Mohanatarangini (Río del deleite) es la primera obra de Kanakadasa (1509-1609), una figura literaria prominente en la literatura de Kannada cuyas obras se encuentran principalmente en el Sangatya (composición destinada a ser cantada con el acompañamiento de un instrumento musical), [1] Shatpadi (poemas de seis líneas) y Shataka (cien versos) metros. Se ha estimado que tenía alrededor de 35 años cuando escribió esta obra.
Esta obra, que es la más grande de las composiciones de Kanakadasa, contiene 42 capítulos con 2800 versos en la métrica Sangatya . [2] Contiene varias historias de pauranika sobre suras , asuras y Krishna que el autor narra a su esposa. El trabajo se ha inspirado en historias mitológicas del Bhagavata , el Mahabharata y varios otros puranas .
Se cree que Kanakadasa escribió esta obra cuando perdió a su amada esposa. Parece relatar sus experiencias personales en recuerdo afectuoso de su esposa. Existe una estrecha relación entre la música y los poemas de Sangatya en su obra. Este es un libro basado en Sringara Rasa que abarca más de tres generaciones. Es una historia de Manmatha (el dios del amor), sus padres Krishna y Rukmini , Pradumya (el hijo de Rukmini), Rathi (la esposa de Manmatha), Aniruddha y Ushe. Esta historia termina con la derrota del demonio Banasura y el matrimonio de Ushe y Aniruddha usando una presentación similar al estilo sukumara (un estilo de poética elaborado por Kuntaka , un gramático sánscrito en su Vakroktijivita ). [3]
Gráfico
En la próspera ciudad de Dwarakapura , durante Krishna regla ‘s, esposa Rukmini pinos de Krishna para un niño. Krishna la bendice diciendo que dará a luz a un niño que está destinado a ser reducido a cenizas por Shiva . Después de esto, Rukmini da a luz a Manmatha (Dios del amor).
Un día, Manmatha, mientras huye del demonio Tarakasura, llega a Shiva que está sumido en la meditación. Manmatha rompe la meditación de Shiva, y esto enfurece a Shiva, quien lo convierte en cenizas. Un abandonado Rathi (el amante de Manmatha) vaga durante muchos años y finalmente llega al reino de Shambasura y se une a la cocina como sirvienta.
Mientras tanto, Manmatha se reencarna como el hijo de Rukmini, Pradyumna. Shambasura, temiendo que Pradyumna esté destinado a matarlo, secuestra al Pradyumna de diez días y lo arroja al mar, donde es tragado por un pez. El pescado es capturado más tarde por un pescador que se lo presenta a Shambasura. El pescado es llevado a la cocina donde Rathi lo abre para encontrar a Pradyumna. Shambasura le da permiso a Rathi para cuidar al niño sin darse cuenta de que el niño es en realidad Pradyumna. El niño se convierte en un joven apuesto y se convierte en un experto en todas las artes.
Más tarde, en una pelea con Shambasura, Pradyumna sale victorioso y regresa a Dwaraka junto con Rathi. Rathi luego le cuenta a Pradyumna que en realidad era Manmatha en su nacimiento anterior. Pradyumna luego se casa con Rathi y les nace un niño, y lo llaman Aniruddha.
Shombithapura está gobernado por Banasura (un demonio), un gran devoto de Shiva e hija es Ushe. Aniruddha se enamora de Ushe y desea casarse con ella, pero esto resulta en una guerra entre Krishna y Banasura. En la batalla subsiguiente, Krishna corta los mil hombros de Banasura, momento en el que Shiva interviene y proclama a Banasura que Él (Hara) y Krishna (Hari) son uno y lo mismo. Banasura abandona la lucha y Aniruddha se casa con su hija Ushe.
Reflejos
La obra utiliza un sencillo estilo canarés y describe los romances de las tres parejas que aparecen en la historia. Los romances de Krishna y su consorte Rukmini se tratan en los primeros cuatro Sandhis [ aclaración necesaria ] , el romance de Kama y Rathi en los siguientes doce sandhis y el de Anirudha y Ushe en los 26 Sandhis finales . Aunque es una kavya escrita en estilo clásico, con las dieciocho descripciones convencionales, [4] la obra profundiza en aspectos del erotismo en su tratamiento de los romances.
El libro también contiene algunos relatos históricos que han ayudado a los estudiosos a reconstruir cronologías de la literatura y la historia de Kannada. Por ejemplo, en un intento de enumerar la India antigua , Kanakadasa nombra los países Hoysana ( Hoysala ) y Cauta ; probablemente con Cauta refiriéndose al territorio de la dinastía Jaina de ese nombre en la costa occidental. El autor también elogia a los kavIshvaras (poetas) contemporáneos que se dedicaron a traducir muchos de los puraNas vaisnavas al kannada .
Las descripciones de Dwaravati (Dwaraka) que proporciona el trabajo son en formas muy similares a las de Vijayanagara bajo Krishnadevaraya como se ve en los relatos de los viajeros portugueses. Las descripciones de los mercados con coloridos puestos y calles delimitadas repletas de artesanos, clientes, comerciantes; las fiestas reales en el jardín y las gloriosas descripciones del palacio recuerdan a Vijayanagara bajo Krishnadevaraya. Una borrachera de hombres y mujeres de las clases trabajadoras es particularmente vívida. En algunos lugares, parece que Kanakadasa ha descrito escenas casi como sucedieron. [5]
Además, Kanakadasa, a pesar de ser un devoto de Hari, no ha utilizado su trabajo para condenar a Shiva. Muestra el mismo respeto tanto a Shiva como a Vishnu en este trabajo secular.
Ver también
Notas
- ↑ Sastri (1955), p359
- ^ Kanakadāsa y Ke. Bi Taḷagēri. 1989. Dāsaśrēṣṭha Kanakadāsara Rāmadhānya caritre: padya, gadyānuvāda, Kanakadāsara baduku baraha, Rāmadhānya caritreya cintana. Gadaga: Vidyānidhi Prakāśana ( Ramadhanya Charitre de Kanakadasa - una traducción y análisis) OCLC : 21598584
- ^ Tratado clásico de poética , El hindú
- ^ "Epopeyas orales y semiliterarias" . Consultado el 13 de mayo de 2007 .
. En la antigua poética india, hace unos 1200 años, el concepto de "dieciocho descripciones" se desarrolló para denotar herramientas "obligatorias u opcionales" en la elaboración de epopeyas, descripciones de entornos y eventos como Ciudad, Mar, Montaña, Estaciones, Salida de la luna, Salida del sol, Errante. en un bosque, Natación, Fiesta para beber, Placer sexual, Partida, Nacimiento de un hijo, Consulta estratégica, Misión de un mensajero, Viaje exitoso y Éxito de un héroe.
- ^ "Historia de la literatura Kannada - II" . www.kamat.com . Consultado el 13 de mayo de 2007 .
Referencias
- Kanakadāsa y Ke. Bi Taḷagēri. 1989. Dāsaśrēṣṭha Kanakadāsara Rāmadhānya caritre: padya, gadyānuvāda, Kanakadāsara baduku baraha, Rāmadhānya caritreya cintana. Gadaga: Vidyānidhi Prakāśana ( Ramadhanya Charitre de Kanakadasa - una traducción y análisis) OCLC : 21598584
- Nāga Varmā y F. Kittel. 1875. Prosodia canarese de Nagavarma. Mangalore: depósito de folletos y libros de misiones de Basilea; [etcétera etcétera.]. OCLC : 5355694
- Nilakanta Sastri, KA (1955). Una historia del sur de la India, desde la prehistoria hasta la caída de Vijayanagar, OUP, Nueva Delhi (reimpreso en 2002), ISBN 0-19-560686-8 .