El Salmo 92 ( numeración griega : Salmo 91 ), conocido como Mizmor Shir L'yom HaShabbat , está aparentemente dedicado al día de Shabat . [1] Aunque se puede recitar cualquier día, en la tradición judía generalmente se reserva para Shabat y también se recita durante los servicios matutinos en los días festivos .
Texto
El salmo está escrito originalmente en hebreo .
Numeración de versos
El texto hebreo se divide en 16 versículos, [2] ya que el Salmo 92: 1 comprende la designación
- Un salmo. Canción para el día de reposo. ( NKJV )
no numerado como un verso separado en las versiones en inglés. Desde entonces, el Salmo 92: 1-15 en las versiones en inglés corresponden a los versículos 2-16 en el texto hebreo.
Versión de la Biblia hebrea
A continuación se encuentra el texto hebreo del Salmo 92: [2]
Verso | hebreo |
---|---|
1 | מִזְמ֥וֹר שִׁ֜֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת |
2 | ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַֽיהֹוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן |
3 | לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְדֶּ֑ךָ וֶֽ֜אֱמוּנָֽתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת |
4 | עֲלֵֽי־עָ֖שׂוֹר וַֽעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר |
5 | כִּ֚י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהֹוָ֣ה בְּפָֽעֳלֶ֑ךָ בְּמַֽעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן |
6 | מַה־גָּֽדְל֣וּ מַֽעֲשֶׂ֣יךָ יְהֹוָ֑ה מְ֜אֹ֗ד עָֽמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ |
7 | אִ֣ישׁ בַּ֖עַר לֹ֥א יֵדָ֑ע וּ֜כְסִ֗יל לֹֽא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת |
8 | בִּפְרֹ֚חַ רְשָׁעִ֨ים | כְּֽמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֖יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד |
9 | וְאַתָּ֥ה מָ֜ר֗וֹם לְעֹ֘לָ֥ם יְהֹוָֽה |
10 | כִּ֚י הִנֵּ֪ה אֹֽיְבֶ֡יךָ | יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹֽיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֜תְפָּֽרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן |
11 | וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֜לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַֽעֲנָֽן |
12 | וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֣ים עָלַ֣י מְרֵעִ֑ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי |
13 | צַדִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה |
14 | שְׁתוּלִים בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ |
15 | ע֖וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִֽהְיֽוּ |
dieciséis | לְהַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהֹוָ֑ה צ֜וּרִ֗י וְֽלֹא־עַוְלָ֥תָה (כתיב עַלָ֥תָה) בּֽוֹ |
Versión King James
- Salmo o Canción para el día de reposo.
- Bueno es alabar al SEÑOR y cantar alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
- Para manifestar tu misericordia por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
- Sobre un instrumento de diez cuerdas y sobre el salterio; sobre el arpa con un sonido solemne.
- Porque tú, SEÑOR, me has alegrado con tu obra; triunfaré en las obras de tus manos.
- ¡Oh SEÑOR, cuán grandes son tus obras! y tus pensamientos son muy profundos.
- Un hombre brutal no sabe; ni el necio entiende esto.
- Cuando broten los impíos como la hierba, y cuando florezcan todos los que hacen iniquidad; es que serán destruidos para siempre:
- Pero tú, SEÑOR, eres por los siglos de los siglos.
- Porque he aquí tus enemigos, oh SEÑOR, porque he aquí tus enemigos perecerán; todos los hacedores de iniquidad serán esparcidos.
- Pero mi cuerno ensalzarás como el cuerno de un unicornio; seré ungido con aceite nuevo.
- Mis ojos también verán mi deseo sobre mis enemigos, y mis oídos oirán mi deseo de los impíos que se levantan contra mí.
- El justo florecerá como la palmera; Como cedro crecerá en el Líbano.
- Los plantados en la casa del SEÑOR florecerán en los atrios de nuestro Dios.
- Todavía darán fruto en la vejez; serán gordos y florecientes;
- Para mostrar que el SEÑOR es recto: él es mi roca, y no hay en él injusticia.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Códice de Alepo (siglo X) y el Códice Leningradensis (1008). [3]
El palimpsesto existente Aq Taylor incluye una traducción al griego koiné de Aquila de Sinope en c. 130 EC, que contiene los versículos 1–10. [4]
Usos
judaísmo
El Salmo 92 se recita tres veces durante todo el Shabat:
- Parte de Kabbalat Shabat . [5] Esta recitación marca oficialmente el comienzo del Shabat.
- Durante Pesukei Dezimra . [6] (También se recita en Pesukei Dezimra en un Yom Tov que ocurre en un día laborable).
- La canción del día en el Shir Shel Yom de Shabat. [7]
El versículo 1 es parte de Mishnah Tamid 7: 4. [8]
Los versículos 1 y 2 son parte de Likel Asher Shabat recitado en las bendiciones anteriores al Shemá en Shabat. [9]
Según el Midrash , Adán dijo el Salmo 92 . Adán fue creado el viernes y dijo este salmo al comienzo del Shabat. No es un salmo que habla sobre el Shabat, sino uno que se dijo en el Shabat: este fue el primer día de existencia de Adán y se maravilló de la obra del Creador. [10]
Ambientaciones musicales
- El Salmo 92 " Bonum est confiteri Domino" H.185 , para 3 voces, 2 instrumentos de agudos y continuo , fue musicalizado por Marc-Antoine Charpentier (principios de la década de 1680)
- El Salmo 92 " Bonum est confiteri Domino" H.195, para solistas, coro, 2 violas agudas o violines y continuo, fue musicalizado por Marc-Antoine Charpentier (1687 - 88)
- El Salmo 92 fue musicalizado por Franz Schubert para Salomon Sulzer ( D 953 ).
- El Requiem Ebraico (Requiem hebreo) (1945) del compositor austríaco-estadounidense Eric Zeisl , un escenario del Salmo 92 dedicado a la memoria del padre del compositor "y las otras innumerables víctimas de la tragedia judía en Europa", se considera la primera gran trabajo de conmemoración del Holocausto . [ cita requerida ]
- El compositor estadounidense Mark Alburger también compuso un escenario musical para el Salmo 92.
Ver también
Wikisource - Salmo 92
- Partes de la Biblia relacionadas : Salmo 1 , Jeremías 17
Referencias
- ^ Un salmo: una canción para el día de reposo - título en la nueva versión estándar revisada
- ^ a b "Tehilim - Salmos - Capítulo 92" . Chabad.org . 2019 . Consultado el 26 de enero de 2019 .
- ^ * Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans . págs. 35–37. ISBN 0-8028-0788-7. Consultado el 26 de enero de 2019 .
- ^ * Schürer, Emil; Vermes, Geza; Millar, Fergus (2014). La historia del pueblo judío en la época de Jesucristo: 3.i volumen . A&C Negro. pag. 497. ISBN 9780567604521.
- ↑ The Complete Artscroll Sidur , p. 320
- ↑ The Complete Artscroll Sidur , p. 388
- ↑ The Complete Artscroll Sidur , p. 488
- ↑ The Complete Artscroll Sidur , p. 479
- ↑ The Complete Artscroll Sidur , p. 411
- ^ Twerski, Rabino Abraham J., MD (1 de mayo de 2013), Hamodia , p. B49
enlaces externos
- Salmo 92 en hebreo e inglés - Mechon-mamre
- Grabaciones para escenarios musicales del segundo verso del Salmo 92 (en hebreo) en la base de datos Zemirot
- Configuraciones musicales de los últimos cuatro versículos del Salmo 92 ("El justo florecerá como una palmera ...") en Zemirot Database