Salomón y Saturno es el nombre genérico que se le da a cuatroobras en inglés antiguo , que presentan un diálogo de acertijos entre Salomón , el rey de Israel , y Saturno , identificado en dos de los poemas como un príncipe de los caldeos .
Debido a tendencias editoriales anteriores, las dos obras poéticas, Salomón y Saturno I y Salomón y Saturno II , a menudo se han leído como un solo poema continuo. Se consideran algunos de los poemas más enigmáticos y difíciles del corpus del inglés antiguo .
Prosa Salomón y Saturno
La llamada Prosa Salomón y Saturno en el Códice Nowell (el manuscrito de Beowulf ) es un texto de preguntas y respuestas que trata principalmente de cuestiones de la tradición bíblica o cristiana . Comparte mucha similitud con el diálogo posterior en prosa del inglés antiguo Adrian y Ritheus [1] y, más tarde aún, con el maestro de inglés medio del Catecismo de Oxford .
Versiones poéticas
Temas
Solomon y Saturno I , Solomon y Saturno II , y el Pater Noster Solomon y Saturno en MS Corpus Christi College, Cambridge (CCCC) 422 a menudo se comparan con Vafþrúðnismál y Alvíssmál y otros poemas similares en la Edda poética .
Las versiones poéticas se han citado como un ejemplo de orientalismo con la sugerencia de que filtra las ansiedades sobre la identidad cultural de los ingleses . Kathryn Powell afirma que en el momento en que se conservó en el Corpus Christi College, Cambridge , Inglaterra anglosajona, estaba acosado por ansiedades sobre la adquisición y difusión del conocimiento, la estabilidad del reino y la eficacia de la fe religiosa. Ella argumenta que al desplazar la ignorancia, la inestabilidad política y la falta de fe hacia los caldeos orientales y paganos representados por Saturno, se alentó a los ingleses a identificarse con los ideales y comportamientos de la figura cristianizada de Salomón. Esto se cita como un ejemplo de cómo reforzar la cultura cristiana inglesa degradando el este. [2]
Fecha
Como ocurre con la mayoría de la poesía del inglés antiguo , los poemas de Solomon y Saturno han demostrado ser muy difíciles de fechar. Patrick O'Neill ha abogado por una conexión con la corte del rey Alfred en el siglo IX, [3] mientras que Daniel Anlezark considera que el poema encaja en el medio cultural de mediados del siglo X en el Glastonbury de Dunstan .
Los textos de Salomón y Saturno a menudo se consideran las formas más tempranas de una tradición literaria europea más amplia que comprende obras similares, como el diálogo entre Salomón y Marcolf .
Salomón y Saturno I
Solomon and Saturn I es uno de los pocos poemas del inglés antiguo que ha sobrevivido en más de un manuscrito. Aparece en MS CCCC 41 y MS CCCC 422. Junto con Pater Noster Solomon y Saturno , Solomon y Saturno I contiene runas como una especie de taquigrafía en la que los caracteres rúnicos representan las palabras en inglés antiguo que los nombran. A partir de esto, conocemos algunos de los nombres del conjunto extendido de runas que se utilizan para escribir inglés antiguo . La versión en prosa tiene como uno de sus acertijos: "¿Quién inventó las letras? Mercurius el gigante". Los anglosajones identificaban rutinariamente a Mercurio con Woden (conocido en nórdico antiguo como Óðinn , y ampliamente hoy como Odin ), quien dio su nombre al miércoles . [4]
Salomón y Saturno II
Solomon y Saturno II , que a menudo se considera que tiene más mérito estético, contiene una serie de acertijos, incluidos dos de los pasajes más oscuros de la literatura inglesa antigua: los acertijos de Weallande Wulf y Vasa Mortis .
Weallende Wulf
El primer acertijo de Saturno describe a un asesino de dragones llamado Wulf y la tierra baldía que surge después de su muerte. El editor anterior del poema, Robert Menner , argumentó que el pasaje de Weallende Wulf proviene en última instancia de antiguas leyendas hebreas sobre Nimrod y los constructores de la Torre de Babel . Interpreta a Wulf como el dios babilónico Bel , que está conectado con Saturno en las Etimologías de Isidoro . Andy Orchard ha encontrado similitudes entre Wulf y Beowulf . [5] Y Daniel Anlezark ha encontrado el pasaje para participar en una " tradición Avernia ", que describe tierras baldías intransitables de la Antigüedad. [6] Tristan Major ha sugerido que el pasaje es una combinación orientalista de material bíblico y clásico, y que Wulf debe identificarse con el mitológico Perseo . [7]
Vasa Mortis
El acertijo describe un pájaro misterioso que estará atado hasta el día del juicio final ; Salomón lo ha atado y es temido por los líderes de los filisteos . La última línea del pasaje nombra al pájaro como Vasa Mortis . Robert Menner ha argumentado que los antiguos orígenes judíos de las luchas de Salomón con los demonios están en el corazón del acertijo del inglés antiguo; identifica Vasa Mortis con el demonio Asmodeus . [8] Cilluffo ve paralelismos entre el Vasa Mortis y la descripción de la fama en Virgilio 's Eneida , así como el monstruo nocturno en el anglosajona Liber Monstrorum y el grifo de las maravillas del Oriente . [9]
Referencias
- ^ Cruz, James E .; Hill, Thomas D. (1982). La prosa Soloman y Saturno y Adrian y Ritheus . Toronto: Prensa de la Universidad de Toronto. pag. 7. ISBN 0-8020-5472-2.
- ^ Kathryn Powell Archivado 2008-04-13 en Wayback Machine , 'Fantasía orientalista en los diálogos poéticos de Salomón y Saturno', Inglaterra anglosajona 34 (2005), 117-143 Cambridge University Press
- ^ Patrick O'Neill, 'Sobre la fecha, procedencia y relación de los diálogos de' Salomón y Saturno ', Inglaterra anglosajona 26 (1997), 139-168.
- ↑ JS Ryan " Othin in England: Evidence from the Poetry for a Cult of Woden in Anglos-Saxon England Folklore , Vol. 74, No. 3. (Otoño, 1963), págs. 460-480. Ver pág. 476.
- ^ Andy Orchard, Orgullo y prodigios , págs. 82-5
- ^ Anlezark, "Lugares envenenados"
- ^ Mayor, "Primer acertijo de Saturno"
- ^ Menner, "El pasaje de Vasa Mortis"
- ^ Cilluffo, "Mirabilia ags".
Bibliografía
Ediciones
- Anlezark, Daniel, Los antiguos diálogos en inglés de Salomón y Saturno , Textos anglosajones 7, Cambridge, 2009.
- Cross, James E. y Hill, Thomas D., The 'Prose Solomon and Saturno' y 'Adrian y Ritheus' , Toronto, 1982.
- Dobbie, Elliott van Kirk, Poemas menores anglosajones , Registros poéticos anglosajones 6, Nueva York, 1942.
- Foys, Martin y col. Poesía en inglés antiguo en Facsimile Project , Madison, 2019.
- Kemble, John M., El diálogo de Salomon y Saturnus , Londres, 1848.
- Menner, RJ, Los diálogos poéticos de Salomón y Saturno , Serie de monografías 13 de MLA, Nueva York, 1941.
Beca
- Anlezark, Daniel. "Lugares envenenados: la tradición avernia en la poesía del inglés antiguo". Inglaterra anglosajona 36 (2007): 103-126.
- Cilluffo, Gilda. "Mirabilia ags .: il Vasa Mortis nel Salomone e Saturno". Annali Istituto Universitario Orientale di Napoli Filologia germanica 24 (1981): 211-226.
- Dane, Joseph A. "La estructura del antiguo Inglés Solomon y Saturno II". Neophilologus 64.4 (1980): 592-603.
- Mayor, Tristan. "Primer acertijo de Saturno en Salomón y Saturno II : una fusión orientalista". Neophilologus 96 (2012): 301-313.
- Menner, RJ "El pasaje Vasa Mortis en el inglés antiguo Salomon y Saturno". En Estudios de Filología Inglesa en Honor a F. Klaeber. Minneapolis, 1929.
- Menner, RJ "Nimrod and the Wolf in the Old English Solomon and Saturn ". 'JEGP' 37 (1938): 332-54.
- Nelson, Marie. "La magia del rey Salomón: el poder de un texto escrito". Tradición oral 5 (1990): 20-36.
- O'Brien O'Keeffe, Katherine. Canción visible: Alfabetización de transición en verso en inglés antiguo . Estudios de Cambridge en la Inglaterra anglosajona 4. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. Cap. 3.
- O'Brien O'Keeffe, Katherine. "La lista geográfica de Salomón y Saturno II". Inglaterra anglosajona 20 (1991): 123-42.
- O'Neill, Patrick. "Sobre la fecha, procedencia y relación de los diálogos de 'Salomón y Saturno'". Inglaterra anglosajona 26 (1997): 139-168.
- Huerto, Andy. Orgullo y prodigios: estudios sobre los monstruos del manuscrito Beowulf . Cambridge: DS Brewer, 1994.
- Paz, James. "Magia que funciona: Interpretación de Scientia en los antiguos encantos métricos ingleses y diálogos poéticos de Salomón y Saturno". JMEMS 45.2 (2015): 219-43.
- Powell, Kathryn. "Fantasía orientalista en los diálogos poéticos de Salomón y Saturno". Inglaterra anglosajona 34 (2005): 117-143.
- Shippey, TA Poemas de sabiduría y aprendizaje en inglés antiguo . Cambridge: DS Brewer, 1976.
- Vincenti, AR von. 'Die altenglischen Dialogue von Salomon und Saturn mit historische Einleitung, Kommentar und Glossar. Leipzig: Deichert, 1904.
enlaces externos
- Solomon y Saturno I y Solomon y Saturno II (inglés antiguo)