Mateo 2:15 | |
---|---|
← 2:14 2:16 → | |
Libro | Evangelio de Mateo |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Mateo 2:15 es el versículo quince del segundo capítulo del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento . José ha llevado a Jesús y su familia a Egipto para huir de la ira del rey Herodes .
En la versión King James de la Biblia, el texto dice:
La Biblia en inglés mundial traduce el pasaje como:
El texto del Novum Testamentum Graece es:
Para una colección de otras versiones vea BibleHub Mateo 2:15
Se cree que Herodes murió en marzo del 4 a. C. [1] El Evangelio da pocos detalles sobre el tiempo de la Sagrada Familia en Egipto, pero hay una serie de relatos apócrifos que se completan en este período. Estas historias de la época en Egipto han sido especialmente importantes para la Iglesia copta , que tiene su sede en ese país. En todo Egipto hay una serie de iglesias y santuarios que afirman marcar un área donde se quedó la Sagrada Familia. La más importante de ellas es la iglesia de Abu Serghis, que dice estar construida en el lugar donde la familia tenía su hogar.
Este versículo contiene la tercera cita directa de Mateo del Antiguo Testamento . [2] Esta breve línea es de Oseas 11: 1 , refiriéndose al llamado de Dios a Israel como su hijo primogénito (cf. Éxodo 4:22 ) "fuera de Egipto en el tiempo del Éxodo ". [1] El énfasis de Mateo aquí es 'la verdad de que Jesús es la encarnación y el cumplimiento de la misión e identidad de Israel', porque 'todo lo que Dios llamó a Israel a ser, Jesús es'. [3] Largoobserva los débiles contornos de un tema teológico prominente en Mateo, es decir, "la mano oculta de Dios que gobierna la historia humana"; mientras que el curso de los asuntos humanos parece ser aleatorio, debajo de la superficie está la "narración de la gracia y la redención, firmemente escrita por la mano oculta de Dios". [3]
Jerónimo : Esto no está en la LXX ( Septuaginta ); pero en Oseas según el texto hebreo genuino que leemos; Israel es mi hijo, y lo amé, y de Egipto llamé a mi Hijo; donde la LXX ( Septuaginta ) traduce, Israel es mi hijo, y lo he amado, y llamé a mis hijos de Egipto. [4]
Jerónimo : (En Oseas 11: 2.) El evangelista cita este texto porque se refiere típicamente a Cristo. Porque debe observarse que en este Profeta y en otros, la venida de Cristo y la llamada de los gentiles se anuncian de tal manera, que el hilo de la historia nunca se rompe. [4]
Crisóstomo : Es una ley de la profecía, que en mil lugares se dicen muchas cosas de unos y se cumplen de otros. Como se dice de Simeón y Leví, los repartiré en Jacob, y los esparciré en Israel; (Génesis 49: 7.) Lo cual no se cumplió en ellos mismos, sino en sus descendientes. Entonces, aquí Cristo es por naturaleza el Hijo de Dios, y así la profecía se cumple en Él. [4]
Jerónimo : Que aquellos que niegan la autenticidad de las copias hebreas, nos muestren este pasaje en la LXX ( Septuaginta ), y cuando no hayan podido encontrarlo, se lo mostraremos en hebreo. También podemos explicarlo de otra manera, considerándolo como se cita en Números, Dios lo sacó de Egipto; su gloria es como la de un unicornio. (Núm. 23:22.) [4]
San Remigio : En José se figura el orden de los predicadores, en María la Sagrada Escritura; por el Niño el conocimiento del Salvador; por la crueldad de Herodes la persecución que sufrió la Iglesia en Jerusalén; por la huida de José a Egipto, el paso de los predicadores a los gentiles incrédulos, (porque Egipto significa oscuridad;) por el tiempo que él residió en Egipto, el espacio de tiempo entre la ascensión del Señor y la venida del Anticristo; por la muerte de Herodes la extinción de los celos en los corazones de los judíos. [4]
|volume=
tiene texto extra ( ayuda )Precedido por Mateo 2:14 | Evangelio de Mateo Capítulo 2 | Sucedido por Mateo 2:16 |