El Salmo 116 es el salmo 116 del Libro de los Salmos , [1] comenzando en inglés en la versión King James : "Amo al SEÑOR, porque ha oído mi voz y mis súplicas". Es parte de la secuencia egipcia Hallel en el Libro de los Salmos.
Salmo 116 | |
---|---|
"Amo al SEÑOR, porque ha oído mi voz" | |
Salmo egipcio Hallel | |
Otro nombre |
|
Idioma | Hebreo (original) |
Salmo 116 | |
---|---|
Libro | Libro de los Salmos |
Parte de la Biblia hebrea | Ketuvim |
Orden en la parte hebrea | 1 |
Categoría | Sifrei Emet |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 19 |
En el sistema de numeración ligeramente diferente en la Versión de los Setenta griega y la versión Vulgata Latina de la Biblia, este salmo comienza con el Salmo 114, contado como los versículos 1-9 del Salmo 116, -> combinado con el Salmo 115 para los otros versículos. En latín, el Salmo 114 se conoce como "Dilexi quoniam exaudiet Dominus", [2] y el Salmo 115 se conoce como "Credidi propter quod locutus sum". [3] El Salmo 116 en hebreo es el cuarto salmo del “ Hallel egipcio ”. [4]
El Salmo 116 se usa como parte regular de las liturgias judía , católica , luterana , anglicana y otras liturgias protestantes. Se le ha puesto música a menudo, incluidas configuraciones de Marc-Antoine Charpentier , Anton Bruckner y Franz Schreker .
Idioma
El Salmo 116 no tiene título en hebreo . [5] El salmo fue traducido a la Septuaginta griega (alrededor de 250 aC) en el Egipto helenístico . Hay una presencia de arameísmos en el salmo que ha sido interpretado por algunos comentaristas bíblicos como evidencia de una fecha tardía, [6] aunque esto no es definitivo. El salmo se basa en gran medida en otros salmos, tanto que el comentarista alemán Hermann Hupfeld lo llamó un "salmo remendado". [7]
Texto
Versión de la Biblia hebrea
A continuación está el texto hebreo del Salmo 116: [8]
Verso | hebreo |
---|---|
1 | .אָהַבְתִּי, כִּי-יִשְׁמַע יְהוָה-- אֶת-קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי |
2 | .כִּי-הִטָּה אָזְנוֹ לִי; וּבְיָמַי אֶקְרָא |
3 | .אֲפָפוּנִי, חֶבְלֵי-מָוֶת - וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי; צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא |
4 | .וּבְשֵׁם-יְהוָה אֶקְרָא: אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי |
5 | .חַנּוּן יְהוָה וְצַדִּיק; וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם |
6 | .שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָה; דַּלֹּתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ |
7 | .שׁוּבִי נַפְשִׁי, לִמְנוּחָיְכִי: כִּי-יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי |
8 | .כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת: אֶת-עֵינִי מִן-דִּמְעָה; אֶת-רַגְלִי מִדֶּחִי |
9 | .אֶתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי יְהוָה-- בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים |
10 | .הֶאֱמַנְתִּי, כִּי אֲדַבֵּר; אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד |
11 | .אֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי: כָּל-הָאָדָם כֹּזֵב |
12 | .מָה-אָשִׁיב לַיהוָה-- כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי |
13 | .כּוֹס-יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא |
14 | .נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ |
15 | .יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה-- הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו |
dieciséis | : אָנָּה יְהוָה, כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ .אֲנִי-עַבְדְּךָ, בֶּן-אֲמָתֶךָ; פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי |
17 | .לְךָ-אֶזְבַּח, זֶבַח תּוֹדָה; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא |
18 | .נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ |
19 | : בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה-- בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם: .הַלְלוּ-יָהּ |
Versión King James
- Amo al SEÑOR, porque ha oído mi voz y mis súplicas.
- Por cuanto ha inclinado su oído a mí, por tanto, lo invocaré mientras viva.
- Los dolores de la muerte me rodearon, y los dolores del infierno se apoderaron de mí: encontré angustia y dolor.
- Entonces invoqué el nombre del SEÑOR; Te ruego, oh SEÑOR, que liberes mi alma.
- Clemente es el SEÑOR y justo; sí, nuestro Dios es misericordioso.
- El SEÑOR guarda a los simples; yo fui abatido, y él me ayudó.
- Vuelve a tu reposo, alma mía; porque el SEÑOR te ha hecho bien.
- Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas y mis pies de la caída.
- Andaré delante del SEÑOR en la tierra de los vivientes.
- Creí, por eso hablé; fui muy afligido.
- Dije en mi prisa: Todos los hombres son mentirosos.
- ¿Qué pagaré al SEÑOR por todos sus beneficios para conmigo?
- Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre del SEÑOR.
- Ahora pagaré mis votos al SEÑOR en presencia de todo su pueblo.
- Preciosa a los ojos del SEÑOR es la muerte de sus santos.
- Oh SEÑOR, en verdad soy tu siervo; Tu siervo soy, y el hijo de tu sierva; tú has soltado mis cadenas.
- Te ofreceré sacrificio de acción de gracias, e invocaré el nombre del SEÑOR.
- Ahora pagaré mis votos al SEÑOR en presencia de todo su pueblo.
- En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalén. Alabad al SEÑOR.
Tema
Se trata de la alabanza del Señor por todos los pueblos. El segundo versículo expresa la razón del primer versículo: la bondad del Señor se ha experimentado en el pasado y su fidelidad durará para siempre. Si tomamos en consideración todo el libro de salmos, vemos que este salmo parece resumir y concluir todos los salmos del hallel, e incluso todos los salmos anteriores desde el Salmo 107 en adelante, porque invitan a Israel y a todas las naciones a alabar " Eterno".
Paternidad literaria
Teodoreto aplica este salmo a las angustias de los judíos en los tiempos de los Macabeos bajo Antíoco Epífanes [9] [10] mientras que una pequeña minoría lo atribuye a la enfermedad de Ezequías registrada en Isaías 38 . [11] Sin embargo, la mayoría de los comentaristas de hoy lo atribuyen al rey David . Si David fue el autor, no es seguro si fue compuesto en una ocasión en particular, [12] o "sobre una revisión general de las muchas liberaciones de gracia que Dios había obrado para él". [13] La Iglesia siríaca sostiene que fue escrito con motivo de la llegada de Saúl a la cueva donde se escondía David. [14]
Usos
judaísmo
- Este salmo es uno de los seis salmos (113-118) de los que se compone Hallel . Todos los días en que se recita el Hallel, este salmo se recita en su totalidad, excepto en Rosh Jodesh y los últimos seis días de la Pascua , cuando solo se recitan los versículos 1-11. [15] La palabra hallel significa "alabanza". Desde la antigüedad, el Hallel egipcio se ha utilizado en la celebración de la Pascua. [dieciséis]
- El versículo 13 es parte de Havdalá . [17]
Nuevo Testamento
El versículo 10 del Salmo fue citado por el apóstol Pablo en 2 Corintios 2 Corintios 4:13 . [18] [19]
Cristianismo siríaco
La iglesia siríaca lo aplica a los conversos que ingresan a la iglesia. [20]
catolicismo
El Salmo ha sido utilizado como oración pública por el Papa Juan Pablo II , quien lo llamó una "Oración de acción de gracias al Señor". [21] [22] El salmo se utiliza en la Regla de San Benito . [23] [24] Sin embargo, el Salmo 117 se lee ahora en la Liturgia de las Horas . [25]
Cristianismo protestante
Matthew Henry lo llama un salmo de acción de gracias , [26] mientras que Charles Spurgeon lo vio como "Un salmo de acción de gracias en la persona de Cristo". [27] David Dickson, escribió "Este Salmo es un triple compromiso del salmista en acción de gracias a Dios, por su misericordia para con él, y en particular por alguna notable liberación de él de la muerte, tanto corporal como espiritual.
Lema de la ciudad
La ciudad de Belfast , Irlanda del Norte, tiene como lema Pro Tanto Quid Retribuamus , la traducción de la Vulgata del Salmo 116: 12 ("¿qué daremos a cambio de tanto?" O "¿Qué le devolveré al Señor por toda su generosidad? ¿a mi?")
Versos notables
- El versículo 11, "En mi prisa dije que todos los hombres son mentirosos", puede leerse como una declaración temprana de la paradoja del mentiroso .
Este versículo también ha sido traducido "Dije en mi temor: Todo hombre es un mentiroso". y "En un éxtasis de desesperación, dije, toda la raza humana es un engaño". Algunos toman la palabra חפז, (chaphaz) para denotar prisa o huida en lugar de miedo. Samuel Horsley traduce el verso como "un éxtasis de desesperación". [28]
- Sacrificaré los sacrificios de alabanza
- La copa de la salvación esta frase ha sido utilizada por los católicos como profética de la eucaristía . Mientras que algunos ven esto como similar a la ceremonia judía moderna que se lleva a cabo todos los años en conmemoración de la liberación de sus antepasados de la esclavitud de Egipto. Otros ven esta porción como una referencia a la libación matutina en el templo de Salomón bajo la ley mosaica (Números 28: 7), infiriendo que el escritor ahora está haciendo una ofrenda de gracias por haber sido entregado. Otros piensan que el versículo puede haber inspirado a Jesús [29] en la última cena , o la "copa de bendición" de Pablo . [30]
Ambientaciones musicales
Una colección Angst der Hellen und Friede der Seelen ("Miedo al infierno y paz del alma") combina dieciséis motetes del Salmo 116 en alemán, "Das ist mir lieb" (Eso es querido para mí). Fue encargado por el comerciante de Jena Burckhard Grossmann en 1616 y publicado en 1623. Los compositores son Heinrich Schütz , Michael Altenburg , Christoph Demantius , Nicolaus Erich, Andreas Finold, Melchior Franck , Abraham Gensreff, Johannes Groh, Johann Krause, Christian Michael, Daniel Michael, Rogier Michael , Tobias Michael , Michael Praetorius , Johann Hermann Schein y Caspar Trost. [31]
Marc-Antoine Charpentier puso Psalmus David 115 (en numeración Vulgata), Credidi propter quod locutus sum , H. 209 - H. 209a, para solistas, coro y continuo en 1690. Anton Bruckner compuso un ajuste de los primeros nueve versos como el Salmo 114 "¡Aleluya! Liebe erfüllt mich", WAB 36, en 1852. Franz Schreker compuso una configuración del Salmo 116 para coro y orquesta de mujeres tripartitas como su op . 6 en 1900. [32]
Referencias
- ^ Derek Kidner, Salmos 73-150, Comentarios del Antiguo Testamento de Tyndale (Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1975), 411.
- ^ Salterio latino / inglés paralelo / Psalmus 114 (116) Archivado el 7 de mayo de 2017 en la Wayback Machine medievalist.net
- ^ Salterio latino / inglés paralelo / Psalmus 115 (116) Archivado el 7 de mayo de 2017 en la Wayback Machine medievalist.net
- ^ William D. Barrick, Salmos, himnos y canciones espirituales: Melodías del maestro músico . (Iglesia Bautista Placerita, 2007).
- ^ Comentarios de Calvino, vol. 11: Salmos, Parte IV , en sacred-texts.com
- ^ Comentarios de Coffman sobre la Biblia .
- ^ Comentarios de Coffman sobre la Biblia .
- ^ "Capítulo 116 de los Salmos תְּהִלִּים" . mechon-mamre.org . Consultado el 13 de abril de 2021 .
- ↑ Salmo 116 , Comentario de toda la Biblia de John Gill.
- ^ Exposición de la Biblia de John Gill .
- ^ Comentarios de Calvino, vol. 11: Salmos, Parte IV , en sacred-texts.com
- ^ Jerome Creach, Comentario sobre el Salmo 116
- ^ Henry, M., Salmo 116 , Comentario de Matthew Henry sobre toda la Biblia
- ^ Comentario de la Biblia de Adam Clarkes - Salmos 116]
- ↑ The Complete Artscroll Sidur, página 636
- ^ Jerome Creach, Comentario sobre el Salmo 116: 1-2, 12-19 .
- ↑ The Complete Artscroll Sidur, página 619
- ^ Kirkpatrick, AF (1901). El Libro de los Salmos: con introducción y notas . La Biblia de Cambridge para escuelas y universidades. Libro IV y V: Salmos XC-CL. Cambridge: en la University Press. pag. 840 . Consultado el 28 de febrero de 2019 .
- ^ Comentario / Meditación del Papa Juan Pablo II sobre el Salmo 116: 10-19
- ^ Exposición de la Biblia de John Gill .
- ^ Comentario / meditación del Papa Juan Pablo II sobre el Salmo 116: 10-19 .
- ^ Comentario sobre el Salmo 116 .
- ^ D'après le Complete Artscroll Siddur, compilación des prières juives.
- ^ traducción de Prosper Guéranger , Règle de saint Benedîct , Abbaye Saint-Pierre de Solesmes , réimpression 2007) p. 47,
- ^ El ciclo principal de oraciones litúrgicas tiene lugar durante cuatro semanas.
- ^ Salmo 116 , Comentario de Matthew Henry.
- ^ Charles H. Spurgeon, Salmo 116 , Tesoro de David.
- ^ Comentarios de Calvino, vol. 11: Salmos, Parte IV , nota al pie 378, en sacred-texts.com
- ^ Lucas 22:17
- ^ 1 Corintios 10:16
- ^ Anderson, Nicholas: Colección de dieciséis motetes sobre el gramófono del salmo 116 : volumen 74, septiembre de 1996
- ^ Hailey, Christopher: Franz Schreker, Salmo 116, Op. 6 Orquesta Sinfónica Americana 2006
enlaces externos
- Piezas con texto del Salmo 116 : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Salmo 116 : partituras gratuitas en la biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
- Salmos Capítulo 116 texto en hebreo e inglés, mechon-mamre.org
- Texto del Salmo 116 según el Salterio de 1928
- Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos, amo al SEÑOR, que escuchó / mi voz en súplicas , textos y notas al pie de página, usccb.org
- Salmo 116: 1 introducción y texto, biblestudytools.com
- Salmo 116 - Pagando el voto de gratitud enduringword.com
- Salmo 116 / Estribillo: Clemente es el Señor y justo. Iglesia de Inglaterra
- Salmo 116 en biblegateway.com
- Charles Spurgeon : comentario detallado del Salmo 116 , archive.spurgeon.org
- "Himnos para el Salmo 116" . hymnary.org . Consultado el 13 de abril de 2021 .