Njanji Soenji ( ortografía republicana : Njanji Sunji ; ortografía perfeccionada : Nyanyi Sunyi ; indonesio para "Songs of Solitude" o "Songs of Silence") es una colección de poesía de 1937de Amir Hamzah . Escrita algún tiempo después de que el poeta se viera obligado a casarse con la hija del sultán de Langkat en lugar de su amor elegido en Java , esta colección consta de 24 poemas tituladosy piezas de prosa lírica , ninguna de las cuales tiene fecha. Publicado por primera vez en la revista Poedjangga Baroe , la colección se ha vuelto a publicar como un libro independiente varias veces.
![]() Portada, tercera impresión | |
Autor | Amir Hamzah |
---|---|
País | Indias Orientales Holandesas |
Idioma | malayo |
Género | Colección de poesía |
Editor | Poedjangga Baroe |
Fecha de publicación | Noviembre de 1937 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa blanda ) |
Paginas | 31 (tercera edición) |
El análisis de Nyanyi Sunyi se ha centrado en el tema de Dios y su relación con la humanidad, así como en aspectos de la existencia humana: destino, insatisfacción y escape. Los críticos literarios HB Jassin y Zuber Usman ven la colección como un intento de abordar los problemas mundanos de Amir. Se ha observado que la colección es difícil de leer debido al uso de términos malayos y javaneses raramente utilizados y su base en la cultura islámica y la historia malaya. A pesar de esto, Nyanyi Sunyi ha sido descrito como más libre en su forma que la poesía tradicional malaya, con lo que el poeta Chairil Anwar denominó oraciones "compactamente violentas, agudas y, sin embargo, cortas" [1] que trajeron un nuevo estilo al idioma indonesio.
Fondo
Amir Hamzah (1911-1946) fue un escritor malayo educado en Holanda, de ascendencia noble y devoto musulmán. Estaba bien orientado en la literatura tradicional malaya , y sus favoritos incluían textos históricos como Hikayat Hang Tuah , Syair Siti Zubaidah y Hikayat Panca Tanderan . Amir también leyó obras de literatura árabe , persa e hindú . [2] Como resultado, tenía un vocabulario extenso. [3]
El poeta Laurens Koster Bohang considera que los poemas incluidos en Nyanyi Sunyi fueron escritos entre 1933 y 1937, [4] mientras que el erudito holandés de literatura indonesia A. Teeuw fecha los poemas en 1936 y 1937. [5] El momento fue uno de grandes momentos emocionales. confusión para Hamzah, a quien se le pidió que se casara con la hija del sultán de Langkat , que había financiado sus estudios en Java . En ese momento, según los informes, Amir se había enamorado de una mujer javanesa mientras estudiaba y se vio obligado a dejarla. [6]
Contenido
Njanji Sunji consta de veinticuatro piezas tituladas y una cuarteta sin título . [7] El documentalista literario indonesio HB Jassin clasifica ocho de las obras como prosa lírica , y las trece restantes como poemas. [8] Ninguna de las obras de Nyanyi Sunyi (y de hecho ninguna de las otras obras de Amir) está fechada. [9] Al final del libro hay un pareado en el que se lee " Sunting sanggul melayah rendah / sekaki sajak seni sedih ", [10] que el poeta y traductor estadounidense Burton Raffel traduce como "Una flor flotando en un mechón suelto de cabello / Dio nacimiento de mis poemas dolorosos ". [11]
Los poemas de la colección son: [7]
Poemas sin título
- Cuarteta sin título ("Sunyi Itu Duka"; "El silencio es dolor")
Poemas titulados
- " Padamu Jua " ("Para ti también")
- "Barangkali" ("Quizás")
- "Hanya Satu" ("Solo uno")
- "Permainanmu" ("Tus juegos")
- "Tetapi Aku" ("Pero yo")
- "Karena Kasihmu" ("Por tu amor")
- "Sebab Dikau" ("Por ti")
- "Doa" ("Oración")
- "Hanyut Aku" ("Yo floto")
- "Taman Dunia" ("Parque Mundial")
- "Terbuka Bunga" ("Flores abiertas")
- "Mengawan" ("Subir al cielo")
- "Panji Dihadapanku" ("Banners a mi vista")
- "Memuji Dikau" ("Alabarte")
- "Kurnia" ("Regalo")
- "Doa Poyangku" ("Oración de mis antepasados")
- "Turun Kembali" ("Descender de nuevo")
- "Batu Belah" ("Piedra partida")
- "Didalam Kelam" ("En la oscuridad")
- "Ibuku Dehulu" ("Mi madre, antes")
- "Insyaf" ("Consciente")
- "Subuh" ("Oraciones matutinas")
- "Hari Menuai" ("Día de la cosecha")
- "Astana Rela" ("Palacio de la renuncia")
Formulario
Los poemas de Nyanyi Sunyi , a diferencia de gran parte del trabajo anterior de Amir, generalmente no seguían el formato tradicional pantun y syair de cuatro líneas de cuatro palabras. [12] Teeuw señala que algunos, como "Batu Belah", siguieron formas europeas tradicionales como la balada . [13] Otros eran de forma más libre, inclinándose hacia la poesía en prosa. [14]
La dicción de Amir depende en gran medida de los antiguos términos malayos que tuvieron poco uso contemporáneo. También toma prestado mucho de otros idiomas indonesios, en particular el javanés y el sundano . [15] La elección de las palabras estuvo influenciada por la necesidad de ritmo y métrica , así como por el simbolismo relacionado con términos particulares. [16] En última instancia, sin embargo, Amir es más libre en su uso del lenguaje que los poetas tradicionales. [17] El crítico indonesio Bakri Siregar escribe que el resultado es "un hermoso juego de palabras". [a] [14]
El traductor John M. Echols escribe que los poemas son "difíciles de leer incluso para los indonesios", [3] mientras que el poeta Chairil Anwar describió las obras como "poesía oscura" que no podría ser entendida por personas sin una comprensión del Islam y la historia malaya. [1] El erudito literario indonesio Muhammad Balfas señala que la obra también tiene muchas alusiones a textos religiosos, tanto islámicos como cristianos. [17]
Anwar opinó que Amir, a través de Nyanyi Sunyi , trajo un nuevo estilo al idioma indonesio, con sus oraciones "compactamente violentas, agudas y, sin embargo, cortas". [1] En un artículo de 1945 escribió (traducción de Raffel), "Antes de Amir (Hamzah) se podía llamar a la vieja poesía una fuerza destructiva; pero qué luz tan brillante arrojó sobre el nuevo idioma". [1]
Temas
La religión y Dios están omnipresentes en toda la colección, como lo demuestra el primer poema, "Padamu Jua". [17] Amir a menudo usa la palabra "Tuhan" ("Dios"). Sin embargo, a diferencia de sus poemas anteriores que la usaban de manera similar a "Dewa" ("Deidad"), en Nyanyi Sunyi la palabra se usa como se entiende en las religiones abrahámicas , como el propio Islam de Amir ; [6] Amir muestra influencias del sufismo . [18] En algunos casos, escribe Teeuw, Amir trata a Dios casi como un amante, usando términos familiares como "engkau" ("tú") para dirigirse a Él. [19] Sin embargo, Amir reconoce que no puede ser uno con Dios. [19] Jassin escribe que Amir parece consciente de su propia pequeñez ante Dios, actuando como un títere de la voluntad de Dios; [20] Teeuw señala que Amir reconoce que él no existiría si Dios no existiera. [19]
Esto no quiere decir que Amir acepte su posición inferior en relación con Dios; en varios casos, escribe Jassin, Amir muestra un sentimiento de insatisfacción por su propia falta de poder y protesta por el carácter absoluto de Dios. [21] Teeuw también nota una sensación de insatisfacción a lo largo de los poemas, escribiendo que Amir parece tratar a Dios como una entidad que "sólo juega con los humanos, lo que les permite ser apartados y borrados". [b] [13] En otra parte Teeuw escribe que Amir cuestiona el destino y la necesidad de que él se separe de su amor. [22]
Aparte de los temas de Dios y la religión, Amir también muestra una conciencia de su propia humanidad, reconociendo sus propios instintos e impulsos. [23] Jassin escribe que "la canción de Amir es la canción del alma de un hombre", [c] mostrando tristeza y alegría que no reconocen clase o credo. [23] Teeuw nota una sensación de desconfianza, un sentimiento de que, habiendo perdido una vez a su amor, no hay razón para que Amir no pierda a su próximo amante. [13] El crítico indonesio Zuber Usman , mientras tanto, analiza el tema del amor perdido en relación con la religión y escribe que la pérdida de su amante javanés llevó a Amir más cerca de Dios. [24]
Jassin escribe que Amir usa "sunyi" ("silencio") como una forma de abordar sus problemas mundanos: con respecto al tiempo, su propia identidad, Dios y el amor. Según Jassin, al final de la compilación, el amor físico se ha desviado hacia uno espiritual, y las respuestas provistas provienen de lo sobrenatural. [6] En última instancia, sin embargo, Jassin concluye que el alma de Amir no ha alcanzado la madurez; él considera el último poema de la colección, "Astana Rela", como un escape temporal. [25] Jassin encuentra que el tema de la religión también se entiende como un escape de las penas mundanas de Amir, [26] una opinión de la que se hizo eco Usman. [24]
Publicación
Nyanyi Sunyi se publicó por primera vez en la edición de noviembre de 1937 de Poedjangga Baroe , una revista literaria que Amir había ayudado a establecer. [8] Más tarde se publicó como un libro independiente, y en 1949 había visto su tercera edición. [27]
En 1941, Amir publicó otra colección de poemas, titulada Buah Rindu ("Frutos del anhelo"), que consistía principalmente en sus obras anteriores. Jassin señala que las obras de Nyanyi Sunyi parecen más desarrolladas y maduras que las de la colección posterior. [25] Teeuw señala que la colección posterior trataba más explícitamente del amor romántico que del amor religioso de Nyanyi Sunyi . [28]
Referencias
Notas explicatorias
- ^ Original: " ... permainan kata jang indah " .
- ^ Original: " ... hanya memper-main 2 kan manusia, jang dibiarkanja ter-tunggu 2 dan terhapus " .
- ^ Original: " Njanjian Amir adalah njanjian djiwa manusia " .
Notas al pie
- ↑ a b c d Raffel , 1970 , p. 175.
- ^ Gobierno de la ciudad de Yakarta, Amir Hamzah .
- ↑ a b Echols , 1956 , p. 14.
- ↑ Jassin , 1962 , p. 8.
- ^ Teeuw 1980 , p. 126.
- ↑ a b c Jassin , 1962 , pág. 13.
- ↑ a b Hamzah , 1949 , pág. 5-30.
- ↑ a b Jassin , 1962 , p. 212.
- ↑ Jassin , 1962 , p. 9.
- ↑ Hamzah , 1949 , pág. 31.
- ^ Raffel 1968 , p. 15.
- ↑ Jassin , 1962 , p. 12.
- ↑ a b c Teeuw , 1955 , pág. 117.
- ↑ a b Siregar , 1964 , p. 116.
- ^ Rosidi 1976 , p. 45.
- ^ Rosidi 1976 , p. 46.
- ↑ a b c Balfas , 1976 , p. 64.
- ↑ Jassin , 1962 , p. 30.
- ↑ a b c Teeuw , 1955 , pág. 116.
- ↑ Jassin , 1962 , p. 26.
- ↑ Jassin , 1962 , p. 29.
- ^ Teeuw 1980 , págs.140.
- ↑ a b Jassin , 1962 , p. 32.
- ↑ a b Usman , 1959 , págs. 231–50.
- ↑ a b Jassin , 1962 , p. 14.
- ↑ Jassin , 1962 , p. 31.
- ↑ Hamzah , 1949 , pág. 1.
- ^ Teeuw , 1955 , pág. 115.
Trabajos citados
- "Amir Hamzah" . Enciclopedia de Yakarta (en indonesio). Gobierno de la ciudad de Yakarta. Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2011 . Consultado el 26 de diciembre de 2011 .
- Balfas, Muhammad (1976). "Literatura indonesia moderna en breve". En LF, Brakel (ed.). Handbuch der Orientalistik [ Manual de orientalística ]. 1 . Leiden, Holanda: EJ Brill. ISBN 978-90-04-04331-2. Consultado el 13 de agosto de 2011 .
- Echols, John (1956). Escritura indonesia en traducción . Ithaca: Cornell University Press. OCLC 4844111 .
- Hamzah, Amir (1949). Njanji Sunji [ Canción del silencio ] (en indonesio). Yakarta: Pustaka Rakjat. OCLC 65112881 .
- Jassin, HB (1962). Amir Hamzah: Radja Penjair Pudjangga Baru [ Amir Hamzah: Rey de los poetas de Pudjangga Baru ] (en indonesio). Yakarta: Gunung Agung. OCLC 7138547 .
- Raffel, Burton (1968) [1967]. Desarrollo de la poesía moderna de Indonesia (2ª ed.). Albany, NY: Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. ISBN 978-0-87395-024-4.
- Raffel, Burton (1970). Prosa y poesía completas de Chairil Anwar . Albany: Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. ISBN 978-0-87395-061-9.
- Rosidi, Ajip (1976). Ikhtisar Sejarah Sastra Indonesia [ Descripción general de la historia de la literatura indonesia ] (en indonesio). Bandung: Binacipta. OCLC 609510126 .
- Siregar, Bakri (1964). Sedjarah Sastera Indonesia [ Historia de la literatura indonesia ]. 1 . Yakarta: Akademi Sastera dan Bahasa "Multatuli". OCLC 63841626 .
- Teeuw, A. (1955). Pokok dan Tokoh [ Principios y cifras ] (en indonesio). 1 . Yakarta: Pembangunan. OCLC 428077105 .
- Teeuw, A. (1980). Sastra Baru Indonesia [ Nueva literatura indonesia ] (en indonesio). 1 . Ende: Nusa Indah. OCLC 222168801 .
- Usman, Zuber (1959). Kesusasteraan Baru Indonesia dari Abdullah Bin Albdalkadir Munshi sampai kepada Chairil Anwar [ Literatura indonesia moderna de Abdullah Bin Albalkadir Munshi a Chairil Anwar ] (en indonesio). Yakarta: Gunung Mas. OCLC 19655561 .
Otras lecturas
- Umar Junus (1968). Nyanyi Sunyi (Amir Hamzah): Ulasan dan Kajian [ Nyanyi Sunyi (Amir Hamzah): Descripción y análisis ] (en malayo). Kuala Lumpur: Pustaka Melayu Baru. OCLC 63260744 .