De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

Las huevas de abadejo , también huevas de abadejo , (también conocidas como myeongnan y tarako ) son las huevas del abadejo de Alaska ( Gadus chalcogrammus ) que, a pesar de su nombre, es una especie de bacalao . Las huevas de abadejo saladas son un ingrediente culinario popular en las cocinas coreana , japonesa y rusa .

Nombres

En coreano, las huevas de abadejo se llaman myeongnan ( 명란 ), mientras que el plato de huevas saladas se llama myeongnan-jeot ( 명란젓 ), considerándose un tipo de jeotgal (mariscos salados). La palabra coreana myeongnan ( 명란 ) significa huevas de abadejo, ya que myeong ( ) proviene de myeongtae ( 명태 ), la palabra coreana para pollos de Alaska, y ran ( ), también pronunciado nan , significa "huevo (huevas)". Como jeot ( ) es una categoría de marisco salado, el compuesto myeongnan-jeot ( 명란젓 ) se refiere a huevas de abadejo saladas.

La palabra japonesa para las huevas de abadejo se llama tarako. Los productos alimenticios de abadejo se llaman a menudo, karashi-mentaiko o mentaiko es un compuesto de mentai (明 太), tomado de su cognado coreano myeongtae que significa abadejo de Alaska, y ko (), una palabra japonesa para "niño (hueva)". Los pollos de Alaska se llaman suketōdara (介 党 鱈) en japonés. Tara () significa bacalao en japonés . Tarako (鱈 子) significa literalmente "huevas de bacalao", pero generalmente se refiere a sacos de huevas saladas más pequeños. [1]

En ruso, las huevas de abadejo se llaman ikra mintaya ( икра минтая ). La palabra también se usa para referirse a las huevas saladas. La palabra rusa ikra ( икра ) significa "hueva" y mintaya ( минтая ) es la forma genitiva singular de mintay ( минтай ), que significa abadejo de Alaska. La palabra también deriva de su afín coreano, myeongtae ( 명태 ).

Historia

Corea

Los coreanos disfrutan de las huevas de abadejo desde la era Joseon (1392-1897). Una de las primeras menciones es del Diario del Secretariado Real , donde una entrada de 1652 decía: "La administración administrativa debe ser interrogada estrictamente por traer huevas de abadejo en lugar de huevas de bacalao ". [2] La receta de las huevas de abadejo saladas se encuentra en un libro de cocina del siglo XIX, Siuijeonseo .

Japón

Un libro japonés de 1696 registra el uso de huevas de abadejo de Alaska en tierras del norte . [3]

El plato mentaiko se origina en Corea y es originalmente el myeongnan-jeot coreano . [4] [5] [6] [7] [8] [9] Toshio Kawahara (川 原 俊 夫, Kawahara Toshio ) , que nació en la ciudad de Busan , Corea durante la ocupación japonesa , fundó la empresa mentaiko más antigua de Japón. llamado "Aji no Mentaiko Fukuya" ( ja: ふ く や) después de la Segunda Guerra Mundial . Se introdujeron pequeñas modificaciones a myeongnan- jeot para adaptarse a los gustos japoneses y lo introdujo en Japón como "Karashi mentaiko" ( ja:辛子明太子), su nombre popular es "mentaiko". La versión más suave y menos picante se llama tarako (鱈 子) en Japón.

Huevas de abadejo saladas

Corea

Tradicionalmente, el myeongnan-jeot se hacía antes del dongji (solsticio de invierno). Las madejas intactas de huevas de abadejo de Alaska se lavan cuidadosamente con agua salada y luego se salan en un sokuri (canasta de bambú). La proporción de sal a huevas varía de menos de 5: 100 a más de 15: 100. Después de 2-3 días, las huevas saladas y escurridas se marinan durante al menos un día con gochutgaru fino (chile en polvo) y ajo finamente picado . El myeongnan-jeot se suele servir con unas gotas de aceite de sésamo .

Myeongnan-jeot , ya sea crudo, seco y / o cocido, es un banchan (guarnición) y anju (comida que se sirve con bebidas alcohólicas). También se utiliza en una variedad de platos, como gyeran-jjim (huevo al vapor), bokkeum-bap (arroz frito) y, recientemente, en platos de pasta italiana al estilo coreano .

Myeongnan-jeot es una especialidad de la provincia de Hamgyong del Sur de Corea del Norte y de la provincia de Gangwon y Busan de Corea del Sur .

  • Myeongnan-jeot vendido en un mercado

  • Myeongnan-jeot envasado al vacío

  • Myeongnan-jeot muy sazonado

  • Myeongnan-jeot- muchim (ensalada de huevas de abadejo salado)

  • Myeongnan-jeot- gyeran-mari (tortilla enrollada con huevas de abadejo saladas)

  • Myeongnnan-jeot en jjigae (estofado)

  • Myeongnan-jeot de pizza

Japón

Mentaiko , adaptado del coreano myeongnan-jeot , [10] [11] [12] [7] [13] [14] de ahí el nombre mentai myeongtae (명태, 明 太, pollack) + ko (알, 子, baby o roe) ], es común en Japón. Se elabora en una variedad de sabores y colores y está disponible en los aeropuertos y las principales estaciones de tren. Se suele comer con onigiri , pero también se disfruta solo con sake . Una variedad común es el mentaiko picante (辛子明 太子, karashi mentaiko ) . Es un producto del barrio Hakata de la ciudad de Fukuoka . La versión más suave se llama tarako.(鱈 子),

Recientemente en Japón, la pasta mentaiko se ha vuelto común. Mentaiko se mezcla con mantequilla o mayonesa y se usa como salsa para espaguetis. A menudo se esparcen tiras finas de Nori encima.

Mentaiko fue nominada como la guarnición número uno de Japón en la revista semanal japonesa Shūkan Bunshun . [15]

El tarako se sirve de varias formas: simple (generalmente para el desayuno), [16] como relleno para onigiri y como salsa para pasta (generalmente con nori ). Tradicionalmente, el tarako se teñía de rojo brillante, pero las preocupaciones recientes sobre la seguridad de los colorantes alimentarios prácticamente han eliminado esa costumbre. [16] En Kyūshū , el tarako se sirve comúnmente con hojuelas de ají rojo .

  • Tarako

  • Mentaiko

  • Mentaiko al horno

  • Mentaiko- chazuke

  • Espaguetis Mentaiko

  • Espaguetis tarako

Rusia

En Rusia , las huevas de abadejo se consumen como sándwich para untar. El producto, que se asemeja a una pasta líquida debido al pequeño tamaño de los huevos y el aceite agregado, se vende enlatado.

  • Ikra mintaya propagación

Ver también

  • Abadejo de Alaska como alimento
  • Jeotgal
  • Masago
  • Tobiko

Referencias

  1. ^ Gleyn, Bledsoe; Barbara, Rasco (2006). "Caviar y Huevas de Pescado" . En Hui, Yiu H. (ed.). Manual de ciencia, tecnología e ingeniería de los alimentos . Prensa CRC. pag. 161-12. ISBN 978-0-8493-9849-0. Consultado el 11 de marzo de 2020 .
  2. ^ Cha, Sang-eun (12 de septiembre de 2015). "Un éxito en el extranjero, las huevas de abadejo se están recuperando en casa" . Diario de Corea Joongang . Consultado el 16 de diciembre de 2016 .
  3. ^ "遠藤 元 閑 (1696 年)『 茶 湯献立 指南 』、「 鱈 の 子 は 北国 よ り 出 る 名 物 也 」" (JPG) . Archive.wul.waseda.ac.jp . Consultado el 15 de mayo de 2018 .
  4. ^ "Boletín de Jacar No. 19" . Jacar.gp.jp . Consultado el 15 de mayo de 2018 .
  5. ^ "Huevas de bacalao Mentaiko marinado - auténtico producto japonés" . Japan-brand.jnto.go.jp . Consultado el 15 de mayo de 2018 .
  6. ^ Preston, Matt (27 de octubre de 2015). Los secretos simples para cocinar todo mejor . Ciruela. ISBN 9781743547618. Consultado el 15 de mayo de 2018 , a través de Google Books.
  7. ^ a b "Karashi Mentaiko (Huevas de abadejo marinado" . Información de turismo de Kyushu . Consultado el 15 de mayo de 2018 .
  8. ^ "¡Mentaiko! - El informe de la comida japonesa" . Japanesefoodreport.com . Consultado el 15 de mayo de 2018 .
  9. ^ "Receta de espaguetis Mentaiko (明 太子)" . Japanesefoodreport.com . 18 de septiembre de 2014 . Consultado el 15 de mayo de 2018 .
  10. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 14 de octubre de 2017 . Consultado el 14 de octubre de 2017 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  11. ^ "Huevas de bacalao Mentaiko marinado - auténtico producto japonés" . Japan-brand.jnto.go.jp . Consultado el 21 de diciembre de 2017 .
  12. ^ Preston, Matt (27 de octubre de 2015). Los secretos simples para cocinar todo mejor . Ciruela. ISBN 9781743547618. Consultado el 21 de diciembre de 2017 , a través de Google Books.
  13. ^ "¡Mentaiko! - El informe de la comida japonesa" . Japanesefoodreport.com . Consultado el 21 de diciembre de 2017 .
  14. ^ "Receta de espaguetis Mentaiko (明 太子)" . Sffood.net . 18 de septiembre de 2014 . Consultado el 21 de diciembre de 2017 .
  15. Ahn (안), Min-jeong (민정) (6 de mayo de 2011).일본인 좋아 하는 밥 반찬 에 한국 의 그것?(en coreano). JPNews. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2011 . Consultado el 19 de noviembre de 2016 .
  16. ^ a b Ashkenazi, Michael; Jacob, Jeanne (2003). "Principales alimentos e ingredientes" . Cultura alimentaria en Japón . Grupo editorial de Greenwood. págs. 58–9. ISBN 0-313-32438-7.

Enlaces externos

  • Medios relacionados con Pollock roe en Wikimedia Commons