De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El Salmo 115 es el salmo 115 del Libro de los Salmos , comenzando en inglés en la versión King James : "No a nosotros, oh SEÑOR, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria". Es parte de la secuencia egipcia Hallel en el Libro de los Salmos.

En el sistema de numeración ligeramente diferente de la Versión de los Setenta griega y de la Vulgata latina de la Biblia, este salmo es la segunda parte del Salmo 113, contado como los versículos 9-26 del Salmo 113, siendo los versículos 1-8 el Salmo 114 en la numeración hebrea. En latín, esa parte se conoce como " Non nobis ". [1]

El comienzo se ha utilizado para inscripciones en edificios, como Ca 'Vendramin Calergi . El versículo 16, "La tierra ha sido entregada a los hijos de los hombres", entre otros, motivó a John McConnell a crear el Día de la Tierra .

El Salmo 115 se usa como parte regular de las liturgias judía , ortodoxa oriental , católica , luterana , anglicana y protestante. Se le ha puesto música a menudo, como una ambientación en alemán de Heinrich Schütz para tres coros de cuatro voces e instrumentos, y la cantata de bodas temprana de Bach, Der Herr denket an uns , BWV 196 . Durante el período romántico, Felix Mendelssohn puso el salmo en alemán, Gustav Holst en inglés y Albert Kellermann en hebreo.

Texto [ editar ]

Versión de la Biblia hebrea [ editar ]

A continuación está el texto hebreo del Salmo 115: [2]

Versión King James [ editar ]

  1. No a nosotros, oh SEÑOR, no a nosotros, sino a tu nombre da gloria, por tu misericordia y por tu verdad.
  2. ¿Por qué dirán las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios?
  3. Pero nuestro Dios está en los cielos; todo lo que quiso ha hecho.
  4. Sus ídolos son plata y oro, Obra de manos de hombres.
  5. Tienen boca, pero no hablan; tienen ojos, pero no ven;
  6. Tienen oídos, pero no oyen; tienen narices, pero no huelen;
  7. Tienen manos, pero no palpan; tienen pies, pero no caminan, ni hablan con la garganta.
  8. Quienes los hacen son semejantes a ellos; así es todo aquel que en ellos confía.
  9. Israel, confía en el SEÑOR; él es su ayuda y su escudo.
  10. Casa de Aarón, confía en el SEÑOR: él es su ayuda y su escudo.
  11. Los que teméis al SEÑOR, confiad en el SEÑOR: él es su ayuda y su escudo.
  12. El SEÑOR se acordó de nosotros; nos bendecirá; bendecirá a la casa de Israel; bendecirá la casa de Aarón.
  13. Bendecirá a los que temen al SEÑOR, a pequeños y a grandes.
  14. El SEÑOR te hará crecer más y más, a ti y a tus hijos.
  15. Benditos sois del SEÑOR que hizo los cielos y la tierra.
  16. Los cielos, incluso los cielos, son de Jehová, pero la tierra la ha dado a los hijos de los hombres.
  17. Los muertos no alaban al SEÑOR, ni los que descienden al silencio.
  18. Pero bendeciremos al SEÑOR desde ahora y para siempre. Alabado sea el Señor.

En el judaísmo [ editar ]

El Salmo 115 es uno de los seis salmos (113-118) de los que se compone Hallel . Todos los días en que se recita el Hallel, este salmo se recita en su totalidad, excepto en Rosh Jodesh y los últimos seis días de la Pascua , cuando solo se recitan los versículos 1-11. [3] El versículo 18 es el versículo final de Ashrei . [4] También es recitado por algunos siguiendo el Salmo 126 que precede a Birkat Hamazon . [5]

En el cristianismo [ editar ]

El himno latino " Non nobis " se basa en el Salmo 115. Varios clérigos eligieron el comienzo de su lema como expresión de humildad, entre ellos el arzobispo italiano Giuseppe Siri [6] y el arzobispo filipino José S. Palma . [7]

Otro [ editar ]

El comienzo se ha utilizado para inscripciones en edificios, en particular el veneciano Ca 'Vendramin Calergi, que incluso es conocido por el latín "Non Nobis Domine". [8]

El primer comienzo en latín, "Non Nobis Domine" se convirtió en el lema de los Caballeros Templarios . [9] [10]

John McConnell con una bandera de la Tierra que creó, en 2008

Versículo 16, "La tierra ha sido entregada a los hijos de los hombres". ha sido citado por el activista por la paz John McConnell como una inspiración para crear el Día de la Tierra , como un llamado a preservar la Tierra y compartir recursos. [11]

Música [ editar ]

En su colección Psalmen Davids de salmos, himnos y motetes, Heinrich Schütz puso el Salmo 115 en alemán "Nicht uns, Herr", para tres coros de cuatro voces e instrumentos, SWV 43. [12] Schütz también estableció un poema métrico para el Salterio de Becker , "Nicht uns, nicht uns, Herr, lieber Gott", SWV 213. [13]

Johann Sebastian Bach basó su primera cantata de bodas Der Herr denket an uns , BWV 196 , en los versículos 12 al 15 del Salmo 115, que hablan de la bendición de Dios especialmente para las familias. [14]

Joseph Haydn escribió una configuración de cuatro partes del primer verso en latín para coro a cappella como himno de ofertorio , publicado por Carus en 2009. [15] En 1835, Felix Mendelssohn puso el Salmo 115 en alemán, Nicht unserm Namen, Herr , Op. . 31, para soprano solo, coro SATB y orquesta. [16] Gustav Holst escribió un escenario en inglés, "Not Unto Us, O Lord", para coro mixto y órgano o piano en la década de 1890. [17]

Albert Kellermann incluyó el Salmo 115 en una colección de Sechs liturgische Psalmen (6 salmos litúrgicos) en 1913, poniéndolos en hebreo para coro, solistas y órgano. [18] Cuando Siegfried Matthus escribió el libreto de su ópera Judith , sobre la base de Friedrich Hebbel Judith y estrenada en 1985, que incluía versos del Antiguo Testamento , incluyendo el Salmo 115. [19] Gerald Cohen establece el salmo en hebreo para SATB coro y piano en 1987. [20]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Salterio latino / inglés paralelo / Psalmus 113 (115) Archivado el 7 de mayo de 2017 en la Wayback Machine medievalist.net
  2. ^ "Capítulo 115 de los Salmos תְּהִלִּים" . mechon-mamre.org . Consultado el 7 de abril de 2021 .
  3. ^ Scherman, Zlotowitz (2003). El Sidur completo de Artscroll . pag. 635.
  4. The Complete Artscroll Siddur p. 68
  5. The Complete Artscroll Siddur p. 183
  6. Spiazzi, Raimondo: Il Cardinale Giuseppe Siri, Arcivescovo di Genova dal 1946 al 1987: la vita, l'insegnamento, l'eredità spirituale, le memorie (en italiano) Edizioni Studio Domenicano. 1990. p. 260. ISBN 978-8-87-094018-3
  7. ^ Mayol, Ador Vincent S .: Libro sobre Palma "una narrativa de fe personal, de la Iglesia" Cebu Daily News. 13 de septiembre de 2015
  8. ^ Ca 'Vendramin Calergi y el Museo Wagner: una sinfonía sobre el Gran Canal visitvenezia.eu
  9. ^ Non nobis Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam templarstoday.org
  10. ^ Non Nobis Domine knightstemplar-wales.org
  11. ^ Swoboda, JA, ed. (2014). La sangre clama: pentecostales, ecología y los gemidos de la creación . Editores de Wipf y Stock . pag. 17. ISBN 978-1-62-564462-6.
  12. ^ Psalmen Davids sampt etlichen Moteten und Concerten, Op.2 (Schütz, Heinrich) : Partituras en el Proyecto de biblioteca de partituras musicales internacionales
  13. ^ Veen, Johan van: Heinrich Schütz (1585-1672) / Obras completas - Volumen 15 / Becker-Psalter, op. 5 musicweb-international.com noviembre de 2017
  14. ^ Dellal, Pamela. "Bach Cantata BWV 196 - Traducción" . www.emmanuelmusic.org .
  15. ^ Non nobis Domine Carus-Verlag 2009
  16. ^ Felix Mendelssohn Bartholdy: Thematisch-systematisches Verzeichnis der musikalischen Werke (MWV) von Ralf Wehner Sächsische Akademie der Wissenschaften
  17. ^ Gibbs, Alan (15 de abril de 2020). "No a nosotros, Señor" (PDF) . Boletín Holst . La sociedad Holst (15): 2 . Consultado el 13 de abril de 2021 .
  18. ^ Sechs liturgische Psalmen (Kellermann, Albert) : puntajes en el proyecto de biblioteca de partituras musicales internacionales
  19. ^ Neef, Sigrid : Judith. En: Deutsche Oper im 20. Jahrhundert - DDR 1949–1989. (en alemán) Lang, Berlín 1992, ISBN 3-86032-011-4 , págs. 350–359. 
  20. ^ Composiciones para coro, con o sin acompañamiento instrumental geraldcohenmusic.com

Bibliografía [ editar ]

  • Scherman, Nosson; Zlotowitz, rabino Meir (2003). El Sidur completo de Artscroll . ArtScroll Mesorah Series. Traducido por Scherman, Nosson (3 ed.). Mesorah Pubn Ltd. ISBN 978-0-89906-650-9.

Enlaces externos [ editar ]

  • Piezas con texto del Salmo 115 : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
  • Salmo 115 : partituras gratuitas en la biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
  • Salmos Capítulo 115 texto en hebreo e inglés, mechon-mamre.org
  • Texto del Salmo 115 según el Salterio de 1928
  • Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos, No a nosotros, SEÑOR, no a nosotros / sino a tu nombre da gloria texto y notas al pie, usccb.org
  • Salmo 115: 1 introducción y texto, biblestudytools.com
  • Salmo 115 - El Señor, nuestra ayuda y escudo enduringword.com
  • Salmo 115 / Estribillo: El Señor se ha acordado de nosotros y nos bendecirá. Iglesia de Inglaterra
  • Salmo 115 en biblegateway.com
  • Charles Spurgeon : comentario detallado del Salmo 115 , archive.spurgeon.org
  • "Himnos para el Salmo 115" . hymnary.org .