El papiro 6 (en la numeración de Gregory-Aland ), designado por 𝔓 6 o por ε 021 (en la numeración de von Soden), es una copia temprana fragmentaria del Nuevo Testamento en griego y copto (Akhmimic). Es un manuscrito en papiro del Evangelio de Juan que se ha fechado paleográficamente en el siglo IV. El manuscrito también contiene el texto de la Primera Epístola de Clemente , que la Iglesia Copta trata como un libro canónico del Nuevo Testamento . Se pierde la mayor parte del códice.
Manuscrito del Nuevo Testamento | |
Texto | Juan 10-11 † Primera epístola de Clemente |
---|---|
Fecha | 4to siglo |
Texto | Griego - copto diglot |
Encontró | Egipto |
Ahora en | Bibliothèque nationale et universitaire |
Tamaño | [28] x [15] |
Tipo | Tipo de texto alejandrino |
Categoría | II |
El texto griego del códice tiene varias variantes textuales inusuales.
Descripción
El códice contiene el texto de la Primera Epístola de Clemente en copto (dialecto ajimí) en las primeras 26 páginas del manuscrito, la Epístola copta de Santiago en las páginas 91–99 y el Evangelio griego y copto de Juan en la página 100. Páginas 27 –90 no han sobrevivido. Aproximadamente 25 páginas contenían el resto del texto de la Primera Epístola de Clemente y una página de texto de Santiago 1: 1-12, pero había aproximadamente 28 páginas con contenido desconocido. Según Friedrich Rösch, no hay espacio para la Segunda Epístola de Clemente . [1]
El tamaño original de las páginas probablemente medía 28 cm por 15 cm. Según la reconstrucción, el texto del códice se escribió en una columna por página, 30 líneas por página. [2] Está escrito en letras unciales . Los nomina sacra se escriben de forma abreviada (ις̅, θυ̅).
Han sobrevivido unos 200 fragmentos del códice. [3] 15 fragmentos de las cuatro hojas originales contienen el texto griego del Evangelio de Juan.
- Contenido
El texto griego del códice contiene: Evangelio de Juan 10: 1-2,4-7. 9-10; 11: 1-8, 45-52.
El texto copto (ajmímico) del códice contiene: Primera epístola de Clemente 1: 1-26: 2; Juan 10: 1-12,20; 13: 1-2,11-12; Santiago 1: 13-5: 20.
Texto
El texto griego de este códice es un representante del tipo de texto alejandrino . Kurt Aland lo colocó en la Categoría II de los manuscritos del Nuevo Testamento , porque tiene algunas lecturas extrañas. [2]
- [τευσαν εις αυτον τιν] ες δε εξ αυ
- [των απηλθον προς τ] ο̣υ̣ς φαρισαιους
- [και ειπαν αυτοις α] επ̣ο̣ιησεν ις̅
- [συνηγαγον ουν οι αρ] χι̣ερεις
- [και οι φαρισαιοι συνεδριο] ν̣ και ελε
- [γον τι ποιουμεν οτι ουτο] ς̣ ο̣ α̣ν̣θρ̣ω̣
- [πος πολλα ποιει σημεια] εαν
- [αφωμεν αυτον ουτως] παντες̣
- [πιστευσουσιν εις αυτον] κ̣αι ελευ
- [σονται οι ρωμαιοι και αρο] υ̣σιν ημων
- [και τον τοπον και το εθνο] ς̣ ·
- [εις δε τις εξ αυτων καια] φας
- [αρχιερευς ων του ενιαυτο] υ̣ εκειν [ου
- ειπεν αυτοις υ] με [ις ουκ] ο̣ιδατ̣ [ε
- ουδεν ουδε λο] γ̣ι̣ζε̣ [σθε ο] τ̣ι συμ
- [φερει υμιν ι] ν̣ [α εις αν] θ̣ρω
- [πος αποθαν] η̣ υ [περ του λαο] υ̣
- [και μη ολον το] ε [θνος αποληται του
- το δε αφ εαυτου] ουκ ε̣ [ιπεν] α̣λλα̣
- [αρχιερευς ων] του ε [νια] υ̣του̣ εκ̣ [ει
- νου επροφητευσεν οτι ε] μ̣ελ̣λ̣ε̣ [ν
- ις̅ αποθνησκειν υπερ το] υ̣ εθ̣ [νους]
- [και ουχ υπερ του εθνους μονον
- αλλ ινα και τα τεκ] ν̣α του [θ] υ̣̅ [τα
- διεσκορπισμενα] συναγαγη ε̣ι̣ς ε̣ν̣
En Juan 10: 4-5 tiene un orden de palabras singular τ [ην φωνην των αλλο] τριων. [4] Otros manuscritos tienen la lectura την φωνην αυτου αλλοτριω o αυτου την φωνην αλλοτριω. [5]
En Juan 10: 5 se lee ακολουθησωσιν, la lectura del códice está respaldada por los manuscritos: Sinaiticus , Regius , Washingtonianus, Koridethi, Athous Lavrensis, 0250. La lectura alternativa ακολουθησουσιν ocurre en los manuscritos A , B , D , Δ , 700 , y otra. [5]
En Juan 10: 6 tiene la lectura singular τι ην α para τι; la lectura del códice no está respaldada por ningún otro manuscrito. [5] [6]
En Juan 10:10 tiene una adición única: δ] ε (entre ο y κλεπτης) - ο δε κλεπτης en lugar de ο κλεπτης. [6]
En Juan 11: 1 dice ην δε τις εκει para ην δε τις; la lectura del códice no está respaldada por ningún otro manuscrito. [7]
En Juan 11: 2, el nombre de Mariam tiene una ortografía inusual con el uso de letras coptas (Mariham). [6]
En Juan 11: 5 tiene una lectura singular της μαρθαν και την αδελφεν αυτης. [6]
En Juan 11:45 tiene la lectura οι ελθοντες προς την Μαριαμ junto con los manuscritos Papyrus 59 , Vaticanus, Ephraemi, Regius, minúscula 33 ; otros manuscritos dicen οι ελθοντες μετα Μαριαμ. [8]
Historia
Caspar René Gregory no intentó estimar su fecha. [9] [10] Friedrich Rösch sugirió que el siglo V o VI, según él, la fecha anterior del códice está excluida por la presencia 1 Epístola de Clemente. [11] Algunos eruditos lo fechan incluso entre los siglos VII y VIII. [12] Actualmente está fechado por el INTF en el siglo IV. [2] Es difícil fechar el manuscrito en el terreno paleográfico debido a su naturaleza fragmentaria.
El manuscrito fue descubierto en Egipto. Fue el segundo manuscrito con traducción de 1 Epístola de Clemente al copto y el primero en dialecto ajmímico. El texto griego del códice fue publicado por Gregory en 1908. Friedrich Rösch publicó el texto completo del manuscrito copto y griego en 1910.
Actualmente se encuentra en la Bibliothèque nationale et universitaire (Pap. Copt. 379. 381. 382. 384) en Estrasburgo . [2] [13]
Ver también
- Juan 10 , Juan 11
- Lista de papiros del Nuevo Testamento
- Versiones coptas de la Biblia
Referencias
- ^ Friedrich Rösch, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Estrasburgo, 1910), p. VIII.
- ^ a b c d Aland, Kurt ; Aland, Barbara (1995). El texto del Nuevo Testamento: una introducción a las ediciones críticas y a la teoría y práctica de la crítica textual moderna . Erroll F. Rhodes (trad.). Grand Rapids: Compañía editorial de William B. Eerdmans . pag. 96. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ Friedrich Rösch, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Estrasburgo, 1910), p. VII.
- ^ Peter M. Head, Los hábitos de los copistas del Nuevo Testamento Lecturas singulares en los primeros papiros fragmentarios de Juan , Biblica 85 (2004), págs. 406–407
- ↑ a b c Eberhard Nestle , Erwin Nestle , Barbara Aland y Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece , 26ª edición, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), p. 282. [NA26]
- ^ a b c d Peter M. Head, Los hábitos de los copistas del Nuevo Testamento Lecturas singulares en los primeros papiros fragmentarios de Juan , Biblica 85 (2004), p. 407
- ^ Eberhard Nestle , Erwin Nestle , Barbara Aland y Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece , 26ª edición, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), p. 285
- ^ Eberhard Nestle , Erwin Nestle , Barbara Aland y Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece , 26ª edición, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), p. 288.
- ^ Gregory, Caspar René (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament . Leipzig: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. pag. 46.
- ^ Frederic G. Kenyon , Manual para la crítica textual del Nuevo Testamento , Londres 2 , 1912, p. 120.
- ^ Friedrich Rösch, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Estrasburgo, 1910), p. XXVII.
- ^ Peter M. Head, Los hábitos de los copistas del Nuevo Testamento Lecturas singulares en los primeros papiros fragmentarios de Juan , Biblica 85 (2004), p. 406
- ^ "Handschriftenliste" . Münster: Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento . Consultado el 23 de agosto de 2011 .
- Wolfgang Kosack, Novum Testamentum Coptice. Neues Testament, Bohairisch, ediert von Wolfgang Kosack. Novum Testamentum, Bohairice, curavit Wolfgang Kosack. / Wolfgang Kosack. neue Ausgabe, Christoph Brunner, Basilea 2014. ISBN 978-3-906206-04-2 .
Otras lecturas
- Friedrich Rösch, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Estrasburgo, 1910), págs. 1–160.
- Gregory, Caspar René (1909). Textkritik des Neuen Testaments . 3 . Leipzig: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. págs. 1085–1086.
- Gregory, Caspar René (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament . Leipzig: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. pag. 46.
- Peter M. Head, The Habits of New Testament Copyists Singular Readings in the Early Fragmentary Papyri of John , Biblica 85 (2004), pág. 406–407.
enlaces externos
- "Handschriftenliste" . Münster: Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento . Consultado el 23 de agosto de 2011 .
- Imagen digital de P6 en CSNTM