El inglés norteamericano (en los Estados Unidos , también conocido como dialecto del medio oeste superior o centro norte , y estereotípicamente reconocido como un acento de Minnesota o Wisconsin ) es un dialecto del inglés americano originario del medio oeste superior de los Estados Unidos , un área que un tanto se superpone con hablantes del dialecto del Inland North separado centrado más alrededor de la región oriental de los Grandes Lagos . [1] Se considera que el dialecto centro-norte se desarrolló en una región dialectal residual de las distintas regiones dialectales vecinas delOeste de Estados Unidos , los Grandes Lagos y Canadá . [2]
Inglés norteamericano | |
---|---|
Región | Medio oeste superior |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Ninguno |
Si se utiliza una fusión estricta basada en la cuna para definir el dialecto regional centro-norte, cubre la península superior de Michigan , la frontera norte de Wisconsin , toda la mitad norte de Minnesota , parte del norte de Dakota del Sur y la mayor parte de Dakota del Norte. ; [3] de lo contrario, se puede considerar que el dialecto se extiende a todo Minnesota, Dakota del Norte, la mayor parte de Dakota del Sur, el norte de Iowa y todo Wisconsin fuera de las cordilleras y tierras bajas del este . [4]
Historia y Geografía
La aparición de monoftongos en esta región a veces se explica por el alto grado de inmigración escandinava y alemana a estos estados del norte a finales del siglo XIX. El lingüista Erik R. Thomas sostiene que estos monoftongos son el producto del contacto lingüístico y señala que otras áreas donde ocurren son lugares donde los hablantes de otros idiomas han tenido una influencia, como la región "holandesa" de Pensilvania . [5] Un relato alternativo postula que estas variantes monofthongales representan retenciones históricas, ya que la diptongación de las vocales medias parece haber sido un fenómeno relativamente reciente en la historia del idioma inglés, que apareció en los últimos siglos y no afectó a todos los dialectos. en el Reino Unido Los monoftongos que se escuchan en esta región pueden provenir de la influencia de los dialectos escoceses-irlandeses u otros dialectos británicos que mantienen tales formas. El hecho de que los monoftongos también aparezcan en inglés canadiense puede respaldar esta explicación, ya que el habla escocés-irlandesa es conocida como una influencia importante en Canadá.
Personas que viven en la península superior de Michigan (cuyo demonio , y en ocasiones subdialecto, se conoce como "Yooper", derivado del acrónimo "UP" de "península superior"), muchas áreas del norte de la península inferior de Michigan , y en el norte de Wisconsin son principalmente de ascendencia finlandesa , francocanadiense, de Cornualles, escandinava , alemana y / o nativa americana. El dialecto norte-central está tan fuertemente influenciado por los idiomas de estas áreas y Canadá que los hablantes de otras áreas pueden tener dificultades para entenderlo. Casi la mitad de los inmigrantes finlandeses a los Estados Unidos se establecieron en la Península Superior, algunos se unieron a los escandinavos que se mudaron a Minnesota. Otro sub-dialecto se habla en el valle de Matanuska-Susitna del centro- sur de Alaska , porque fue establecido en la década de 1930 (durante la Gran Depresión ) por inmigrantes de la región del dialecto del centro-norte. [6] [7]
Fonología
No todas estas características son exclusivas de la región centro-norte.
Vocales
- / u / y / oʊ / son " conservadores " en esta región, y no se someten al frente que es común en algunas otras regiones de los Estados Unidos. Además de ser conservador, / oʊ / puede ser monofthongal [o] . Lo mismo es cierto para / eɪ / , que se puede realizar como [e] , aunque los datos sugieren que las variantes monofthongales son más comunes para / oʊ / que para / eɪ / , y también que son más comunes en pelaje que en ago o camino , que puede indicar condicionamiento fonológico . A nivel regional, las vocales medias monofthongales son más comunes en el nivel norte de los estados, y ocurren con mayor frecuencia en Minnesota y las Dakotas, pero mucho más raras en Iowa y Nebraska . [1] La aparición de monoftongos en esta región a veces se explica debido al alto grado de inmigración escandinava y alemana a estos estados del norte a finales del siglo XIX. Erik R. Thomas sostiene que estos monoftongos son el producto del contacto lingüístico y señala que otras áreas donde ocurren son lugares donde los hablantes de otros idiomas han tenido una influencia como la región "holandesa" de Pensilvania . [8] Un relato alternativo postula que estas variantes monofthongales representan retenciones históricas. La diptongación de las vocales medias parece haber sido un fenómeno relativamente reciente, que apareció en los últimos siglos y no afectó a todos los dialectos en el Reino Unido . Los monoftongos que se escuchan en esta región pueden provenir de la influencia de los dialectos escoceses-irlandeses u otros dialectos británicos que mantienen tales formas. [ cita requerida ] El hecho de que los monoftongos también aparezcan en inglés canadiense puede respaldar esta explicación, ya que el habla escocés-irlandesa se conoce como una influencia importante en Canadá.
- Existe alguna evidencia parcial o parcial del cambio de vocales de las ciudades del norte, que normalmente define el inglés vecino del interior de América del Norte , en el inglés de América del Norte. Por ejemplo, / æ / generalmente puede estar elevado y / ɑ / generalmente al frente en comparación con otros acentos del inglés americano. [9]
- Algunos hablantes exhiben una elevación extrema de / æ / antes de velares sonoras ( / ɡ / y / ŋ / ), con un deslizamiento hacia arriba en lugar de un deslizamiento hacia adentro, de modo que la bolsa suena cerca de mendigar o la primera sílaba de bagel en otros dialectos. (otros ejemplos de donde esto se aplica incluyen la palabra bandera y agricultura ). A veces, los dos se fusionan. [2]
- El aumento de / a Ra / se encuentra en esta región. Ocurre antes de algunas consonantes sonoras. Por ejemplo, muchos hablantes pronuncian fuego , tigre y araña con la vocal elevada. [10] Algunos hablantes de esta región también plantean / aʊ / . [11]
- El inicio de / aʊ / cuando no está sujeto a aumento es a menudo bastante atrás, lo que resulta en pronunciaciones como [ɑʊ] .
- La fusión de la cuna es común en toda la región, [2] y la vocal puede ser bastante directa: [ɑ̈] .
- Las palabras techo y raíz se pueden pronunciar de diversas formas con / ʊ / o / u / ; es decir, con la vocal de pie o bota , respectivamente. Sin embargo, esto es muy variable y estas palabras se pronuncian en ambos sentidos en otras partes del país.
- El acento centro-norte muestra ciertos rasgos generales norteamericanos , como la roticidad y la fusión Mary-marry-merry , así como la falta de la fusión pen-pin del sur de Estados Unidos o el cambio canadiense . [2]
Consonantes
La inicialización de palabras en th es posible entre hablantes de origen de clase trabajadora, especialmente con pronombres ('deez' para estos, 'doze' para aquellos, 'dem' para ellos, etc.). Además, los rastros de un acento de tono como en sueco y noruego pueden persistir en algunas áreas de fuerte asentamiento noruego o sueco, y entre las personas que crecieron en esas áreas (algunas de las cuales no son de ascendencia escandinava).
Incidencia fonémica
Ciertos fonemas vocales aparecen en palabras particulares, lo que distingue al dialecto centro-norte de la mayoría del resto del inglés estadounidense: [12]
- absurdo a menudo usa / z / (en lugar de / s / )
- across puede terminar con una / st / final , que rima con cost , particularmente en Wisconsin
- anti a menudo usa / aɪ / (en lugar de / i / )
- la tía a menudo usa / ɑ / (en lugar de / æ / )
- la turbina a menudo usa / ən / (en lugar de / aɪn / )
- Todas las palabras que terminan en -ag , como bag , a menudo usan / eɪ / o / ɛ / (en lugar de / æ / )
Gramática
En este dialecto, la preposición con se usa sin un objeto como adverbio en frases como ven con , como en ¿Quieres venir con? por estándar ¿Quieres venir conmigo? o con nosotros . En inglés estándar, se pueden usar otras preposiciones como adverbios, como bajar ( bajar como adverbio) para bajar las escaleras ( bajar como preposición). Con no se usa típicamente de esta manera en inglés estándar (particularmente en inglés británico e irlandés ), y esta característica probablemente proviene de idiomas hablados por algunos inmigrantes, como escandinavo (danés, sueco, noruego), alemán u holandés y luxemburgués . todos los cuales tienen esta construcción, como sueco kom med . [13] [14]
La palabra "todavía" se puede utilizar en una frase como "Necesito limpiar esta habitación todavía" para significar "todavía", especialmente en Wisconsin y la península superior. "Apagar las luces" puede significar "apagar las luces", particularmente en esa misma región. [12]
Vocabulario
- bulevar , una franja mediana cubierta de hierba [15]
- berma, bulevar o terraza , un borde de camino cubierto de hierba [12]
- corredor o pasarela , un pasillo-puente que conecta dos edificios [16]
- eh ? , una etiqueta de interrogación (especialmente utilizada en las secciones del norte de Minnesota, Wisconsin y Upper Michigan)
- carretera secundaria , una vía de servicio o de acceso [15]
- picante , un simple plato principal cocinado en un solo plato, como una cazuela [17]
- pop o de la gaseosa , una bebida gaseosa dulce [16]
- venta de artículos usados , venta de garaje o de garaje [15]
- astilla , astilla [12]
- caro , caro o caro [12]
- gorro , gorro de lana de punto [12]
- supuestamente ( supuestamente ), particularmente en Wisconsin [12]
- Troll , una persona de la península inferior de Michigan
- Yooper , una persona de la península superior de Michigan [18]
Subvariedades
Existe una " isla dialectal " del centro-norte en el valle de Matanuska-Susitna , en el centro- sur de Alaska , ya que, en la década de 1930, absorbió un gran número de colonos de Michigan, Minnesota y Wisconsin. [6] Inglés "Yooper" hablado en la península superior de Michigan y Iron Range El inglés hablado en Mesabi Iron Range de Minnesota son subvariedades fuertes del dialecto norte-central, influenciadas en gran medida por la inmigración feno-escandinava a esas áreas alrededor del comienzo de el siglo veinte. Iron Range English a veces se llama inglés "Rayncher" (una ortografía visual de "Ranger"). [19]
Inglés de la península superior
Inglés de la península superior de Michigan , [20] más algunas áreas limítrofes del noreste de Wisconsin, [21] coloquialmente conocido como UP o Inglés "Yooper", [22] o Yoopanese, [23] es una subvariedad centro-norte con algunas influencias adicionales de inmigrantes de habla finlandesa en la región. Sin embargo, los hablantes más jóvenes pueden estar comenzando a alinearse más cerca del inglés canadiense estándar cercano , según un estudio reciente del condado de Marquette . [20]
El acento tradicional de Yooper está asociado con ciertas características: las paradas alveolares / d / y / t / en lugar de las fricativas dentales inglesas / ð / y / θ / (como en "then" y "thigh", de modo que then ( / ðɛn / ) se convierte en den ( / dɛn / ), etc.); el alemán / escandinavo afirmativo "ja" [jä] para significar "sí" o "sí" (a menudo anglicanizado en la ortografía de "ya"); la etiqueta de relleno o de pregunta "eh" o "hey" al final de las oraciones, como en inglés canadiense ; núcleos notablemente elevados en las vocales / aʊ / y / aɪ / ; la palabra "youse" como sustantivo plural de segunda persona, como "ustedes" en los dialectos vecinos; y una marcada eliminación de "to the" (p. ej., "Voy a la tienda", "Fuimos al centro comercial" y "Vamos a ir a Green Bay "), influenciado por el finlandés, que no tiene ningún artículo correspondiente a "a", "una" o "la". [ cita requerida ]
En la cultura popular
El acento del Medio Oeste Superior se hace visible, a menudo hasta el punto de la parodia o casi parodia, en la película Fargo (especialmente como lo muestra el personaje de Frances McDormand , Marge Gunderson ) y el programa de radio A Prairie Home Companion (como lo muestran muchos menores personajes, especialmente aquellos con la voz de Sue Scott , con quien los personajes principales, con mayor frecuencia roles masculinos expresados por Garrison Keillor ). También es evidente en la película New in Town .
Hablantes nativos notables de toda la vida
- Steven Avery : "reconocible acento de Wisconsin denso" [24]
- Michele Bachmann - "ese calmante acento de Minnesota plano como un matzá" [25]
- Charlie Berens
- Joel Hodgson
- Jan Kuehnemund
- Brock Lesnar
- Don Ness : "Verá que la Sra. Palin y el alcalde de Duluth, Don Ness, no suenan tan diferentes". [26]
- Julianne Ortman
- Sarah Palin [6] - "Los oyentes que escuchan los sonidos de Minnewegian de los personajes de Fargo cuando escuchan a la Sra. Palin están en algo: el valle de Matanuska-Susitna en Alaska, donde ella creció, fue establecido por agricultores de Minnesota" [7]
Ver también
- Inglés norteamericano del interior
- Fonología regional del inglés norteamericano
- Vocabularios regionales del inglés americano
Notas
- ↑ a b Allen, Harold B. (1973). El Atlas lingüístico del Medio Oeste superior . Minneapolis: Prensa de la Universidad de Minnesota. ISBN 0-8166-0686-2.
- ^ a b c d Labov, William; Sharon Ash; Charles Boberg (2006). El Atlas del inglés norteamericano . Berlín: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-016746-8.
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006) , p. 148
- ^ "Mapa: Región Centro Norte" . Proyecto Telsure. Universidad de Pennsylvania.
- ^ Thomas, Erik R. (2001). Un análisis acústico de la variación de las vocales en el inglés del Nuevo Mundo . Publicación de la American Dialect Society. Durham: Prensa de la Universidad de Duke. pag. 85 . ISBN 0-8223-6494-8.
- ^ a b c Purnell, T .; Raimy, E .; Salmones, J. (2009). "Definición de dialecto, dialecto de percepción y formación de nuevo dialecto: discurso de Sarah Palin". Revista de Lingüística Inglesa . 37 (4): 331–355 [346, 349]. doi : 10.1177 / 0075424209348685 . S2CID 144147617 .
- ^ a b Pinker, Steven (4 de octubre de 2008). "Todo lo que escuchaste está mal" . The New York Times . pag. A19.
- ^ Thomas, Erik R. (2001). Un análisis acústico de la variación de las vocales en el inglés del Nuevo Mundo . Publicación de la American Dialect Society 85. Durham: Duke University Press. ISBN 0-8223-6494-8
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006: 204)
- ^ Vance, Timothy J. (1987). " " Crianza canadiense "en algunos dialectos del norte de Estados Unidos". Discurso americano . Durham, Carolina del Norte: Duke University Press. 62 (3): 195–210. doi : 10.2307 / 454805 . JSTOR 454805 .
- ^ Kurath, Hans; Cuervo I. McDavid (1961). La pronunciación del inglés en los estados atlánticos . Ann Arbor: Prensa de la Universidad de Michigan. ISBN 0-8173-0129-1.
- ↑ a b c d e f g Jøhndal, Marius et al. (2018). " La encuesta de dialecto UWM ". Universidad de Cambridge.
- ^ Spartz, John M (2008). ¿Quieres venir con ?: Una investigación variacionista de campo múltiple, dialectal cruzado de con como partícula seleccionada por verbos de movimiento en el dialecto de Minnesota del inglés (tesis de doctorado). Universidad de Purdue.
- ^ Stevens, Heidi (8 de diciembre de 2010). "¿Qué pasa con 'ven con'? Investigar los orígenes (y el uso adecuado) de este y otros Midwesternisms" . Chicago Tribune . Consultado el 14 de septiembre de 2013 .
- ^ a b c Vaux, Bert, Scott A. Golder, Rebecca Starr y Britt Bolen. (2000-2005) La encuesta de dialectos . Encuesta y mapas.
- ^ a b Cassidy, Frederic Gomes y Joan Houston Hall (eds). (2002) Diccionario de inglés regional americano . Cambridge, MA: Harvard University Press.
- ^ Mohr, Howard. (1987) Cómo hablar Minnesotan: una guía para visitantes . Nueva York: Penguin.
- ^ Binder, David (14 de septiembre de 1995). "Upper Peninsula Journal: Sí, son Yoopers y están orgullosos de ello" . New York Times . pag. A16.
- ^ Kalibabky, Mike (1996). Hawdaw Talk rayncher, y Iron range Words of Wisdom . Chisolm, Minnesota: Moonlight Press.
- ^ a b Rankinen, Wil (otoño de 2014). "El sistema de vocales inglesas de la península superior de Michigan en las comunidades estadounidenses finlandesas en el condado de Marquette" . Discurso americano . 89 (3): 312–347. doi : 10.1215 / 00031283-2848989 . eISSN 1527-2133 . ISSN 0003-1283 . Archivado desde el original el 28 de diciembre de 2016 . Consultado el 25 de octubre de 2015 .
- ^ Jenkins, Richard (21 de mayo de 2015). "Profesor de lingüística proporciona información sobre las tendencias de acento 'Yooper'" . The Daily Globe . Ironwood, MI. Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015 . Consultado el 13 de noviembre de 2015 .
- ^ Remlinger, Kathryn; Salmons, Joseph & von Schneidemesser, Luanna (verano de 2009). "Percepciones revisadas: cambiar las percepciones del dialecto en la península superior de Wisconsin y Michigan" . Discurso americano . 84 (2): 176-191. doi : 10.1215 / 00031283-2009-014 . eISSN 1527-2133 . ISSN 0003-1283 . Consultado el 13 de noviembre de 2015 .
- ^ Zimmerman, Karla (2010). "Grandes lagos: sendero de los amantes del lago" . En Benson, Sara; Balfour, Amy (eds.). Los mejores viajes de EE. UU .: 99 itinerarios temáticos por todo Estados Unidos . Oakland: Lonely Planet. pag. 350. ISBN 9781741797350. OCLC 668112230 . Consultado el 30 de enero de 2016 , a través de Google Books .
Kleine, Ted (18 de junio de 1998). "Turning Yoopanese" . Lector de Chicago . Archivado desde el original el 5 de febrero de 2016 . Consultado el 30 de enero de 2016 . - ^ Smith, Candace (2016). " Seth Meyers se vio obligado a volver a trabajar en la divertida parodia de 'Making a Murderer' ". Noticias diarias de Nueva York . NYDailyNews.com
- ^ Weigel, David (2011). "¡ Michele Bachmann para presidente! " GQ . Condé Nast .
- ^ " Cómo suenan los estadounidenses". The Economist . The Economist Newspaper Limited 2011.
Referencias
- Kortmand, Bernd; Schneider, Edgar W. (2004). Un manual de variedades de inglés . Walter de Gruyter . ISBN 978-3-11-017532-5.
- Labov, William ; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). El Atlas del inglés norteamericano . Berlín: Mouton-de Gruyter. págs. 187–208. ISBN 3-11-016746-8.