De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La Primera Epístola de Clemente (en griego antiguo : Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους , romanizada :  Klēmentos pros Korinthious , lit.  'Clemente a los Corintios') es una carta dirigida a los cristianos de la ciudad de Corinto . Basado en evidencia interna, la carta fue redactada en algún momento antes del 70 d. C. [1] [2] [3] El tiempo común dado para la composición de la epístola es al final del reinado de Domiciano (c.  96 d. C. ) [4] [ 5] y 140 d. C., muy probablemente alrededor del 96. Se ubica con Didachecomo uno de los primeros, si no el más antiguo, de los documentos cristianos existentes fuera del canon tradicional del Nuevo Testamento . Como sugiere el nombre, se conoce una Segunda Epístola de Clemente , pero esta es una obra posterior de un autor diferente. Parte de la colección de los Padres Apostólicos , 1 y 2 Clemente generalmente no se consideran parte del Nuevo Testamento canónico .

La carta es una respuesta a los eventos en Corinto, donde la congregación había depuesto a ciertos ancianos (presbíteros). El autor pidió a la congregación que se arrepintiera, que devolviera a los ancianos a su posición y que obedecieran a sus superiores. Dijo que los Apóstoles habían designado a los líderes de la iglesia y los habían dirigido sobre cómo perpetuar el ministerio.

La obra se atribuye a Clemente I , obispo de Roma . En Corinto, la carta se leía en voz alta de vez en cuando. Esta práctica se extendió a otras iglesias y los cristianos tradujeron la obra griega al latín, siríaco y otros idiomas. Algunos de los primeros cristianos incluso trataron la obra como si fuera una escritura. La obra se perdió durante siglos, pero desde el siglo XVII se han encontrado y estudiado varias copias o fragmentos. Ha proporcionado evidencia valiosa sobre la estructura de la iglesia primitiva .

Autoría y fecha [ editar ]

Aunque tradicionalmente se atribuye a Clemente de Roma , [6] la carta no incluye el nombre de Clemente y es anónima, aunque los eruditos generalmente la consideran genuina. [4] Si bien Clemente se identifica tradicionalmente como un Papa, no hay evidencia de obispos monárquicos en Roma en una fecha tan temprana. [4] La epístola se dirige como "la Iglesia de Dios que reside en Roma a la Iglesia de Dios que reside en Corinto". Su coherencia estilística sugiere un solo autor. [7]

Los eruditos han propuesto un rango de fechas, pero la mayoría limita las posibilidades a las últimas tres décadas del siglo I, [8] [9] y no más tarde del  140 d.C. [10] 1 Algunos eruditos fechan a Clemente en algún tiempo antes. 70 d. C. [1] [2] [3] El tiempo común dado para la composición de la epístola es al final del reinado de Domiciano (c.  96 d. C. ). [4] [5] La frase "desgracias y obstáculos repentinos y repetidos que nos han sobrevenido" (1: 1) se toma como una referencia a las persecuciones bajo Domiciano. Algunos eruditos creen que 1 Clemente se escribió aproximadamente al mismo tiempo que el Libro de Apocalipsis (c.  95–97 d. C. ).[11]

Contenido [ editar ]

La carta fue ocasionada por una disputa en Corinto, que había llevado a la destitución de varios presbíteros . Dado que ninguno de los presbíteros fue acusado de delitos morales, 1 Clement denuncia que su expulsión fue arbitraria e injustificable. La carta es extremadamente larga —el doble que la Epístola a los Hebreos— e incluye muchas referencias al Antiguo Testamento. [12]

1 Clemente ofrece evidencia valiosa sobre el estado del ministerio en la iglesia primitiva. Pide a los corintios que se arrepientan y reintegren a los líderes que habían depuesto. Explica que los Apóstoles habían nombrado "obispos y diáconos", que habían dado instrucciones sobre cómo perpetuar el ministerio y que los cristianos debían obedecer a sus superiores. El autor usa los términos "obispos" (superintendentes, episkopos) y "ancianos" (presbíteros) indistintamente. [4]

Las referencias del Nuevo Testamento incluyen la admonición de “Toma la epístola del bienaventurado Pablo el Apóstol” (xlvii. 1) que fue escrita para esta audiencia de Corinto; una referencia que parece implicar documentos escritos disponibles tanto en Roma como en Corinto. 1 Clemente también alude a la primera epístola de Pablo a los Corintios ; y alude a las epístolas de Pablo a los Romanos, Gálatas, Efesios y Filipenses, Tito, 1 Timoteo, numerosas frases de la Epístola a los Hebreos y posible material de Hechos. En varios casos, el autor pide a sus lectores que "recuerden" las palabras de Jesús., aunque no atribuyen estos dichos a un relato escrito específico. Estas alusiones del Nuevo Testamento se emplean como fuentes autorizadas que fortalecen los argumentos de la carta a la iglesia de Corinto. Según Bruce Metzger , Clement nunca se refiere explícitamente a estas referencias del Nuevo Testamento como "Escritura". [12]

Además, 1 Clemente hace referencia expresa al martirio de Pablo e implica muy fuertemente el martirio de Pedro (secciones 5: 4 a 6: 1). [13]

Thomas J. Herron afirma que la declaración de 1 Clemente 41: 2 de "No en todo lugar, hermanos, se ofrecen sacrificios continuamente, ya sea en respuesta a la oración, o en relación con el pecado y la negligencia, sino sólo en Jerusalén; e incluso allí la ofrenda no es hecho en todo lugar, pero antes del templo en el patio del altar, después de que el sumo sacerdote y los ministros designados hayan examinado diligentemente lo que se ofrece "sólo tendría sentido si la obra se compuso antes de que el templo fuera destruido en 70 CE . [1]

1 Clemente fue escrito en un momento en que algunos cristianos estaban muy conscientes de que Jesús no había regresado como esperaban. Como 2 Pedro, esta epístola critica a aquellos que tenían dudas sobre la fe porque la Segunda Venida aún no había ocurrido. [14]

Rango canónico [ editar ]

La epístola se leía públicamente de vez en cuando en Corinto, y para el siglo IV este uso se había extendido a otras iglesias. Se incluyó en el Codex Alexandrinus del siglo V , que contenía todo el Antiguo y el Nuevo Testamento. [15] Se incluyó con el Evangelio de Juan en el papiro fragmentario griego temprano y copto ajmímico designado Papiro 6 . First Clement aparece como canónico en el "Canon 85" de los Cánones de los Apóstoles , lo que muestra que First Clemente tenía rango canónico en al menos algunas regiones de la cristiandad primitiva. Ibn Jaldún también lo menciona como parte del Nuevo Testamento, [16]lo que sugiere que el libro puede haber tenido un uso amplio y aceptado en la España del siglo XIV o en Egipto. [ cita requerida ]

Fuentes [ editar ]

Aunque conocido desde la antigüedad, el primer documento que contiene la Epístola de Clemente y que fue estudiado por los eruditos occidentales se encontró en 1628, habiendo sido incluido con una antigua Biblia griega dada por el Patriarca de Constantinopla Cirilo I al Rey Carlos I de Inglaterra . [17] La primera copia completa de 1 Clemente fue redescubierta en 1873, unos cuatrocientos años después de la caída de Constantinopla , cuando Philotheos Bryennios la encontró en el Codex Hierosolymitanus griego , escrito en 1056. Esta obra, escrita en griego , fue traducida al al menos tres idiomas en la antigüedad: un latínuna traducción del siglo II o III se encontró en un manuscrito del siglo XI en la biblioteca del seminario de Namur , Bélgica, y fue publicado por Germain Morin en 1894; un manuscrito siríaco , ahora en la Universidad de Cambridge, fue encontrado por Robert Lubbock Bensly en 1876 y traducido por él al inglés en 1899; y una traducción copta ha sobrevivido en dos copias en papiro , una publicada por C. Schmidt en 1908 y la otra por F. Rösch en 1910. [18] [19]

La traducción al latín de Namur revela su fecha temprana de varias maneras. Su fecha temprana se atestigua al no estar combinada con la segunda epístola pseudoepigráfica posterior de Clemente, como se encuentran todas las otras traducciones, y al no mostrar conocimiento de la terminología eclesiástica que se volvió actual más tarde, por ejemplo, traduciendo presbyteroi griego como seniores en lugar de que transliterar a presbyteri .

Ver también [ editar ]

  • Papiro 6

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b c Herron, Thomas J. (2008). Clemente y la iglesia primitiva de Roma: sobre la fecha de la primera epístola de Clemente a los Corintios . Steubenville, OH: Emmaus Road.
  2. ↑ a b Thiede, Carsten Peter (1996). Reavivar la Palabra: En busca de la verdad del Evangelio . Publicación Gracewing. pag. 71. ISBN 1-56338-136-2.
  3. ↑ a b Carrier, Richard (2014). Sobre la historicidad de Jesús Sheffield . Phoenix Press. págs. 271–272. ISBN 978-1-909697-49-2.
  4. ^ a b c d e "Clemente de Roma, St." Cross, FL (ed.), The Oxford Dictionary of the Christian Church, (Nueva York: Oxford University Press, 2005).
  5. ^ a b Harris p. 363
  6. ^ Jurgens, WA, ed. (1970), La fe de los primeros padres: Libro de consulta de pasajes teológicos e históricos de los escritos cristianos de las eras pre-nicena y nicena , Liturgical Press, p. 6, ISBN 978-0-8146-0432-8, consultado el 18 de abril de 2013
  7. ^ Holmes, Michael (1 de noviembre de 2007), Padres Apostólicos, The: Textos griegos y traducciones al inglés , Baker Academic, p. 34, ISBN 978-0-8010-3468-8, consultado el 18 de abril de 2013
  8. ^ Holmes, Michael (1 de noviembre de 2007), Padres Apostólicos, The: Textos griegos y traducciones al inglés , Baker Academic, p. 35, ISBN 978-0-8010-3468-8, consultado el 18 de abril de 2013
  9. ^ Herron, Thomas (2008). Clemente y la iglesia primitiva de Roma: sobre la fecha de la primera epístola de Clemente a los Corintios . Steubenville, OH: Emmaus Road. pag. 47. En el contexto de la estrategia de 1 Clemente para ganarse a los corintios un sentido renovado de orden en su comunidad, cualquier referencia a un templo que estaba en ruinas simplemente no tendría sentido. . . Es más fácil creer que 1 Clemente escribió mientras el Templo aún estaba en pie, es decir, alrededor del año 70 d.C.
  10. ^ LL Welborn, "El prefacio a 1 Clemente: la situación retórica y la fecha tradicional", en Breytenbach y Welborn, p. 201
  11. ^ WC van Unnik, "Estudios sobre la llamada Primera Epístola de Clemente. El género literario", en Cilliers Breytenbach y Laurence L. Welborn, Encuentros con el helenismo: Estudios sobre la primera carta de Clemente , Leiden y Boston: Brill, 2004 , pag. 118. ISBN 9004125264 . 
  12. ^ a b Bruce M. Metzger , Canon del Nuevo Testamento ( Oxford University Press ) 1987: 42–43.
  13. ^ McDowell, Sean (2015). El destino de los apóstoles . Londres y Nueva York: Routledge. págs. 55-114.
  14. ^ Harris, Stephen L. , Comprensión de la Biblia . Palo Alto: Mayfield. 1985. p. 363
  15. ^ Aland, Kurt ; Aland, Barbara (1995). El texto del Nuevo Testamento: una introducción a las ediciones críticas y a la teoría y práctica de la crítica textual moderna . Erroll F. Rhodes (trad.). Grand Rapids: Compañía editorial de William B. Eerdmans . págs. 107, 109. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  16. Ibn Khaldun (1958) [1377], "Capítulo 3.31. Comentarios sobre las palabras" Papa "y" Patriarca "en la religión cristiana y sobre la palabra" Kohen "usada por los judíos" , Muqaddimah , traducido por Rosenthal, Franz.
  17. ^ Staniforth, Maxwell (1975). Los primeros escritos cristianos: los Padres Apostólicos . Harmondsworth, Penguin, 1968. p. 14 . ISBN 0-14-044197-2.
  18. ^ Un segundo manuscrito que contiene una versión siríaca de 1 Clemente se menciona en Sailors, Timothy B. "Bryn Mawr Classical Review: Review of The Apostolic Fathers: Textos griegos y traducciones inglesas " . Consultado el 13 de enero de 2017 .
  19. ^ JB Lightfoot y JR Harmer, ed. (1891), Los padres apostólicos: Textos griegos revisados ​​con introducciones y traducciones al inglés , Baker Books, reimpresión de 1988, p. 4 , consultado el 21 de abril de 2016

Enlaces externos [ editar ]

  • Artículo de la Enciclopedia Católica sobre Clemente de Roma
  • Escritos cristianos primitivos: La primera epístola de Clemente - Enlaces útiles
  • Lexundria: 1 Clemente: Epístola de los romanos a los corintios - traducción al inglés de Kirsopp Lake
  • Patristics: Clemente: Epístola a los Corintios - Patristics.co
  • El uso de material derivado de los evangelios sinópticos en la carta de Clemente a los Corintios
  • 2012 Traducción y versión de audio
  • La primera epístola de Clemente a los corintios audiolibro de dominio público en LibriVox