La ortografía siciliana utiliza una variante del alfabeto latino que consta de 23 o más letras para escribir el idioma siciliano . [1] [2] [3]
Historia
Desde la aparición de la lengua siciliana basada en el romance moderno a principios del primer milenio, han existido varios sistemas ortográficos. Con el aumento gradual del poder del italiano , la lengua siciliana se había vuelto cada vez más descentralizada e informal en su ortografía. Además, su ortografía ha tomado más elementos de la ortografía italiana, incluso en lugares donde no se adapta bien.
Durante el período del Reino normando de Sicilia, el latín siciliano de la época desarrolló elementos específicos que reflejaban las innovaciones locales en el habla y la ortografía. Federico II y su escuela siciliana utilizaron ampliamente el siciliano escrito, que es una de las primeras obras literarias y poéticas que se produjeron en una lengua italo-romance. Estas formas crearon la base de las ortografías que evolucionaron sustancialmente durante los siguientes mil años.
Después del siglo XV, el siciliano perdió su condición de lengua administrativa. Tras el declive de la escritura administrativa siciliana comenzó a limitarse a los géneros del folclore , el teatro y la poesía. [4] La mayoría de los ejemplos de ortografía que tenemos de estos tiempos pertenecen al estilo personal de varios autores, como Giovanni Meli , que creó importantes obras en siciliano. Su Poesi siciliani en cinco volúmenes se publicó en 1787 y una edición en seis volúmenes se publicó en 1814. [5] Además, las historias, las gramáticas y el vocabulario de Giuseppe Pitrè siguen siendo muy útiles para los sicilianistas.
Los investigadores del Centro di studi filologici e linguistici siciliani han desarrollado una extensa ortografía descriptivista que tiene como objetivo representar con precisión todos los sonidos en el rango natural del siciliano. Este sistema ha sido publicado en varios artículos [6] y también se usa ampliamente en el Vocabolario siciliano .
En 2016, la organización sin fines de lucro Cademia Siciliana comenzó a basarse en el trabajo del CSFLS y otros investigadores para desarrollar una ortografía unificada que considere factores etimológicos , de uso contemporáneo y de usabilidad. La ortografía está evolucionando continuamente con lanzamientos anuales. [3] [7]
Alfabeto
Existen varias propuestas alfabéticas tradicionales y contemporáneas. El alfabeto siciliano se compone aproximadamente de lo siguiente: [1] [2] [3]
Letra | Nombre | IPA | Diacríticos | Notas |
---|---|---|---|---|
A , a | a [a] | / a / | à, â [a] | |
B , b | bi [bi] | / b / | Siempre se gemina después de una vocal y generalmente se escribe así dentro de una palabra. | |
C , c | ci [ˈTʃi] | / k / ( como -ch- antes de e e i , -chi- antes de otras vocales ) [ c ] , ( como -c- antes de e e i) [ ʃ ] , ( después de una nasal o r antes de e e i) [ tʃ ] , ( geminado antes e y i) [ tʃ ] , ( como -ci-) [ ʃʲ ] / [ ɕ ] , ( como -ci- después de una nasal ) [ tʃ ] [ t͡ɕ ] , ( dialectal ) [ ç ] | ç [b] | / ç / también se ha transcrito de forma diversa como -hi- , -x (i) - , -xh (j) - , -χ- y erróneamente -sci- . En textos antiguos, / k / se deletreaba como -k (i) - , / tʃ / as -ch- . Véase también en Q y S . |
D , d | di [ˈDːi] | / d / , ( simple después de vocal ) [ ɾ ] ( antes de r) [ ɖ ] | ḍ [b] | Ver también el R . |
Ḍ ḍ, ḍḍ ( uso común ) Dd , dd ( notación tradicional ) Ð đ, đđ | ḍḍi [ˈƉːi] | / ɖː / | Si bien la notación tradicional ha caído en desuso, ha sido reemplazada por -dd- en la mayoría de los estándares; sin embargo, dado que este último también puede representar geminación , algunos han propuesto la variante dental / dː / , -ḍḍ- y -ddh- para evitar confusiones. | |
E , e | mi [ˈƐ] | / ɛ / , ( dialectal ) [ j ɛ ], [ j æ ] | è, ê, ( dialectal ) ë [a] | |
F , f | effe [ˈƐffɛ] | / f / | ||
G , g | soldado americano [ˈDʒi] | / ɡ / , ( simple después de vocal, dialectal ) [ ɣ ] ( como -gh- antes de e e i , -ghi- antes de otras vocales ) [ ɟ ] , ( simple después de vocal, dialectal ) [ j ] ( como -g- antes de e e i , -gi- antes de otras vocales ) / dʒ / ( como gn) / ɲ / | ġ [b] | Siempre se gemina después de una vocal cuando representa / dʒ / y generalmente se escribe así dentro de una palabra. |
H , h | acca [ˈAkka] | ∅ / ç / | ḥ [b] | Actualmente es principalmente una letra etimológica u ortográfica silenciosa. Véase bajo C , DD y G . |
Yo , yo | I [I] | / i / , ( sin acentuar ) [ ɪ ] ( sin acentuar antes de una vocal ) / j / | ì, í, î, ï [a] [b] | / j / generalmente se representa con -i- después de una consonante y -j- después de una vocal o al principio de una palabra, pero los dos son generalmente intercambiables. Véase también en C y G . |
J , j | yo longa [ˌI lˈlɔŋga] | / j / , ( geminado o después de nasal ) [ ɟ ] | ||
K , k | kappa [kappa] | / k / ( como -k- antes de e e i , -ki- antes de otras vocales ) | Véase bajo C . | |
L , l | elle [ˈƐllɛ] | / l / | ||
M , m | emme [ˈƐmmɛ] | / m / | ||
N , n | enne [ˈƐnnɛ] | / n / | ṅ [b] | Siempre asimila hasta el punto de articulación de la siguiente consonante. Ver también bajo G . |
O , o | o [ˈƆ] | / ɔ / , ( dialectal ) [ w ɔ ], [ w ɐ ] | ò, ô [a] | |
P , p | Pi [Pi] | / p / | ||
Q , q | cu [ˈKu] | / k / | Siempre seguido de / w / . Deletreada -cq- si está geminada. | |
R , r | errar [ˈƐrrɛ] | / ɾ / , ( después de d y t) [ ɽ ] , ( geminado ) / r / , [ ɹ̝ː ] o [ ʐː ] | ṛ | Al principio de una palabra siempre está geminada, a menos que transcriba erróneamente la pronunciación suave de d . Véase también S . |
S , s | esse [ˈƐssɛ] | / s / , ( antes de una consonante sonora o nasal ) / z / ( como -sc- antes de e e i , -sci- antes de otras vocales ) [ ʃː ] , [ ʃʲː ] / [ ɕː ] ( como -str-) [ ʂː (ɽ) ] | š, ṣ [b] | Véase también en C y X . |
T , t | ti [ˈTi] | / t / ( antes de r) [ ʈ ] | ṭ [b] | Véase también S . |
U , U | tu [ˈU] | / u / , ( sin acentuar ) [ ʊ ] ( sin acentuar antes de una vocal ) / w / | ù, ú, û [1] | |
V , v | vi [ˈVi] , vu [ˈVu] | / v / | ||
W , w | doppia vi [ˈDɔpːja ˈvi] , doppia vu [ˈDɔpːja ˈvu] | / w / | Solo se utiliza en préstamos. | |
X , x | ics [ˈIccɪs (ɪ)] | ( textos antiguos ) / ʃ / ( préstamos ) [ cː ɪ s ] | Ahora se utiliza principalmente en préstamos. Véase bajo C y S . | |
X , χ | / ç / | Véase bajo C . | ||
Y , y | ipsilon [ˈIppɪsɪlɔn] | / i / o / j / | Solo se utiliza en préstamos. | |
Z , z | zeta [ˈTsɛːta] | / ts / | ż [b] | Siempre se gemina después de una vocal y, por lo tanto, generalmente se escribe así dentro de una palabra. |
- ^ a b c d Siciliano tiene tres diacríticos nativos . El acento grave se usa comúnmente para expresar acentos ( à , è , ì , ò , ù ), especialmente en palabras de tono oxy y proparoxitone , con el agudo como una posible alternativa en las dos vocales cercanas ( í y ú ). Además, el circunflejo ( â , ê , î , ô , û ) se utiliza para marcar las vocales largas resultantes de la reducción de vocales dobladas a un solo carácter, o de una contracción (por ejemplo, a lu → a 'u → ô ). Una diéresis en la ë puede indicar la pronunciación local [ ə ] .
- ^ a b c d e f g h i El CSFLS ha creado un alfabeto descriptivista detallado para su Vocabolario siciliano que permite que toda la variación dentro del siciliano sea cuidadosamente representada y documentada. Incluye lo siguiente: [8]
- -ə- para [ə]
- -ç (i) - para / ç /
- - (c) chj- para [c (ː)]
- -ḍḍ- para / ɖː /
- - (ḍ) ḍṛ- para [ɖ (ː) ɽ]
- - (g) ghj- para [ɟ (ː)]
- -ġ- para / ɡ /
- -h- para [ ħ ]
- - (h) hola- para [ x̟ (ː) ]
- -ḥ- para [ x ]
- -ï- para vocal-precedente [ɪ]
- -ṅ- para [ ŋ ]
- -š- para / ʃ /
- -ṣṭṛ- para [ʂː (ɽ)]
- - (ṭ) ṭṛ- para [ʈ (ː) ɽ]
- -ż- para [ dz ]
Ver también
- Vocabolario siciliano
- Sistema de vocales sicilianas
- Cadèmia Siciliana
Referencias
- ↑ a b Cipolla, Gaetano (2005). El sonido del siciliano: una guía de pronunciación . Ciudad de Nueva York : Legas. ISBN 978-1-881901-51-8.
- ^ a b Camilleri, Salvatore (1998). Vocabolario Italiano Siciliano (en italiano y siciliano). Catania : Edizioni Greco. ISBN 9788875122881.
- ^ a b c Cadèmia Siciliana (2017). "Proposta di normalizzazione ortografica comune della lingua siciliana" (PDF) (en italiano) (ed. 2017).
- ^ Vigo, Lionardo (1857). Opere (en italiano). Tipografia Galatola. pag. 99 .
Lionardo Vigo.
- ^ Meli, Giovanni (1814). Poesie siciliane dell'abate Giovanni Meli (en siciliano). Interollo.
- ^ Matranga, Vito (2007). Trascrivere. La rappresentazione del parlato nell'esperienza dell'Atlante Linguistico della Sicilia (en italiano). Palermo : Centro di studi filologici e linguistici siciliani .
- ^ Proposta di normalizzazione ortografica comune della lingua siciliana, ed. 2017 . ISBN 978-1720007456.
- ^ Piccitto, Giorgio (1997). Vocabolario siciliano (en italiano). Centro di studi filologici e linguistici siciliani, Opera del Vocabolario siciliano.