De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Las personas de los Estados Unidos de América son conocidas y se refieren a sí mismas como estadounidenses . Los diferentes idiomas usan términos diferentes para los ciudadanos de los Estados Unidos, que en inglés se conocen como estadounidenses . Todas las formas de inglés se refieren al ciudadano estadounidense como estadounidense, un término que deriva de los Estados Unidos de América, el nombre oficial del país. En el contexto inglés, pasó a referirse a los habitantes de la América británica y luego a los Estados Unidos. [1] Sin embargo, existe cierta ambigüedad lingüística sobre este uso debido a los otros sentidos de la palabra estadounidense , que también puede referirse a personas de las Américas en general. [2]Otros idiomas, incluidos el francés , el japonés y el ruso , usan cognados de americano para referirse a personas de los Estados Unidos, mientras que otros, particularmente el español y el portugués , usan principalmente términos derivados de los Estados Unidos. Hay varios otros nombres locales y coloquiales para los estadounidenses. El nombre América proviene del navegante italiano Amerigo Vespucci .

Desarrollo del término americano [ editar ]

Amerigo Vespucci demostró por primera vez que Brasil y las Indias Occidentales no representaban las afueras orientales de Asia como conjeturaba Cristóbal Colón , sino que constituían una masa de tierra completamente separada hasta ahora desconocida para los pueblos del Viejo Mundo . Martin Waldseemüller acuñó el término América (en honor a Vespucci) en un mapa del mundo de 1507 . [3]

Los primeros usos del adjetivo americano hicieron referencia a los asentamientos europeos en el Nuevo Mundo . Los estadounidenses se refirieron a los pueblos indígenas de América y, posteriormente, a los colonos europeos y sus descendientes. [1] el uso del término Inglés Americano para las personas de ascendencia europea fechas en el siglo 17, con la aparición más temprana registrada estar en Thomas Gage 's El Inglés-estadounidense: una nueva encuesta de las Indias Occidentales en 1648. [1] En Inglés, americano llegó a aplicarse especialmente a la gente en la América británica y, por lo tanto, su uso como un demonio para los Estados Unidos deriva por extensión. [1]

La Declaración de Independencia de los Estados Unidos de 1776 se refiere a "los trece Estados Unidos [ sic ] de América", [4] haciendo el primer uso formal del nombre del país, que fue adoptado oficialmente en 1777 por la primera constitución gobernante de la nación, los Artículos de Confederación . [5] The Federalist Papers de 1787-1788, escritos por Alexander Hamilton , John Jay y James Madison para defender la ratificación de la Constitución de los Estados Unidos., use la palabra "estadounidense" en su sentido panamericano original, pero también en su sentido estadounidense: Federalist Paper 24 se refiere a las "posesiones estadounidenses" de Gran Bretaña y España [6] (es decir, tierra fuera de los Estados Unidos) mientras que los Federalist Papers 51 [7] y 70 [8] se refieren a Estados Unidos como "la república estadounidense". La gente de los Estados Unidos se refirió cada vez más a sí mismos como estadounidenses hasta finales del siglo XVIII y el Tratado de Paz y Amistad con los Estados de Berbería de 1795 se refiere a "ciudadanos estadounidenses" [9] mientras que George Washington le habló a su gente de "[t ] el nombre de estadounidense, que le pertenece en su capacidad nacional "en suDiscurso de despedida de 1796 . [10] Con el tiempo, este uso se extendió a otros países de habla inglesa y el sustantivo no calificado americano en todas las formas del idioma inglés ahora se refiere principalmente a los nativos o ciudadanos de los Estados Unidos, aunque otros sentidos generalmente se especifican con un calificativo como el latín. Americano o norteamericano. [1]

Uso internacional [ editar ]

Los hablantes internacionales de inglés generalmente se refieren a las personas de los Estados Unidos como estadounidenses, mientras que las traducciones equivalentes de estadounidense se utilizan en muchos otros idiomas, a saber, francés ( Américain ), aunque el término États-unien derivado de États-Unis (Estados Unidos) en francés es también aceptado, holandés ( Amerikaan ), afrikaans ( Amerikaner ), japonés (ア メ リ カ 人, rōmaji : amerika-jin ), filipino ( Amerikano ), hebreo ( אמריקאי ),Árabe ( أمريكي ), ruso ( американец, американка ), hindi (अमरीकी transliteration. Amreeki).

En español , muchos hablantes usan americano (hombre) y americana (mujer). Sin embargo, el Diccionario panhispánico de dudas (Inglés: Diccionario Panhispánico de Dudas ), publicado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española , recomienda el término sin género Estadounidense (literalmente Estados Statesian ), debido a Americano / a también se refiere a todos los habitantes de los continentes de América del Norte y del Sur. [11] Norteamericano y norteamericana también son comunes. EnEn el habla coloquial del español latinoamericano , los estadounidenses pueden ser referidos como gringos (probablemente originados de “griego” , que significa 'griego'), pero la palabra generalmente tiene una connotación despectiva; en España , una palabra con un significado similar a gringo es yanqui . [12]

En alemán , la designación US-Amerikaner y su forma adjetiva US-amerikanisch se usan a veces, aunque Amerikaner (adjetivo: amerikanisch ) es más común en el lenguaje científico, oficial, periodístico y coloquial. El manual de estilo del Neue Zürcher Zeitung , un importante periódico en alemán, descarta el término US-amerikanisch como "innecesario" y "artificial" y recomienda reemplazarlo por amerikanisch . [13] Las directrices respectivas de los ministerios de relaciones exteriores de Austria, Alemania y Suiza dictan Amerikaner / amerikanischpara uso oficial. [14] [15] [16] Ami es común en el habla coloquial. En italiano , se utilizan tanto americano como statunitense , aunque el primero es más común.

En portugués europeo , americano se usa principalmente en el habla coloquial, pero el término que se usa generalmente en la prensa es norteamericano . En portugués brasileño , el término cotidiano suele ser americano o norteamericano y estadunidense es la forma preferida en la academia .

En esperanto , usonano , similar al usoniano , es el término estándar para un estadounidense. Los propios Estados Unidos se llaman Usono , similar a Usonia . Solo en contextos formales se hace referencia a los Estados Unidos con el nombre oficial de forma larga Unuiĝintaj Ŝtatoj de Ameriko o Unuiĝintaj Ŝtatoj de Nord-Ameriko (Estados Unidos de Norteamérica). LL Zamenhof , el inventor del esperanto, usó los términos Usono ya en 1910. [17]

El chino tiene distintas palabras para americano en el sentido continental y americano en el sentido nacional. Los Estados Unidos de América se llaman美国( Pinyin : měiguó ; Jyutping : mei5 gwok3 ) mientras que los continentes de las Américas se llaman美洲( Pinyin : měizhōu ; Jyutping : mei5 zau1 ). Hay demonios separados derivados de cada palabra y un ciudadano de los Estados Unidos se conoce como美国人( Pinyin : měiguó rén ; Jyutping : mei5 gwok3 yan4 ).

Términos alternativos [ editar ]

La única alternativa oficial y comúnmente utilizada para referirse a la gente de los Estados Unidos en inglés es referirse a ellos como ciudadanos de ese país. [18] Otra alternativa es estadounidense, [19] también deletreada estadounidense. A lo largo del tiempo, se han sugerido varias alternativas en inglés de una sola palabra para American, incluido el Usonian (popularizado por Frank Lloyd Wright ) [20] y el término nonce United-Statesian. [21] Escritor HL Menckenrecopiló una serie de propuestas de entre 1789 y 1939, encontrando términos que incluían colombiano, colombiano, fredoniano, frede, unisiano, estadounidense, colonial, apalaciano, usiano, washingtoniano, usoniano, usiano, estadounidense, uesicano y de Estados Unidos. [22] Sin embargo, ninguna alternativa a American es común en inglés. [18] Los nombres para categorías más amplias incluyen términos como Hemisferio Occidental, Nuevo Mundo y Atlántico Norte. [23] [24] [25]

Yankee [ editar ]

Yankee (o Yank ) es un término coloquial para estadounidenses en inglés; cognados se pueden encontrar en otros idiomas. Dentro de los Estados Unidos, Yankee generalmente se refiere a personas específicamente de Nueva Inglaterra o del norte de los Estados Unidos , aunque se ha aplicado a los estadounidenses en general desde el siglo XVIII, especialmente por los británicos. [26] El primer uso registrado en este contexto se encuentra en una carta de 1784 de Horatio Nelson . [26]

El argot de rima Cockney y el australiano despectivo término del argot séptico (y en el caso de Australia, Seppo ) derivan de la rima "tirón" con "tanque séptico". [27]

Ver también [ editar ]

  • Lista de demonios para estados y territorios de EE. UU.

Referencias [ editar ]

Notas [ editar ]

  1. ^ a b c d e "Americano, n. y adj. " . Diccionario de inglés de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford . 2008.
  2. ^ Diccionario de uso inglés de Merriam-Webster , p. 87 . Consultado el 28 de noviembre de 2008.
  3. ^ Holloway, Thomas H., ed. (2010). Un compañero de la historia latinoamericana . Hoboken, Nueva Jersey: Wiley-Blackwell. pag. 6. ISBN 978-1444338843.
  4. ^ "Las cartas de la libertad" . Archivos Nacionales . Consultado el 20 de junio de 2007 .
  5. ^ Artículos de la Confederación, artículo 1. Disponible en la Memoria americana de la Biblioteca del Congreso.
  6. ^ Alexander Hamilton. "El federalista nº 24" .
  7. ^ James Madison. "El federalista nº 51" .
  8. ^ Alexander Hamilton. "El federalista nº 70" .
  9. ^ "Los tratados de Berbería: Tratado de paz y amistad" . Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2008 . Consultado el 10 de noviembre de 2008 .
  10. ^ "Discurso de despedida de Washington 1796" . Del Proyecto Avalon. Consultado el 10 de noviembre de 2008.
  11. ^ (en español) "El gentilicio recomendado, por ser el de uso mayoritario, es estadounidense" [1] Real Academia Española. Consultado el 22 de enero de 2019.
  12. ^ (en español) "Yanqui" [2] Diccionario de la Lengua Española. Consultado el 8 de noviembre de 2019.
  13. ^ Vademécum. Der sprachlich-technische Leitfaden der «Neuen Zürcher Zeitung» , 13ª edición. Verlag Neue Zürcher Zeitung, Zúrich 2013, p. 102, sv US-amerikanisch .
  14. ^ Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten: „Liste der Staatenbezeichnungen“ Archivado 2015-11-03 en Wayback Machine (PDF)
  15. ^ Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten: „Liste der Staatennamen und deren Ableitungen in den vom Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten verwendeten Formen“ (PDF)
  16. ^ Auswärtiges Amt: „Verzeichnis der Staatennamen für den amtlichen Gebrauch in der Bundesrepublik Deutschland“ (PDF)
  17. ^ "Uson / o" . Reta Vortaro . Consultado el 5 de mayo de 2020 .
  18. ↑ a b Wilson, Kenneth G. (1993). "Americano, America" . De The Columbia Guide to Standard American English . Consultado el 27 de abril de 2009. Archivado el 29 de junio de 2008 en Wayback Machine.
  19. ^ Universidad del Pacífico (Estados Unidos) : 1.5.4 - Fuentes de la cultura estadounidense
  20. The Concise Oxford Dictionary (1999: 1580) da el primer significado del sustantivo usoniano como "nativo o habitante de los Estados Unidos".
  21. ^ "Estados Unidos" . Del Oxford English Dictionary . Consultado el 4 de mayo de 2009.
  22. ^ Diccionario de uso inglés de Merriam-Webster (1994: 88). Publicado por primera vez en la edición de diciembre de 1947 de American Speech .
  23. ^ Matthews, Allan (2006). Los soberanos toman el mando pacíficamente .
  24. ^ Bartow, Arthur (1988). La voz del director . pag. 50 .
  25. ^ Carlson, Elwood (2008). Los pocos afortunados . pag. 15.
  26. ^ a b "Yanqui" . Del Oxford English Dictionary . Consultado el 27 de noviembre de 2008.
  27. ^ "Léxico: seppo" . www.lexico.com . Diccionario de ingles Oxford. 2020 . Consultado el 16 de octubre de 2020 .

Bibliografía [ editar ]

  • Diccionario de uso del inglés Merriam-Webster . Merriam-Webster, Inc. 1994.ISBN 978-0-87779-132-4. Diccionario de uso del inglés Merriam-Webster.
  • Diccionario de inglés de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford. Junio ​​de 2002.