de rosas | Una situación o actividad que sea cómoda o fácil. | [19] | |
las rodillas de la abeja | Algo o alguien extraordinariamente bueno, excelente o maravilloso. | [D] | [19] |
cerebro de pájaro | Una persona que no sea demasiado inteligente; una persona que actúa de forma estúpida. | [22] | |
abarcar demasiado | Asumir más responsabilidades de las que uno puede manejar. | ||
morder la bala | Para soportar una situación dolorosa o desagradable que es ineludible. | ||
morder el polvo | Un eufemismo para morir o morir. | ||
compró la granja | Un eufemismo para morir o morir. | ||
Buena suerte | Un dicho del teatro que significa "buena suerte". | [23] | |
quemar las pestañas | Trabajar hasta altas horas de la noche. | [mi] | [24] |
romper las chuletas | Esfuerzo. | [F] | [25] |
a lo largo y ancho de algo o en algún lugar | estás enfatizando que sucede en todas partes en ese lugar. | ||
por el asiento de los pantalones | Lograr por instinto o hacer algo sin preparación previa. | [26] | |
por la piel de los dientes | Estrechamente; apenas. Usualmente se usa con respecto a un escape estrecho de un desastre. | [gramo] | [27] |
llamar a las cosas por su nombre | Para decir la verdad, hasta el punto de ser franco y grosero. | ||
terminar | Declarar el final de una tarea. | [h] | [28] |
campeón en el bocado o mordido en el bocado | Mostrar impaciencia o frustración cuando se retrasa. | [29] | |
barato como patatas fritas | Barato; una buena ganga. | ||
masticar la grasa | Para charlar ociosamente o perder el tiempo hablando en general. | ||
grieta en la armadura de uno | Un área de vulnerabilidad. | [I] | [30] |
almeja arriba | Silencio; dejar de hablar. | ||
hombro frío | Para mostrar distanciamiento y desdén. | [31] | |
flojo | Una persona perezosa. | [32] | |
lagrimas de cocodrilo | Lágrimas falsas o lágrimas dramáticas; llanto falso. | ||
Córtate la nariz para fastidiar tu cara | Buscar la venganza de una manera que se dañaría a uno mismo más que al objeto de su ira. | ||
cortar una alfombra | Para bailar . | ||
cortar el queso (EE. UU.) | Para pedo . | ||
cortar la mostaza | Para desempeñarse bien; para cumplir con las expectativas. | [33] | |
clavar los talones en | Ante una objeción genuina a algún proceso, acción o moción, en realidad detenerlo u oponerse firmemente. | ||
no cuente los pollos antes de que nazcan | No haga planes para algo que tal vez no suceda; alternativamente, no haga una suposición sobre algo que no tenga un resultado definitivamente predeterminado. | ||
no tengo una vaca | No reaccione de forma exagerada. | [34] | |
suelte un centavo (EE. UU.) | Para hacer una llamada telefónica; ser un informante . | ||
elefante en el cuarto | Un problema obvio y urgente que no se aborda debido a su naturaleza delicada. | ||
en buen estado físico | En buen estado de salud física. | [35] | |
para una cancion | Casi libre; muy barato. | ||
mosca en la sopa | Un pequeño inconveniente o imperfección, especialmente uno que no fue aparente al principio, que resta valor a algo positivo, estropea algo valioso o es una fuente de molestia. | [36] | |
de la A a la Z | Cubriendo una gama completa; exhaustivamente. | [j] | |
desde cero / hacer desde cero | Elaborar a partir de ingredientes originales; comenzar desde el principio sin preparación previa. | ||
doblarse fuera de forma | Para ofenderse; excitarse, agravarse o enfadarse. | ||
poner los patos en una fila | estar bien preparado para el resultado deseado. | [37] | |
ponerse las bragas en un giro | (Reino Unido) Exagerar o molestar innecesariamente por un asunto trivial. | ||
consigue tu cabra | Irritar a alguien. | ||
ido al sur | tener un resultado imprevisto o caótico | ||
agarrar la ortiga | Abordar un problema de manera audaz, a pesar de la dificultad o complejidad de hacerlo; para resolver un problema a pesar de las consecuencias adversas a corto plazo. | [38] [39] [40] | |
tener una explosión | Pasárselo bien; para disfrutar de uno mismo. | [41] | |
tener ojos más grandes que el estómago | Haber pedido o tomado más de algo (especialmente comida) de lo que uno es realmente capaz de manipular (o comer). | [19] | |
tener ojos en la nuca | Ser capaz de percibir cosas y eventos que están fuera del campo visual. | ||
patas arriba | Estar enamorado, encaprichado. | ||
escuchado a traves del viñedo | Haber aprendido algo a través de chismes, rumores o rumores. | ||
golpear el techo / techo | Enfurecerse, posiblemente en una reacción exagerada. | ||
darle al clavo en la cabeza | 1. Describir exactamente qué está causando una situación o problema; 2. Hacer o decir exactamente lo correcto o encontrar la respuesta exacta; 3. Hacer algo de la manera más eficaz y eficiente; 4. Ser exactos o correctos sobre algo. | ||
Golpear la carretera | Dejar; iniciar un viaje | [42] | |
golpear el saco / sábanas / heno | Ir a la cama; para ir a dormir. | [43] | |
dio en el clavo | Ser particularmente agradable o apropiado; ser el correcto. | ||
sostener todas las cartas | Para controlar una situación; ser el que toma las decisiones. | ||
calma | Cálmate | ||
anzuelo, línea y plomo | Ser completamente engañado por un engaño. | [44] | |
saltar barco | Dejar un trabajo, una organización o una actividad de repente. | [45] | |
estirar la pata | Un eufemismo para morir o morir. | [46] | |
dejar el hábito | Dejar de realizar una práctica habitual | ||
Dos pájaros de un tiro | Para realizar dos tareas diferentes al mismo tiempo y / o con una sola acción | ||
dejar que el gato fuera de la bolsa | Para revelar un secreto | ||
como sacarle los dientes a las gallinas | tener dificultad para lograr que una persona o un artículo actúe de la manera deseada; referencia a una tarea imposible | [47] | |
mira un caballo de regalo en la boca | Para encontrar fallas en algo que ha sido recibido como regalo o favor. | ||
método para la locura (de uno) | A pesar del enfoque aparentemente aleatorio de uno, en realidad hay una estructura o lógica ordenada. | ||
Mis dos centavos | (EE.UU.) la opinión de uno sobre el tema | [48] | |
pellizcar (algo) de raíz | Detener algo en una etapa temprana, antes de que se convierta en algo más significativo (especialmente un obstáculo o frustración). | ||
ningún caballo en esta carrera o ningún perro en esta pelea | Ningún interés personal en el resultado de un concurso o debate en particular. | ||
fuera del carrito o de la mecedora | Loco, demente, fuera de sí, en un estado mental confuso o aturdido, senil. | [k] | [49] |
fuera del gancho | Para escapar de una situación de responsabilidad u obligación o, con menor frecuencia, de peligro. | [50] | |
una vez en una luna azul | Ocurre muy raramente. | ||
gol en propia puerta | Hacer algo accidentalmente negativo contra ti o tu propio equipo. | ||
parte integrante | El atributo de ser un componente integral o esencial de otro objeto. | ||
hacer estallar los zuecos | (Reino Unido) Un eufemismo para morir o morir. | ||
la paja en el caldero negro | Se usa cuando alguien que hace una acusación es tan culpable como los acusados. | [51] | |
pedazo de pastel | Un trabajo, tarea u otra actividad que sea placentera o, por extensión, fácil o simple. | ||
predicando al coro | Presentar un lado de una discusión o argumento a alguien que ya está de acuerdo con él; esencialmente, perdiendo el tiempo. | [52] | |
jalar la pierna de alguien | Bromear o bromear diciendo una mentira. | ||
empuja el sobre | Acercarse, ampliar o ir más allá de los límites de lo posible; liderar. | [l] | [19] |
empujando margaritas | Un eufemismo para morir o morir. | ||
poner al gato entre las palomas | Para crear una perturbación y causar problemas. | [53] | |
lloviendo gatos y perros | Lloviendo muy fuerte o fuerte. | [54] | |
correcto como la lluvia | Necesario, apropiado, esencial o esperado; también ha llegado a significar perfecto, bueno o absolutamente correcto. | [metro] | [55] |
mover el bote | Hacer o decir algo que moleste a la gente o cause problemas. | ||
dispara la brisa | Para charlar ocioso o casualmente, sin ningún tema de conversación serio. | [56] | |
disparar peces en un barril | Realización frívola de una tarea sencilla. | ||
sube al plato | Para entregar más allá de las expectativas. | ||
que se joda el perro | Meter la pata; fracasar de manera dramática e ignominiosa. | ||
dormir con los peces | Un eufemismo para morir o morir. | [norte] | |
descubrir el pastel | Para revelar el secreto de alguien. | ||
girar las ruedas | Hacer mucho esfuerzo por poca o ninguna ganancia. | ||
el vaso que rompió el lomo del camello | El último de una línea de sucesos inaceptables; el punto de inflexión final en una situación delicada. | ||
toma la galleta | (Reino Unido) Ser particularmente malo, censurable o atroz. | ||
tomar (o agarrar) el toro por los cuernos | Manejar con valentía y decisión una situación difícil, peligrosa o desagradable; tratar un asunto de manera directa, especialmente para enfrentar una dificultad en lugar de evitarla. | [19] | |
tomar el pastel | (EE. UU.) Ser especialmente bueno o sobresaliente. Alternativamente (EE. UU.) Ser particularmente malo, objetable o atroz. | ||
tomar la orina | (Reino Unido) Para burlarse, ridiculizar o burlarse de alguien. | ||
tomar con un grano de sal | No tomarse demasiado en serio lo que alguien dice; tratar las palabras de alguien con cierto escepticismo. | ||
tirar piedras en casas de cristal | Quien es vulnerable a las críticas con respecto a un tema determinado no debe criticar a otros por el mismo tema. | ||
tirar al bebé con el agua del baño | Descartar, sobre todo inadvertidamente, algo valioso en el proceso de eliminar o rechazar algo no deseado. | ||
tirar debajo del autobús | Traicionar o sacrificar a alguien por motivos egoístas. | ||
superando cualquier dificultad | Tanto en los buenos como en los malos tiempos. | ||
pulgar la nariz | Expresar desprecio o desprecio. | ||
atar uno en | Emborracharse. | ||
para robar el trueno de alguien | Para adelantarse a alguien y robarle la seriedad o la atención. Para atribuirse el mérito de algo que hizo otra persona. | ||
disparar la luz fantástico | Bailar. | [o] | [58] |
dos un centavo | Barato o común. | ||
dos pies izquierdos | Alguien que no puede distinguir entre direcciones. | ||
bajo mi pulgar | Bajo mi control. | [59] | |
bajo el clima | Sensación de malestar o malestar. | [60] | |
las nueve yardas completas | Todo; todo el camino. | ||
búsqueda inútil | Una empresa frustrante o prolongada que logra poco. | ||
puedes decir eso de nuevo | Eso es muy cierto; una expresión de acuerdo incondicional. | ||
poner un radio en la rueda de uno | Interrumpir, frustrar o causar problemas al plan, actividad o proyecto de uno. | [61] |
Ver también
- Lista de modismos en inglés del siglo XIX
- Gemelos siameses (lingüística)
- wikt: Categoría: Modismos en inglés
- Cliché
Notas
- ^ Esta expresión se refiere al hecho de que los planos o planos a menudo se dibujan en una mesa de dibujo. Probablemente se originó durante la Segunda Guerra Mundial, probablemente en el título de una caricatura de Peter Arno publicada en The New Yorker . [15]
- ^ Originalmente un término de caza.
- ^ Originalmente un término de la jerga británica para un amputado cuádrupledurante la Primera Guerra Mundial .
- ^ El origen no está claro; simplemente puede haber surgido imitando las numerosas otras frases sin sentido relacionadas con animales populares en la década de 1920, como " el pijama del gato " o "las cejas del mono", [20] o puede ser una inversión deliberada del singular atestiguado anteriormente " rodilla de abeja "se utiliza para referirse a algo pequeño o insignificante. [21] [19]
- ^ Alude a quemar aceite para producir luz en el tiempo anterior al alumbrado eléctrico; se originó con el escritor inglés Francis Quarles, quien escribió: "Pasamos nuestro sudor del mediodía, o el oyle de media noche; cansamos la noche en pensamiento; el día en baño".
- ↑ A principios de siglo,era comúnusar patillas muy largas, llamadas "chuletas de cordero". Un revés en las chuletas iba a recibir un golpe en la cara.
- ↑ La frase aparece por primera vez en inglés en la Biblia de Ginebra (1560), en Job 19:20, que proporciona una traducción literal del hebreo original, "He escapado con la piel de mi tethe". El hebreo original בְּעוֹר שִׁנָּי (b'3or shinai) es una coincidencia fonosemántica de la palabra hebrea בְּקוֹשִׁי (b'qoshi) que significa "apenas, apenas, con dificultad". Es posible que nunca se sepa si esta frase se convirtió en un modismo antes de que se escribiera el libro bíblico de Job, o si un escriba oyó mal la palabra b'qoshi.
- ↑ Su predecesor del siglo XIX se ve en la línea "Hubiera sido mejor para Merlín ... renunciar y llamarlo medio día", de la novela A Connecticut Yankee in King Arthur's Court (1889) del escritor estadounidense Mark Twain .
- ^ La palabra "grieta" aquí se usa generalmente en el sentido de fisura ; también puede usarse como un insulto racial despectivo.
- ^ A partir del alfabeto inglés , que va desde la primera letra, A, hasta la última letra, Z.
- ^ Dado que tanto "fuera del carro" y "fuera de la mecedora" se hicieron populares a fines de la década de 1890 aproximadamente al mismo tiempo quese instalaron tranvías en las principales ciudades estadounidenses, y dado que "mecedora", como "carro", significa la rueda o el corredor que hace contacto con un cable eléctrico aéreo, es probable que el "balancín" de la expresión tenga el mismo significado que "carro". "Fuera de su carro" puede referirse al hecho de que cuando los cables están "fuera del carro", el vehículo ya no recibe corriente eléctrica y, por lo tanto, queda inoperativo.
- ^ Esta expresión se originó como jerga de aviación y se refería a gráficos de rendimiento aerodinámico en los que "la envolvente" es la línea límite que representa el límite de las capacidades de un avión (especialmente su altitud y velocidad). Fue popularizado por ellibro de 1979 de Tom Wolfe The Right Stuff . [19]
- ^ La vida de una comunidad agraria depende del éxito de los cultivos locales, que a su vez depende de la lluvia. En la época preindustrial, la lluvia era ampliamente apreciada como esencial para la supervivencia.
- ↑ El texto original de lanovela de 1969 de Mario Puzo El Padrino dice: "'El pez significa que Luca Brasi está durmiendo en el fondo del océano', dijo. 'Es un viejo mensaje siciliano'".
- ↑ La expresión se atribuye generalmente alpoema L'Allegro de John Milton de 1645, que incluye las líneas: "Com, and trip it as you go,On the light fantastick toe". [57]
Referencias
- ^ usingenglish.com
- ^ idiomconnection.com
- ^ "id · yo · om" . El diccionario gratuito . Farlex, Inc. 2014 . Consultado el 24 de enero de 2014 .
- ^ "Una píldora amarga para tragar - Modismos de The Free Dictionary" .
- ^ "Los modismos" . Consultado el 29 de diciembre de 2012 .
- ^ "Una patata caliente" . TheIdioms.com . Consultado el 13 de noviembre de 2017 .
- ^ "As en el hoyo" . El diccionario gratuito.com . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Talón de Aquiles" . frases.org.uk gratis.
- ^ "Todos los oídos" . El diccionario gratuito.com . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Modismos =" Todos los pulgares "= Modismos y frases en inglés de hoy" . Goenglish.com . Consultado el 17 de julio de 2012 .
- ^ [1]
- ^ "Idioms.in - Modismos y frases" . Consultado el 24 de noviembre de 2013 .
- ^ Dalzell, Tom; Víctor, Terry (26 de junio de 2015). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English . Routledge. ISBN 978-1-317-37252-3.
- ^ Grose, Francis (1796). Un diccionario clásico de la lengua vulgar . Hooper y Wigstead.
- ^ de vuelta a la mesa de dibujo. (nd) Diccionario de modismos de la herencia americana de Christine Ammer. (2003, 1997).
- ^ "Volver a la mesa de dibujo - Modismos de The Free Dictionary" .
- ^ "Ladrando el árbol equivocado" . El buscador de frases . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Frases en inglés extrañas que necesitas saber" . Preply blog.
- ^ a b c d e f g Siefring, Judith, ed. (2005). El Diccionario de Modismos de Oxford (2ª ed.). Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-861055-6.
- ^ Harry Oliver, Bees 'Knees and Barmy Armies: Orígenes de las palabras y frases que usamos todos los días , John Blake Publishing Ltd, 2011 ISBN 1857829441
- ^ Robert Allen, Diccionario de frases en inglés de Allen , Penguin UK, 2008 ISBN 0140515119 .
- ^ "Bird Brain - modismos en inglés" . Inglés The Easy Way .
- ^ Urdang, Laurence; Hunsinger, Walter W .; LaRoche, Nancy (1985). Expresiones pintorescas: un diccionario temático (2 ed.). Investigación de Gale . pag. 321 . ISBN 0-8103-1606-4.
- ^ "Quemando el aceite de medianoche" . El buscador de frases . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Modismos y axiomas utilizados actualmente en América" . Orgullo ilimitado . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Modismo: Por el asiento de tus pantalones" . www.usingenglish.com . Consultado el 5 de diciembre de 2011 .
- ^ "Piel de tus dientes" . Theidioms.com . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Lenguaje americano-inglés Llámalo un día" . Quotations.me.uk . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Muerde un poco" . onlineslangdictionary.com . Consultado el 14 de mayo de 2014 .
- ^ "Grieta en la armadura de uno | Defina Grieta en la armadura de uno en Dictionary.com" . Dictionary.reference.com . Consultado el 17 de julio de 2012 .
- ^ "El buscador de frases" .
- ^ "Mis páginas en inglés" .
- ^ Ammer, Christine (7 de mayo de 2013). Diccionario de modismos de la herencia americana, segunda edición . Houghton Mifflin Harcourt. pag. 106. ISBN 0-547-67753-7.
- ^ "Idiom: Don't have a cow" . idiomsphrases.com . Consultado el 14 de mayo de 2014 .
- ^ "Modismo: Encajar como un violín" . UsingEnglish.com . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Volar en el ungüento - Modismos por el diccionario libre" .
- ^ [2]
- ^ "Definición del diccionario Collins de 'agarrar la ortiga ' " .
- ^ "Definición y sinónimos del diccionario Macmillan'grasp the nettle '" .
- ^ "The Phrase Finder: El significado y origen de la expresión: Agarra la ortiga" .
- ^ "Diviértete" . iStudyEnglishOnline.com. Archivado desde el original el 19 de junio de 2013 . Consultado el 24 de marzo de 2013 .
- ^ [3]
- ^ "Golpea el saco" . funkyenglish.com . Consultado el 14 de mayo de 2014 .
- ^ "Hook, Line and Sinker" . Merriam-Webster.com . Merriam-Webster . Consultado el 6 de diciembre de 2018 .
- ^ "Saltar barco" .
- ^ "Patea el balde" . idiomreference.com . Consultado el 14 de mayo de 2014 .
- ^ [4]
- ^ [5]
- ^ Greenwald, Ken (24 de junio de 2005). "fuera de tu mecedora" . wordwizard.com . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
- ^ "Desconectado" . Merriam-Webster.com . Consultado el 5 de abril de 2013 .
- ^ "The Pot Calling The Kettle Black - Diccionario de Cambridge" .
- ^ "Predicando al Coro" .
- ^ "Definición de idioma aleatorio - poner el gato entre las palomas" . myenglishpages.com . Consultado el 3 de mayo de 2013 .
- ^ "Lloviendo perros y gatos - Modismos por el diccionario libre" .
- ^ "Justo como la lluvia" . Islandnet.com . Consultado el 4 de diciembre de 2011 .
- ^ "Dispara la brisa - Modismos por el diccionario libre" .
- ^ Kirkpatrick, Betty y Kirkpatrick, Elizabeth McLaren (1999) Clichés de "luz fantástica" : más de 1500 frases exploradas y explicadas Macmillan, Nueva York, página 115 , ISBN 978-0-312-19844-2
- ^ "Trip the light fantástico - Modismos de The Free Dictionary" .
- ^ Evans, Andrew (19 de enero de 2017). "Cómo la cetrería irlandesa cambió el idioma" . BBC Travel . Consultado el 28 de enero de 2017 .
- ^ "Punto com de Freedictionary" .
- ^ "Ponga un radio en la rueda - Modismos de The Free Dictionary" .
www .speakeng .one