El minhag palestino o liturgia palestina , ( hebreo : נוסח ארץ ישראל , translit: Nusach Eretz Yisrael ) en oposición al minhag babilónico , se refiere al rito y ritual de la judería palestina medieval en relación con el orden y la forma tradicionales de las oraciones.
Una colección completa no se ha conservado desde la antigüedad, pero varios pasajes de la misma se encuentran dispersos tanto en el Talmud de Babilonia y el Talmud de Jerusalén , en el Midrashim , en el Pesiktot , en menor tratado Soferim , y en algunas responsa del Geonim palestina . Algunos extractos se han conservado en el Sidur de Saadia Gaon y la geniza de El Cairo produjo algunos textos importantes, como las Dieciocho Bendiciones . [1] [2] Un fragmento de un sidur palestino descubierto en la genizahfue escrito en hebreo con varias introducciones y explicaciones en judeo-árabe . [3] La mayoría de los fragmentos de Geniza datan del siglo XII y reflejan los usos de la sinagoga de rito palestino en El Cairo, que fue fundada por refugiados de las Cruzadas.
Aunque el Talmud de Jerusalén nunca llegó a tener autoridad contra los babilonios, algunos elementos de la liturgia palestina estaban destinados a ser aceptados en Italia, Grecia, Alemania y Francia, incluso en Egipto, contra los babilonios, debido al entusiasmo de los eruditos de Roma. El rito babilónico fue aceptado principalmente en España, Portugal y los países del sur. [1]
Las liturgias que incorporan algunos elementos del minhag palestino se dividen en tres grupos distintos.
- El ritual alemán, a su vez dividido en dos rituales, el occidental o Minhag Ashkenaz y el oriental, o Minhag Polin. Minhag Ashkenaz fue introducido en Palestina durante el siglo XVI por los cabalistas alemanes y polacos . [4]
- El minhag italiano, quizás el ritual de influencia palestina más antiguo. [5]
- Por último, el minhag Romaniot , más exactamente, el ritual rumélico o griego; este ritual de los países balcánicos ha conservado la mayoría de las características del minhag palestino. [5] [6]
Se ha argumentado que Saadya Gaon 's siddur refleja al menos algunas de las características de la minhag palestina, y que esta era una de las fuentes de la liturgia de los judíos alemanes. [7] Otra liturgia histórica que contiene elementos palestinos es el antiguo rito de Alepo (publicado en Venecia, 1527 y 1560). [8]
Esta visión tradicional, de que el rito sefardí se deriva del de Babilonia mientras que el rito asquenazí refleja el de Palestina, se remonta a Leopold Zunz , [9] y se basó en gran parte en el hecho de que el rito asquenazí contiene muchos piyyutim de origen palestino que están ausentes de los ritos babilónico y sefardí. Sin embargo, la correspondencia no está completa. Primero, algunos usos sefardíes reflejan de hecho la influencia palestina en contra de la influencia babilónica, por ejemplo, el uso de las palabras morid ha-tal en la Amidá en los meses de verano; [10] y Moses Gaster sostuvieron que la correspondencia es al revés (es decir, Ashkenazi = babilónico, sefardí = palestino). [11] En segundo lugar, la influencia palestina en cualquiera de los ritos judíos actuales se extiende solo a rasgos aislados, y ninguno de ellos sigue sustancialmente el rito palestino histórico. [12]
- Una lista comparativa de las costumbres palestinas y babilónicas, conocida como Hilluf Minhagim , se conserva desde la época de los Geonim : [13] la mayoría de las costumbres palestinas allí enumeradas no se practican ahora en ninguna comunidad. La diferencia más importante y duradera fue que la lectura de la Torá en las sinagogas de rito palestino seguía un ciclo trienal , mientras que otras comunidades usaban un ciclo anual. [14]
- Del mismo modo, los textos de oración palestinos recuperados de la Geniza de El Cairo no se reflejan en ningún rito actual. [15]
Referencias
- ^ a b Abraham I. Schechter; Dropsie College for Hebrew and Cognate Learning. Fondo Rose Adler (1930). Estudios sobre liturgia judía: basados en un manuscrito único titulado Seder ḥibbur berakot . Dropsie College for Hebrew and Cognate Learning. págs. 40–51.
- ^ Ezra Fleischer, Eretz-Yisrael Prayer and Prayer Rituals según se describe en los documentos de Geniza (hebreo), Jerusalén, 1988.
- ^ Shemuel Safrai (septiembre de 1987). La literatura de los sabios . Van Gorcum. pag. 407. ISBN 978-0-8006-0605-3. Consultado el 26 de junio de 2011 .
- ^ Eric Werner (junio de 1976). Aún se escucha una voz: los cantos sagrados de los judíos asquenazíes . Prensa de la Universidad Estatal de Pensilvania. pag. 5. ISBN 978-0-271-01167-7. Consultado el 24 de junio de 2011 .
- ^ a b Isaac Landman (1943). La Enciclopedia Judía Universal ...: una presentación popular y autorizada de los judíos y el judaísmo desde los tiempos más remotos . La Enciclopedia Judía Universal, inc. pag. 170.
Deben distinguirse dos grupos de rituales, o Minhagim, el Minhag palestino y el Minhag babilónico. 1. El grupo palestino incluye: (a) el ritual alemán; esto a su vez se divide en dos rituales, el occidental o Minhag Ashkenaz, y el oriental, o Minhag Polin. El río Elba forma el límite entre estos dos. (b) el Minhag italiano, quizás la rama más antigua del ritual palestino, (c) el Minhag románico, o, más exactamente, el ritual rumélico o griego; este ritual de los países balcánicos ha conservado la mayoría de las características del Minhag palestino.
- ^ Encyclopædia Britannica, inc (2003). La nueva Encyclopædia Britannica . Encyclopædia Britannica. pag. 157. ISBN 978-0-85229-961-6.
Por lo tanto, la aceptación por los judíos asquenazíes de muchos elementos del minhag palestino y por los judíos sefardíes de muchos elementos del minhag babilónico resultó en ritos distintivos, que también se conocen como minhagim.
- ^ El Consejo de la Sinagoga Central de la Federación Sionista de Gran Bretaña e Irlanda; Consejo de la Sinagoga de la Federación Sionista (1946). Las puertas de Sión: revisión trimestral del Consejo de la Sinagoga Central de la Federación Sionista de Gran Bretaña e Irlanda . El Ayuntamiento. pag. 7.
- ^ E Fleischer, Eretz-Yisrael Prayer and Prayer Rituals según lo retratado en los documentos de Geniza (hebreo), Jerusalén 1988, p 202 n 207.
- ^ Leopold Zunz, Die gottesdienstlichen Vorträge der Juden, historisch entwickelt , Frankfurt am Main 1892
- ^ Ver judaísmo sefardí # Instancias de uso sefardí
- ↑ Moses Gaster , prefacio del Libro de oración de la Congregación de judíos españoles y portugueses, Londres , 1901: reimpreso en 1965 y ediciones posteriores.
- ^ S. Reif (1993), cap. 6 "Autoridades, ritos y textos" (p. 153 y siguientes).
- ↑ Lewin, BM, Otzar Ḥilluf Minhagim .
- ^ Artículo de la Enciclopedia judía sobre "Ciclo trienal" , que cita a Meguilá 29b.
- ↑ Excepto por el publicado por el rabino David Bar-Hayim de Machon Shilo en Jerusalén, que es un intento consciente de revivir el rito palestino.
Otras lecturas
- Fleischer, Ezra, Eretz-Yisrael Prayer and Prayer Rituals como se describe en los documentos de Geniza (hebreo), Jerusalén 1988
- Reif, Stefan, Judaísmo y oración hebrea : Cambridge 1993. Tapa dura ISBN 978-0-521-44087-5 , ISBN 0-521-44087-4 ; Libro de bolsillo ISBN 978-0-521-48341-4 , ISBN 0-521-48341-7
- Reif, Stefan, Problemas con las oraciones : Berlín y Nueva York 2006 ISBN 978-3-11-019091-5 , ISBN 3-11-019091-5
- Wieder, Nephtali, La formación de la liturgia judía: en Oriente y Occidente
enlaces externos
- Unidad de Cambridge Genizah, búsqueda que muestra manuscritos de rito palestino