Nuu-Chah-nulth ( nuučaan̓uɫ ), [2] también conocido como Nootka / n ü t k ə / , [3] es un lenguaje Wakashan en el noroeste del Pacífico de América del Norte en la costa oeste de la isla de Vancouver , desde Barkley Sound a Quatsino Sound en la Columbia Británica por los pueblos Nuu-chah-nulth . Nuu-chah-nulth es una lengua del sur de Wakashan relacionada con Nitinaht y Makah .
Nuu-chah-nulth | |
---|---|
Nootka | |
nuučaan̓uɫ, T̓aat̓aaqsapa | |
Pronunciación | [nuːt͡ʃaːnˀuɬ] |
Nativo de | Canadá |
Región | Costa oeste de la isla de Vancouver , desde Barkley Sound hasta Quatsino Sound, Columbia Británica |
Etnicidad | 7680 Nuu-chah-nulth (2014, FPCC ) [1] |
Hablantes nativos | 130 (2014, FPCC ) [1] |
Familia de idiomas | Wakashan
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | nuk |
Glottolog | nuuc1236 |
ELP | Nuuchahnulth (Nootka) |
Es el primer idioma de los pueblos indígenas de la costa noroeste del Pacífico en tener material escrito documental que lo describe. En la década de 1780, los capitanes Vancouver , Quadra y otros exploradores y comerciantes europeos frecuentaban Nootka Sound y las otras comunidades de Nuu-chah-nulth, haciendo informes de sus viajes. Entre 1803 y 1805 , John R. Jewitt , un herrero inglés , estuvo cautivo del jefe Maquinna en Nootka Sound . Hizo un esfuerzo por aprender el idioma y en 1815 publicó una memoria con un breve glosario de sus términos.
Nombre
La procedencia del término "Nuu-chah-nulth", que significa "en el exterior [de la isla de Vancouver]", data de la década de 1970, cuando los diversos grupos de hablantes de este idioma se unieron, disgustando el término "Nootka" (que significa "dar la vuelta" y se entendió erróneamente como el nombre de un lugar, que en realidad se llamaba Yuquot ). El nombre dado por fuentes anteriores para este idioma es Tahkaht ; ese nombre también se usó para referirse a sí mismos (la raíz aht significa "gente"). [4]
Fonología
Consonantes
Las 35 consonantes de Nuu-chah-nulth :
Bilabial | Alveolar 1 | Palatal | Velar | Uvular | Pharyn- geal | Glottal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
central | lateral | llanura | labial | llanura | labial | ||||||
Nasal | llanura | metro | norte | ||||||||
glotalizado 2 | metro | norte | |||||||||
Detener | llanura | pag | t | k | kʷ | q | qʷ | ʔ | |||
eyectivo | pag | tʼ | kʼ | kʷʼ | |||||||
Africada | llanura | t͡s | t͡ɬ | t͡ʃ | |||||||
eyectivo | t͡sʼ | t͡ɬʼ | t͡ʃʼ | ||||||||
Fricativa | s | ɬ | ʃ | X | X | χ | χʷ | ħ | h | ||
Aproximada | llanura | j | w | ʕ 3 | |||||||
glotalizado 2 | ˀj | ˀw |
- De las consonantes alveolares, las nasales y laterales son apico-alveolares mientras que el resto son denti-alveolares.
- Las sonoras glotalizadas (nasales y aproximantes) se realizan como sonorantes con preglotalización. Se puede decir que son conceptualmente [ vagas ] lo mismo que las consonantes eyectivas, aunque una nasal labial preglotalizada podría analizarse como la secuencia stop-nasal / ʔm /, como una nasal precedida por una vocal chirriante (glotalizada) o una combinación de las dos . [ cita requerida ]
- La / ʕ / aproximada es más a menudo epiglótica y funciona fonológicamente como una parada.
Las consonantes faríngeas se desarrollaron a partir de fusiones de sonidos uvulares ; / ħ / se deriva de una fusión de / χ / y / χʷ / (que ahora son relativamente raros) mientras que / ʕ / surgió de una fusión de / qʼ / y / qʷʼ / (que ahora están ausentes del lenguaje). [6]
Vocales
Las vocales nuu-chah-nulth están influenciadas por consonantes circundantes con ciertas consonantes "posteriores" que condicionan alófonos de vocales más bajas y posteriores
Parte delantera | Central | atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
largo | corto | largo | corto | largo | corto | |
Cerca | I | I | uː | tu | ||
Mediados 1 | ( ɛː ) | ( ə ) | ( ɔː ) | |||
Abierto | a | a |
Las vocales medias [ɛː] y [ɔː] aparecen en formas vocativas y en expresiones ceremoniales. [ə] es una posible realización de / a / después de un sonorante glotalizado. [6]
En el entorno de resonantes glotalizados, así como consonantes eyectivas y faríngeas, las vocales pueden ser "laringealizadas", lo que a menudo significa voz chirriante . [6]
En general, el peso de la sílaba determina la ubicación del acento; las vocales cortas seguidas de consonantes no glotalizadas y las vocales largas son pesadas. En secuencias donde no hay sílabas pesadas o solo sílabas pesadas, se acentúa la primera sílaba. [6]
Nuu-chah-nulth tiene vocales fonémicas cortas y largas. Tradicionalmente, se reconoce una tercera clase de vocales, conocidas como vocales de "longitud variable". Estas son vocales que son largas cuando se encuentran dentro de las dos primeras sílabas de una palabra y cortas en otras partes.
Gramática [7]
Nuu-chah nulth es un lenguaje polisintético con orden de palabras VSO .
Una cláusula en Nuu-chah-nulth debe constar al menos de un predicado . Se pueden agregar afijos a esas cláusulas para indicar numerosas categorías gramaticales , como el estado de ánimo , el aspecto o el tiempo .
Aspecto
Los aspectos de Nuu-chah-nulth ayudan a especificar la extensión de una acción en el tiempo y su relación con otros eventos. Se pueden distinguir hasta 7 aspectos:
Aspecto | Afijo |
---|---|
Momentáneo | - (C) iƛ, –uƛ |
Inicial | - ° ačiƛ, –iičiƛ |
Durativo | - (ʔ) ak, - (ʔ) reino unido, –ḥiˑ |
Continua | - (y) aˑ |
Graduado | [alarga la primera vocal de la raíz y acorta la segunda] |
Repetitivo | –ː (ƛ) –ː (y) a |
Iterativo | R – š, –ł, –ḥ |
Donde cada "-" significa la raíz.
Tiempo
El tiempo se puede marcar con afijos (marcados con un guión ) y clíticos (marcados con un signo igual ).
Nuu-chah-nulth distingue futuro cercano y futuro general:
Futuro general | Futuro cercano |
---|---|
= ʔaqƛ, = ʔaːqƛ | –W̓itas, –w̓its |
Las dos primeras marcas se refieren a un evento general que tendrá lugar en el futuro (similar a cómo se comportará la palabra en inglés) y los otros dos sufijos denotan que se espera que suceda algo (en comparación con el inglés going to ).
El tiempo pasado se puede marcar con = mit clitic, que a su vez puede tomar diferentes formas según el entorno y el dialecto del hablante:
Ambiente | Clítico | Ejemplo (dialecto de Barkley) | Traducción |
---|---|---|---|
Tallo vocal consonante | = mi (t), = nit | waa → waamit | dicho |
Vocal larga, / m /, / n / | = mi (t), = nt | saasin → saasinmit | colibrí muerto |
Vocal corta | = imt, = int, = mi (t), = um (t) | ciiqciiqa → ciiqciiqimt | habló |
Consonante | = eso, = mi (t), = en (t) | wiikapuƛ → wiikapuƛit | falleció |
=! ap | = mi (t), = en (t), =! amit | hił =! ap → hiłʔamit | alojado en |
=! en | = mi (t), = en (t), =! aːnit, =! anit | waa =! en → waaʔaanit | fue dicho |
Estado animico
El estado de ánimo gramatical en Nuu-chah-nulth permite al hablante expresar la actitud hacia lo que está diciendo y cómo se le presentó la información. Los estados de ánimo de Nuu-chah-nulth son:
Estado animico | Afijo |
---|---|
Absolutivo | = ∅ |
Indicativo | = maˑ |
Positivo | = ʔiˑš |
Relativo indefinido | = (y) iː, = (y) iˑ |
Pariente definido | = ʔiˑtq, = ʔiˑq |
Subordinar | = qaˑ |
Pariente dudoso | = (w) uːsi |
Condicional | = quː, = quˑ |
Cotativo | = waˑʔiš, = weˑʔin |
Inferencial | = čaˑʕaš |
Dudoso | = qaˑča |
Deliberado | =! eeʔit (a), =! aːḥi |
Interrogativo | = ḥaˑ, = ḥ |
Imperativo | =! iˑ |
Futuro imperativo | =! im, =! um |
ir - imperativo | = čiˑ |
ven - imperativo | =! iˑk |
Artículo | = ʔiˑ |
Artículo de cotización | = čaˑ |
Sin contar los artículos, todos los estados de ánimo tienen terminaciones de persona que indican el tema de la cláusula.
Vocabulario
El idioma Nuu-chah-nulth contribuyó con gran parte del vocabulario de la jerga chinook . Se cree que el comercio oceánico y los intercambios entre los nuu-chah-nulth y otros hablantes de Wakashan del sur con los pueblos de habla chinookan del bajo río Columbia llevaron a los cimientos de la jerga comercial que se conoció como Chinook. Las palabras nootkan en la jerga chinook incluyen hiyu ("muchos"), de Nuu-chah-nulth para "diez", siah ("lejos"), de Nuu-chah-nulth para "cielo".
Se elaboró un diccionario de la lengua, con unas 7.500 entradas, después de 15 años de investigación. Se basa tanto en trabajos con hablantes actuales como en notas del lingüista Edward Sapir , tomadas hace casi un siglo. El diccionario, sin embargo, es un tema de controversia, con varios ancianos Nuu-chah-nulth cuestionando el derecho del autor a revelar su idioma.
Dialectos
Nuu-chah-nulth tiene 12 dialectos diferentes:
- Ahousaht [ʕaːħuːsʔatħ]
- Ehattesaht (también conocido como Ehattisaht) [ʔiːħatisʔatħ]
- Hesquiat [ħiʃkʷiːʔatħ]
- Kyuquot [qaːj'uːk'atħ]
- Mowachaht [muwat͡ʃʼatħ]
- Nuchatlaht [nut͡ʃaːɬʔatħ]
- Ohiaht [huːʔiːʔatħ]
- Clayoquot (también conocido como Tla.o.qui.aht) [taʔuːkʷiʔatħ]
- Toquaht [tʼukʼʷaːʔatħ]
- Tseshaht (también conocido como Sheshaht) [t͡ʃʼiʃaːʔatħ]
- Uchuklesaht (también conocido como Uchucklesaht) [ħuːt͡ʃuqtisʔatħ]
- Ucluelet [juːɬuʔiɬʔatħ]
Traducciones de los nombres de las Primeras Naciones
- Nuu-Chah-Nulth - "a lo largo de las montañas y el mar". Nuu-chah-nulth antes eran conocidos como "Nootka" por los colonos (pero prefieren no ser llamados así, sino Nuu-chah-nulth, que explica mejor cómo cada Primera Nación está conectada con la tierra y el mar). Sin embargo, algunos de los nombres siguientes (Ditidaht, Makah) no forman parte de la organización política Nuu-chah-nulth; todos son atḥ (personas). También se utiliza el término nuučaanułatḥ [8] , que significa "gente a lo largo de las montañas y el mar".
- Ahousaht - Gente de una bahía abierta / Gente de espaldas a las montañas y a la tierra
- Ucluelet : personas con un lugar de desembarco seguro para canoas.
- Ehattesaht : gente de una tribu con muchos clanes
- Checkleset - Gente del lugar donde ganas fuerza
- Hesquiaht - Personas que desgarran con los dientes
- Kyuquot - Diferentes personas
- Mowachaht - Gente de los ciervos
- Muchalaht - Gente que vive en el río Muchalee
- Nuchatlaht - Gente de una bahía protegida
- Huu-ay-aht - Personas que se recuperaron
- Tseshaht - Gente de una isla que apesta a restos de ballenas
- Tla-o-qui-aht - Gente de un lugar diferente
- Toquaht - Gente de un pasaje estrecho
- Uchucklesaht - Gente del puerto interior
- Ditidaht - Gente del bosque
- Hupacasaht - Personas que viven sobre el agua
- Quidiishdaht (Makah) - Gente que vive en el punto
- Makah - Gente generosa con la comida
Traducciones de nombres de lugares
Nuuchahnulth tenía un nombre para cada lugar dentro de su territorio tradicional. Estos son solo algunos que todavía se usan hasta el día de hoy:
- hisaawista (esowista) : capturado golpeando a las personas que vivían allí hasta la muerte, la península de Esowista y la reserva indígena de Esowista No. 3 .
- Yuquot (Ensenada amistosa) - De donde llegan los vientos del norte, Yuquot
- nootk-sitl (Nootka) - Da la vuelta.
- maaqtusiis - Un lugar al otro lado de la isla, Marktosis
- kakawis : encabezado por una roca que parece un recipiente.
- kitsuksis - Iniciar sesión a través de la desembocadura del arroyo
- opitsaht - Isla en la que aterriza la luna, Opitsaht
- pacheena - Espumoso .
- tsu-ma-uss (somass) - Lavado, río Somass
- tsahaheh - Para subir.
- hitac`u (itatsoo) - Reserva Ucluelet.
- t'iipis - El punto de Polly.
- Tsaxana - Un lugar cercano al río.
- Cheewat - Tirando de la marea. [9]
Recursos
En enero de 2012 se lanzó una aplicación para iPhone Ehattesaht . [10] En el portal comunitario First Voices Ehattesaht Nuchatlaht se encuentra disponible un diccionario en línea, un libro de frases y un portal de aprendizaje de idiomas . [11]
Ver también
- Alfabeto nuu-chah-nulth
- Gente Nuu-chah-nulth
- Consejo Tribal Nuu-chah-nulth
- Nootka Jargon , un predecesor del lenguaje chinook basado en Nuu-chah-nulth
- Idioma nitinaht
- Makah
Notas
- ↑ a b Nuu-chah-nulth en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ "Acerca del programa de idiomas" . Hupač̓asatḥ . Consultado el 8 de agosto de 2015 .
- ^ Laurie Bauer, 2007, Manual del estudiante de lingüística , Edimburgo
- ^ Algún relato del idioma Tahkaht, hablado por varias tribus en la costa occidental de la isla de Vancouver , Hatchard and Co., Londres, 1868
- ^ Carlson, Esling y Fraser (2001 : 276)
- ↑ a b c d Carlson, Esling y Fraser (2001 : 277)
- ^ Werle, Adam (marzo de 2015). "Referencia gramatical de Nuuchahnulth para notas de lenguaje LC" (PDF) .
- ^ "Primeras Naciones" . Amigos de Clayoquot Sound . Consultado el 8 de agosto de 2015 .
- ↑ Fuente: Periódico Ha-shilth-sa , 2003. Todas las traducciones fueron compiladas con la consulta de los ancianos de Nuuchahnulth. Ha-shilth-sa (que significa "noticias interesantes") es el periódico oficial de la nación Nuu-chah-nulth.
- ^ "Aplicaciones de FirstVoices" . FirstVoices . Consultado el 4 de octubre de 2012 .
- ^ "FirstVoices: portal de la comunidad Ehattesaht Nuchatlaht" . Consultado el 4 de octubre de 2012 .
Referencias
- Carlson, Barry F .; Esling, John H .; Fraser, Katie (2001), "Nuuchahnulth", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 31 (2): 275–279, doi : 10.1017 / s0025100301002092
- Kim, Eun-Sook. (2003). Cuestiones teóricas en fonología y morfología de Nuu-chah-nulth. (Tesis doctoral, Universidad de British Columbia, Departamento de Lingüística).
- Nakayama, Toshihide (2001). Morfosintaxis de Nuuchahnulth (Nootka) . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 0-520-09841-2
- Sapir, Edward . (1938). Continuantes glottalizados en navajo, nootka y kwakiutl (con una nota sobre indoeuropeo). Language , 14 , 248-274.
- Sapir, Edward; Y Swadesh, Morris . (1939). Textos Nootka: Cuentos y narrativas etnológicas con notas gramaticales y materiales léxicos . Filadelfia: Sociedad Lingüística de América.
- Adam Werle. (2015). Referencia gramatical de Nuuchahnulth para notas de lenguaje LC. Universidad de Victoria
- Sapir, Edward; Y Swadesh, Morris. (1955). Relatos nativos de la etnografía Nootka . Publicación del Centro de Investigación de la Universidad de Indiana en Antropología, Folclore y Lingüística (No. 1); Revista internacional de lingüística americana (Vol. 21, No. 4, Pt. 2). Bloomington: Universidad de Indiana, Centro de Investigación en Antropología, Folclore y Lingüística. (Reimpreso en 1978 en Nueva York: AMS Press, ISBN).
- Shank, Scott; Y Wilson, Ian. (2000). Evidencia acústica de ʕ como deslizamiento faríngeo glotalizado en Nuu-chah-nulth. En S. Gessner & S. Oh (Eds.), Actas de la 35ª Conferencia Internacional sobre Salish y lenguas vecinas (págs. 185-197). Los papeles de trabajo de la UBC son lingüística (Vol. 3).
enlaces externos
- Un extracto del próximo Diccionario Nuuchahnulth
- Bibliografía de materiales sobre el lenguaje Nuuchanulth (YDLI)
- Nuuchahnulth (Nootka) (idioma nativo, fuente y teclado de Chris Harvey)
- Texto de ejemplo de Nuuchahnulth
- La página de lingüística de Wakashan
- Posesión gramatical en Nuu-Chah-Nulth
- Derivando los efectos de la definición en los locativos Nuu-chah-nulth1
- Condición C en Nuu-chah-nulth *
- Lengua Nootka y la tribu india Nootka en native-languages.org
- Nuu-chah-nulth ( Serie de diccionarios intercontinentales )