Mateo 2 es el segundo capítulo del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento . Describe los eventos posteriores al nacimiento de Jesús , la visita de los magos y el intento del rey Herodes de matar al niño mesías, la huida de José y su familia a Egipto , y su posterior regreso a vivir en Israel, instalándose en Nazaret .
Mateo 2 | |
---|---|
Libro | Evangelio de Mateo |
Categoría | Evangelio |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 1 |
Texto
El texto original fue escrito en griego koiné . Este capítulo está dividido en 23 versículos.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo son: [a]
- Codex Vaticanus (~ 325-350; completo)
- Codex Sinaiticus (~ 330–360; completo)
- Codex Washingtonianus (~ 400)
- Codex Bezae (~ 400; completo)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; completo)
Análisis
Cada una de las cuatro secciones de este capítulo se refiere a una cita del Antiguo Testamento que Mateo ve cumpliendo a Jesús:
- Miqueas 5: 2 - Y tú, Belén ...
- Oseas 11: 1 - Llamé a mi hijo de Egipto
- Jeremías 31:15 - Se oyó una voz en Ramá, lamento y llanto amargo: Raquel llorando por sus hijos, negándose a ser consolada por sus hijos, porque ya no existen.
- Se le llamará nazareno : el texto de Mateo declara que estas palabras fueron "dichas por los profetas", [1] pero "no está claro a qué oráculos proféticos alude Mateo". [2]
La última parte de Mateo 1 está escrita de manera similar, con una cita de Isaías 7:14 , y a menudo se ve como parte de esta misma sección. El teólogo Krister Stendahl señala que cada una de las cuatro citas de este capítulo contiene nombres de lugares, y ve todo este capítulo como una apologética de por qué el mesías se mudó del importante centro de Belén al menor de Nazaret. [3]
Francia señala que las citas del Antiguo Testamento en este capítulo son "notoriamente oscuras y poco convincentes". [4] Muchos de ellos están muy modificados de los originales, con algunos pasajes con significado inverso. Casi todos se sacan de contexto y se presentan como profecía cuando no estaban en el original. El más confuso es el citado en Mateo 2:23 , que no aparece en ninguna parte del Antiguo Testamento. Jerónimo lo asocia con Isaías 11: 1 , donde la etimología de Nazaret se deriva de la palabra hebrea para rama ( ne'tser ). [5] El hecho de que las citas hayan sido tan distorsionadas para ajustarse a la narrativa es, para France y otros, una clara evidencia de que la narración fue lo primero y las citas se agregaron después. El autor de Mateo creía firmemente en la precisión de la narrativa que estaba grabando y no la alteraría para que se ajustara mejor a las profecías.
Al igual que con Mateo 1, la mayoría de los eruditos ven este capítulo como orientado a probar que Jesús es el Mesías que fue predicho por los profetas. El capítulo contiene cinco referencias al Antiguo Testamento , una densidad mayor que en cualquier otro lugar del Nuevo Testamento. El autor de Mateo los usa para intentar demostrar que Jesús coincide con las predicciones de los profetas. Schweizer ve el capítulo dividido en cinco subsecciones, cada una terminando con una cita del Antiguo Testamento. [6] Al igual que con la genealogía de Mateo 1, muchos eruditos sienten que este capítulo está tratando de retratar a Jesús como la culminación de la historia judía con el autor de Mateo relacionando los eventos de la vida de Jesús con los importantes de la historia. El autor de Mateo está comparando Éxodo en este capítulo con Jesús como Moisés y Herodes como Faraón. El Evangelio también se ocupa de mencionar una estancia de la Sagrada Familia en Egipto que no se menciona en ningún otro lugar. A través de una cita de Jeremías ( 31:15 ), la masacre de los inocentes está relacionada con el cautiverio babilónico , y el nacimiento de Jesús en Belén se hace eco del rey David, que también nació en esa aldea.
JD Kingsbury también ve este capítulo como un ejercicio de apologética con la cooperación de los principales sacerdotes y escribas con Herodes, como se describe en Mateo 2: 3 y Mateo 2: 4 , como una prefiguración de cómo los judíos y gentiles responderán más tarde al cristianismo. [7] El teólogo estadounidense Robert H. Gundry señala que la persecución es un tema importante de Matthew, quien escribía en un momento en que varias fuerzas trabajaban para aplastar el nuevo movimiento religioso. [8] Paul L. Maier y RT France rechazan esto, sin embargo, Francia escribe "¿Qué escritor cristiano de ficción ejemplar elegiría voluntariamente a Herodes el idumeo, de todos los candidatos improbables, para representar a Israel, y a un grupo de niños inocentes asesinados en Belén por el castigo de Israel ". [9] [10]
La mayor parte de lo que hay en este capítulo no se encuentra en ningún otro evangelio y difiere marcadamente de la narrativa de la infancia en Lucas 2 . Los eruditos evangélicos han desarrollado teorías para explicar estas discrepancias que les permiten defender la infalibilidad de la Biblia . Otros eruditos sienten que esta parte del Evangelio de Mateo no es una obra literal de la historia: por ejemplo, Gundry ve el evangelio de Mateo como una versión muy adornada del de Lucas, con los humildes pastores transformados en los magos más exóticos.
Versos
- Mateo 2: 1
- Mateo 2: 2
- Mateo 2: 3
- Mateo 2: 4
- Mateo 2: 5
- Mateo 2: 6
- Mateo 2: 7
- Mateo 2: 8
- Mateo 2: 9
- Mateo 2:10
- Mateo 2:11
- Mateo 2:12
- Mateo 2:13
- Mateo 2:14
- Mateo 2:15
- Mateo 2:16
- Mateo 2:17
- Mateo 2:18
- Mateo 2:19
- Mateo 2:20
- Mateo 2:21
- Mateo 2:22
- Mateo 2:23
Texto completo
En la versión King James, este capítulo dice:
1 Cuando Jesús nació en Belén de Judea en los días del rey Herodes, he aquí vinieron magos del oriente a Jerusalén,
2 diciendo: ¿Dónde está el Rey de los judíos que ha nacido? porque su estrella hemos visto en el oriente, y hemos venido a adorarlo.
3 Cuando el rey Herodes oyó estas cosas, se turbó, y toda Jerusalén con él.
4 Y habiendo reunido a todos los sumos sacerdotes y escribas del pueblo, les preguntó dónde debía nacer Cristo.
5 Y le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta:
6 Y tú, Belén, en la tierra de Judá, no eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; porque de ti saldrá un Gobernador. que gobernará a mi pueblo Israel.
7 Entonces Herodes, habiendo llamado en secreto a los magos, les preguntó con diligencia a qué hora había aparecido la estrella.
8 Y los envió a Belén, y dijo: Id y buscad con diligencia al niño; y cuando lo encuentres, avísame de nuevo, para que pueda venir y adorarlo también.
9 Cuando oyeron al rey, se fueron; y he aquí la estrella que vieron en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegó y se detuvo sobre el lugar donde estaba el niño.
10 Cuando vieron la estrella, se regocijaron con gran alegría.
11 Y cuando entraron en la casa, vieron al niño con María su madre, y postrándose, lo adoraron; y cuando abrieron sus tesoros, le presentaron presentes; oro, incienso y mirra.
12 Y cuando Dios les advirtió en sueños que no volverían a Herodes, se fueron a su propio país por otro camino.
13 Y cuando ellos partieron, he aquí, el ángel del Señor se aparece a José en sueños, y le dice: Levántate, toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y quédate allí hasta que yo te avise; porque Herodes buscará al niño para matarlo.
14 Cuando se levantó, tomó al niño ya su madre de noche, y fue a Egipto,
15 y estuvo allá hasta la muerte de Herodes: para que se cumpliese lo que fue dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo: De Egipto he llamado a mi hijo.
16 Entonces Herodes, al ver que los sabios se burlaban de él, se enojó mucho, y envió y mató a todos los niños que estaban en Belén y en todo su territorio, de dos años para abajo, según el tiempo que había preguntado diligentemente a los sabios.
17 Entonces se cumplió lo dicho por el profeta Jeremías, cuando dijo:
18 En Rama se oyó una voz, lamento y llanto y gran lamento, Raquel llorando por sus hijos, y no quiso ser consolada, porque no lo eran.
19 Pero cuando Herodes murió, he aquí un ángel del Señor se apareció en sueños a José en Egipto,
20 diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a la tierra de Israel, porque han muerto los que han muerto. buscó la vida del niño pequeño.
21 Y él se levantó, tomó al niño y a su madre, y entró en la tierra de Israel.
22 Pero cuando oyó que Arquelao reinaba en Judea en lugar de su Herodes padre, tuvo temor de ir allá; pero avisado por revelación en sueños, se fue a la región de Galilea:
23 Y vino, y habitó en una ciudad llamada Nazaret; para que se cumpliera lo dicho por los profetas, será llamado Nazareno.
Notas
- ↑ El actual Codex Alexandrinus no contiene este capítulo debido a lagunas .
Referencias
Citas
- ^ Mateo 2: 19-23
- ^ Nota al pie de página de Mateo 2:23 en la Biblia de Jerusalén
- ^ Stendahl, K., La escuela de San Mateo y su uso del Antiguo Testamento , "Acta Seminarii Neotestamentici Upsaliensis", Vol. XX, Uppsala: Almquist y Wiksells, 1954
- ^ Francia, RT El Evangelio según Mateo: una introducción y comentario. Leicester: Inter-Varsity, 1985. ISBN 0802800637 .
- ^ Jerónimo, "Carta 57: A Pammachius sobre el mejor método de traducción"
- ^ Schweizer, Eduard . Las buenas nuevas según Mateo. Atlanta: John Knox Press, 1975. ISBN 0804202516 .
- ^ Kingsbury, JD, Matthew: Estructura, cristología, reino , fortaleza, 1975, p.89ff
- ^ Gundry, Robert H. Matthew: un comentario sobre su arte literario y teológico , Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982. ISBN 080283549X .
- ^ Francia, RT, "Herodes y los niños", Novum Testamentum , 21, 1979, p.112
- ^ Maier, Paul L., "Herodes y los infantes de Belén", Chronos, Kairos, Christos II: estudios cronológicos, nativos y religiosos en memoria de Ray Summers , (Ray Summers, Jerry Vardman, eds.) Mercer University Press, 1998, pág.185ISBN 978-0-86554-582-3
Fuentes
- Albright, WF y CS Mann. "Mateo". La serie Anchor Bible . Nueva York: Doubleday & Company, 1971.
- Brown, Raymond E. El nacimiento del Mesías: un comentario sobre las narrativas de la infancia en Mateo y Lucas . Londres: G. Chapman, 1977.
- Carter, Warren. Matthew y Empire. Harrisburg: Trinity Press International, 2001.
- Clarke, Howard W. El evangelio de Mateo y sus lectores: una introducción histórica al primer evangelio. Bloomington: Indiana University Press, 2003.
- Francia, RT "La fórmula de las citas de Mateo 2 y el problema de las comunicaciones". Estudios del Nuevo Testamento. Vol. 27 de 1981.
- Hill, David. El evangelio de Mateo . Grand Rapids: Eerdmans, 1981
- Levine, Amy-Jill. "Mateo". Comentario de la Biblia para mujeres. Carol A. Newsom y Sharon H. Ringe, eds. Louisville: Westminster John Knox Press, 1998.
enlaces externos
- Medios relacionados con el Evangelio de Mateo - Capítulo 2 en Wikimedia Commons
- Mateo 2 Biblia King James - Wikisource
- Traducción al inglés con la vulgata latina paralela
- Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia en inglés básico)
- Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV, etc.)
Precedido por Mateo 1 | Capítulos del Evangelio de Mateo del Nuevo Testamento | Sucedido por Mateo 3 |