Pancasikha ( sánscrito : Pañcaśikha ; Pali : Pañcasikha ) es un gandharva en el panteón budista. [1]
Pañcaśikha | |
---|---|
sánscrito | पञ्चशिख Pañcaśikha |
Pali | पञ्चसिख Pañcasikha |
birmano | ပဉ္စ သီ ခ; ပၪ ၥ သိ ခ |
chino | 五 結 樂 子 ( Pinyin : Wǔjiélèzi ) 波 遮 旬 ( Pinyin : Bōzhēxún ) 般 遮 翼 ( Pinyin : Bānzhēyì ) 五 髻 ( Pinyin : Wǔjì ) |
japonés | 五 結 楽 子 ( romaji : Goketsugakushi ) 波 遮 旬 ( romaji : Hashajun ) 般 遮 翼 ( romaji : Hanshayoku ) 五 髻 ( romaji : Gokei ) |
coreano | 오 결락 자 ( RR : Ogyeollagja ) 파차 순 ( RR : Pachasun ) 반 차익 ( RR : Banchaig ) 빤차 시카 ( RR : Ppanchasika ) |
tailandés | พระ ปัญจ สิ ขะ |
Tibetano | ཕུད་ པུ་ ལྔ ། Wylie: phud pu lnga ཟུར་ ཕུད་ ལྔ་ པ ། Wylie: zur phud lnga pa |
vietnamita | Ngũ Kế |
![]() |
Personaje
Pañcaśikha es el dios que recibe mensajes de los Cuatro Reyes Celestiales y sus ministros sobre los hechos realizados en el mundo humano. Pasaría información a Mātali, quien a su vez informó al rey de Trāyastriṃśa , Śakra . También es rey entre los gandharvas, un estatus otorgado por Śakra.
Su amante es la mujer gandharva Bhadrā Sūryavarcasā (sánscrito; Pali: Bhaddā Suriyavaccasā ). [2]
Su instrumento favorito es el Beluvapanduvīnā, un instrumento de cuerda que originalmente perteneció a Mara . En las fuentes Mahayana, esto se describe como un laúd hecho de berilo o lapislázuli (Ch: 琉璃 琴 o 瑠 璃 寶 裝 箜篌). [3]
Literatura
Sakkapañha Sutta / Śakraparipṛcchā Sūtra
Pañcaśikha hace su aparición más notable en el Sutra de las preguntas de Śakra ; el Sakkapañha Sutta en el Canon Pali y el Śakraparipṛcchā Sūtra (帝釋 所 問 經) en el Taishō Tripiṭaka ; donde se hace patente su papel de interlocutor.
Śakra, al desear ver al Buda apareció con un séquito de dioses en el mundo humano sobre el monte Vediyaka. La luz creada por su gloria fue notada por los residentes de la aldea local, quienes asumieron que la montaña se había incendiado. Śakra persuadió a Pañcaśikha de que encantara al Buda de su meditación para llamar su atención. Pañcaśikha obedeció y fue a la cueva en la que se alojaba el Buda. Se dirigió a él con una canción sobre las Tres Joyas y el amor romántico.
Canción de Pañcaśikha
“Mi señora Suriyavaccasā, oh mi Sol
, rindo homenaje a tu padre Timbaru , a
través de quien nació una dama tan fina,
para llenarme de una alegría que nunca conocí.
Tan dulce como una brisa para quien está sudando,
o cuando tiene sed, una bebida dulce y refrescante, ¡
tan querida es tu brillante belleza para mí,
así como la enseñanza lo es para todos los santos !
Como una cura cuando te ataca una fiebre terrible,
o comida para aliviar el dolor del hambre,
vamos, cariño, por favor apaga mi fuego,
apagame como agua en una llama.
Como elefantes ardiendo en el calor del verano, se
hunden en un estanque de lotos para descansar,
tan fresco, lleno de pétalos y de polen
, así es como me sumergiría en tu pecho.
Como elefantes rompiendo ataduras en la temporada de celo,
golpeando los pinchazos de lanzas y picas,
¡simplemente no entiendo cuál es la razón por la
que estoy tan loco por tus muslos bien formados!
Para ti, mi corazón está lleno de pasión,
estoy en un estado mental alterado.
No hay vuelta atrás, simplemente no puedo,
soy como un pez enganchado al sedal.
¡Vamos, cariño, abrázame, hermosa de muslos!
¡Abrázame, con tus ojos tan tímidos!
Tómame en tus brazos, mi encantadora dama,
eso es todo lo que siempre querría o podría desear.
Ah, entonces mi deseo era tan pequeño,
mi dulce, con tu cabello ondulado y rizado;
ahora, como para arahants una ofrenda,
ha crecido mucho desde allí.
Cualquiera que sea el mérito que he forjado
al dar a seres tan perfeccionados,
que eso, mi hermosura total,
madure en unión contigo.
Cualquiera que sea el mérito que he forjado
en esta amplia tierra,
que, mi absolutamente hermosa,
madure en unión contigo.
Absorto, el Sakyan medita,
unificado, alerta y atento,
el sabio apunta directamente al estado inmortal,
como yo, ¡oh mi sol, apuntando hacia ti!
Y así como el sabio se regocijaría si
él despertara a la verdad,
así yo me regocijaría, señora,
si terminara siendo uno contigo.
Si Sakka me concediera un solo deseo,
como Señor de los santos Treinta y Tres ,
querida, eres la única que desearía,
tan fuerte es el amor que tengo por ti.
Como un árbol de sal recién florecido
es su padre, mi señora tan sabia.
Le rindo homenaje, inclinándome humildemente,
a aquel cuya hija es de esa clase ".
La respuesta de Buda
El Buda elogió a Pañcaśikha por su capacidad para armonizar su voz y su instrumento y le preguntó cuándo compuso la canción. Pañcaśikha relató la historia de cuando se enamoró de la diosa Bhaddā Suriyavaccasā poco después de la iluminación del Buda.
Otro
Dentro de la literatura Pali, Pañcaśikha se ve en el Pañcasikha Sutta donde visita al Buda y le pregunta por qué algunos seres alcanzan el arhat en su vida actual mientras que otros no. El Bilārakosiya Jātaka afirma que en una vida pasada, Ananda ocupó el cargo de Pañcaśikha.
También aparece en la literatura sánscrita como el Avadānaśataka . También se le cuenta entre las deidades en los textos Mahayana como el Samādhirāja Sūtra , el Dānapāramitā Sūtra y el Pratītyasamutpāda Sūtra .
Ver también
Referencias
- ^ [1] , página 105 del Diccionario de nombres propios Pali, volumen 1 por GP Malalasekera
- ^ Revir, Nicolas (2016). El Buda entronizado en majestad: un estudio iconológico . París: Universidad de la Sorbona.
- ^ Appleton, Naomi (2013). "La segunda década del Avadānaśataka" (PDF) . Literatura y traducción asiáticas . 1 (7): 1–36.