Los himnos de la pasión son himnos dedicados a la Pasión de Jesús . A menudo se cantan durante Passiontide, es decir, el Jueves Santo y el Viernes Santo. Muchos de ellos se utilizaron como corales en Pasiones , como la Pasión según San Juan y San Mateo de Bach .
Lista de himnos de la Pasión
Himno | Traducción | Texto | Melodía | Idioma | Publicado | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|
" Christe, du Lamm Gottes " | ||||||
" Christus, der uns selig macht " | Cristo que nos hace bienaventurados | Michael Weiße | Hermanos bohemios | alemán | 1531 | |
" Da der Herr Christ zu Tische saß " | Cuando el Señor Cristo se sentó a la mesa | Nikolaus Herman | en Görlitz | alemán | 1560 | |
" Da Jesus an dem Kreuze stund " | Cuando Jesús estaba junto a la cruz | Johann Böschenstein | Salterio de Ginebra | alemán | 1537 | Dichos de Jesús en la cruz |
" Gloria, laus et honor " | " Toda gloria, alabanza y honor " | |||||
" Der am Kreuz ist meine Liebe " | El en la cruz es mi amor | Johann Mentzer o Ahasverus Fritsch | " Werde munter, mein Gemüte " | alemán | ||
" Der am Kreuz ist meine Liebe " | El en la cruz es mi amor | JE Greding | "Freue dich, du meine Seele" | alemán | 1740 | |
" Der am Kreuz ist meine Liebe " | El en la cruz es mi amor | Friedrich Gottlieb Klopstock | "Freue dich, du meine Seele" | alemán | 1758 | |
" Der am Kreuz ist meine Liebe " | El en la cruz es mi amor | Lothar Zenetti | alemán | 1974 | ||
" Herzliebster Jesu " | Oh querido Jesús | Johann Heermann | Johann Crüger | alemán | 1630 | |
" O Haupt voll Blut und Wunden " | Oh sagrada cabeza, ahora herida | Paul Gerhardt | Hans Leo Hassler | alemán | 1656 | |
" Jesu Leiden, Pein und Tod " | Sufrimiento, dolor y muerte de Jesús | Paul Stockmann | Melchor Vulpius | alemán | 1633 | |
" Jesu, meines Glaubens Zier " | Gottfried Wilhelm Sacer | Zahn 6453 (1714) Armonización: BWV 472 (1736) | alemán | 1661 | [1] | |
" Consumado es! Cristo ha conocido " | Gabriel Gillett | inglés | 1906 | The English Hymnal No. 118 (pág.162) | ||
" Oh, Lamm Gottes, unschuldig " | Oh Cordero de Dios, inocente | Nikolaus Decius | Nikolaus Decius | alemán | 1531 | basado en Agnus Dei |
" Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld " | Un cordero va y lleva la culpa | Paul Gerhardt | " Una Babilonia de Wasserflüssen " | alemán | 1647 | |
" Levanta la cruz " | George Kitchin | "Crucifer" | inglés | 1887 | ||
" O Mensch, bewein dein Sünde groß " | Oh hombre, lamenta tus pecados tan grandes | Sebald Heyden | alemán | 1530 | ||
"¡ Sigue adelante, cabalga en majestad! " | ||||||
" O Welt, sieh hier dein Leben " | Oh mundo, mira aqui tu vida | Nikolaus Decius | "Innsbruck, ich muss dich lassen" | alemán | 1647 | |
" Cuando contemplo la maravillosa cruz " | Isaac Watts | "Rockingham" | inglés | 1707 |
Referencias
- ^ Lyon, James (2005). Johann Sebastian Bach: Coros . Guías musicologiques (en francés). 6 . Beauchesne. pp. 145 - 146 . ISBN 270101493X. ISSN 0246-3865 .