De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El Sonnet 130 de William Shakespeare se burla de las convenciones de los sonetos cortesanos vistosos y floridos en su retrato realista de su amante .

Sinopsis [ editar ]

Sonnet 130 satiriza el concepto de belleza ideal que fue una convención de la literatura y el arte en general durante la era isabelina. Las influencias originadas en la poesía de la antigua Grecia y Roma habían establecido una tradición de esta, que continuó en las costumbres europeas del amor cortés y en la poesía cortesana, y la obra de poetas como Petrarca . Se acostumbraba a elogiar la belleza del objeto de nuestro afecto con comparaciones con las cosas hermosas que se encuentran en la naturaleza y el cielo, como las estrellas en el cielo nocturno, la luz dorada del sol naciente o las rosas rojas. [2] Las imágenes conjuradas por Shakespeare eran comunes que habrían sido bien reconocidas por un lector u oyente de este soneto.

Shakespeare satiriza la hipérbole de las alusiones utilizadas por los poetas convencionales, que incluso en la época isabelina, se habían convertido en un cliché., predecible y aburrido. Este soneto compara a la amante del poeta con una serie de bellezas naturales; cada vez destacando la evidente insuficiencia de su amante en tales comparaciones; no puede esperar hacer frente a las bellezas del mundo natural. Las dos primeras cuartetas comparan a la amante del hablante con aspectos de la naturaleza, como la nieve o el coral; cada comparación terminaba de manera poco halagüeña para la amante. En el pareado final, el hablante proclama su amor por su amante al declarar que no hace comparaciones falsas, lo que implica que otros poetas hacen precisamente eso. El soneto de Shakespeare pretende hacer lo contrario, al indicar que su amante es el objeto ideal de sus afectos debido a sus cualidades genuinas, y que ella es más digna de su amor que los amantes de otros poetas más fantasiosos.

Estructura [ editar ]

Sonnet 130 es un soneto inglés o shakesperiano . El soneto inglés tiene tres cuartetos , seguidos de un pareado final con rima . Se sigue el típico esquema de la rima de la forma ABAB CDCD EFEF GG y se compone en pentámetro yámbico , un tipo de poética metro basado en cinco pares de fuertes posiciones métricamente débiles / silábicos. La primera línea ejemplifica un pentámetro yámbico regular:

 × / × / × / × / × / Los ojos de mi ama no se parecen en nada al sol; / × × / × / × / × / El coral es mucho más rojo que el rojo de sus labios: (130.1-2)
/ = ictus , una posición silábica métricamente fuerte. × = nonictus .

A esto le sigue (en la línea 2, escaneada arriba) con una variación métrica común, la inversión inicial. Una inversión inicial está potencialmente presente en la línea 8, y las inversiones de la línea media ocurren en las líneas 4 y 12, y potencialmente en la línea 3. El comienzo de la línea 5 está abierto a interpretación: puede ser regular o una instancia de inversión inicial; sin embargo, se escanea de forma más natural con el movimiento hacia la derecha del primer ictus (lo que da como resultado una figura de cuatro posiciones × × / /, a veces denominada iónica menor ):

× × / / × / × / × / He visto rosas damasco, rojas y blancas, (130,5)

Si no se le da un acento contrastivo a "ella" de la línea 2 (como se supone arriba), entonces "que el rojo de sus labios" también formaría un iónico menor.

El metro exige que el "cielo" de la línea 13 funcione como una sílaba. [3]

Análisis [ editar ]

Soneto 130 como sátira [ editar ]

"Este soneto juega con convenciones poéticas en las que, por ejemplo, los ojos de la ama se comparan con el sol, sus labios con coral y sus mejillas con rosas. Su ama, dice el poeta, no se parece en nada a esta imagen convencional, pero es tan hermosa como cualquier mujer ". [4] Aquí, Barbara Mowat ofrece su opinión sobre el significado del Sonnet 130; esta obra rompe el molde al que habían llegado a conformarse los Sonetos. Shakespeare compuso un soneto que parece parodiar una gran cantidad de sonetos de la época. Poetas como Thomas Watson , Michael Drayton y Barnabe Barnes fueron parte de esta locura de sonetos y cada uno escribió sonetos proclamando el amor por una figura casi inimaginable; [5]Patrick Crutwell postula que Sonnet 130 en realidad podría ser una sátira del poema de Thomas Watson "El siglo apasionado del amor", señalando que el poema de Watson contiene todos menos uno de los lugares comunes de los que se burla Shakespeare en el Sonnet 130. [6] Sin embargo, , EG Rogers señala las similitudes entre "El siglo apasionado del amor" de Watson, Sonnet 130, y la colección de poemas de Richard Linche titulada "Diella". [7] Hay una gran similitud entre las secciones de la colección de poemas de Diella y el "Soneto 130" de Shakespeare, por ejemplo, en "130" vemos, "Si los pelos son alambres, crecen alambres negros en su cabeza," en qué lugar ". Diella "Vemos" Su hayre sobrante de pliegue forzado en el alambre más pequeño. [8]Cada trabajo utiliza una comparación de cabellos con alambres; Si bien en el sentido moderno esto puede parecer poco halagador, se podría argumentar que el trabajo de Linche se basa en la belleza del tejido de oro y que Shakespeare se burla de esto con una dura comparación. Esto, junto con otras similitudes en el contenido textual, lleva, como señala EG Rogers, al crítico a creer que Diella pudo haber sido la fuente de inspiración tanto para el homenaje, del "Passionate Century of Love" de Watson, como para la sátira del "Sonnet" de Shakespeare. 130. " La idea de la sátira se refuerza aún más por el pareado final de "130" en el que el orador ofrece su línea más expositiva: "Y, sin embargo, por el cielo, creo que mi amor es tan raro, como cualquiera que ella desmentía con una comparación falsa". Esta línea proyecta el mensaje detrás de este trabajo,degradando las falsas comparaciones hechas por muchos poetas de la época.[9]

Soneto 130: Naturaleza cortesana / burlona [ editar ]

Según Carl Atkins, muchos de los primeros editores tomaron el soneto al pie de la letra y creían que era simplemente un menosprecio de la amante del escritor. [10] Sin embargo, William Flesch cree que el poema es en realidad todo lo contrario y actúa como un cumplido. Señala que muchos poemas del día parecen complementar el objeto del poema por cualidades que realmente no tienen, como la piel blanca como la nieve o el cabello dorado. [11] Afirma que la gente realmente no quiere ser felicitada por una cualidad que no tiene, por ejemplo, una persona mayor no quiere que le digan que es físicamente joven, quiere que le digan que es joven, en comportamiento o en aspecto. Flesch señala que, si bien lo que escribe Shakespeare puede parecer burlón, en realidad está cumpliendo las cualidades que la amante realmente exhibe, y termina el poema con su confesión de amor.

Posibles influencias [ editar ]

Petrarca

Shakespeare y otros grandes escritores se referían entre sí y a las obras de los demás en sus propios escritos. Según Felicia Jean Steele, Shakespeare usa imágenes de Petrarchan mientras que en realidad las socava al mismo tiempo. [12] Stephen Booth estaría de acuerdo en que Shakespeare hace referencia a las obras de Petrarchan, sin embargo, Booth dice que Shakespeare "se burla suavemente de la aplicación mecánica irreflexiva de las metáforas estándar de Petrarchan". [13]Felicia Steele y Stephen Booth están de acuerdo en que hay algunas referencias, varían ligeramente en el grado de burla de Shakespeare. Steele se siente mucho más fuerte sobre el grado en que Shakespeare está descartando las ideas de Petrarchan al observar que en 14 líneas del Soneto 130, "Shakespeare parece deshacer, descartar o invalidar casi todas las presunciones de Petrarchan acerca de la belleza femenina empleadas por sus compañeros sonetos". El pareado final está diseñado para deshacer el daño que Shakespeare le ha hecho a la fe de su lector de que realmente ama a su "amante morena". El artículo de Steele ofrece la paráfrasis del pareado de Stephen Booth : "Creo que mi amor es tan raro como el de cualquier mujer desmentida por una comparación falsa". Helen Vendler, a quien también se hace referencia en el artículo de Steele, afirma que se leería el pareado final; "En total, por el cielo, creo que mi amor es tan raro / Como cualquiera que ella concibió para comparar". Los tres de estos autores; Steele, Booth y Vendler creen que en este pareado, Shakespeare responde a las imágenes de Petrarchán porque otros sonetarios tergiversan activamente o "desmienten" la belleza de su amante.

Ver también [ editar ]

  • Sonetos de Shakespeare

Referencias [ editar ]

  1. Pooler, C [harles] Knox, ed. (1918). Las obras de Shakespeare: Sonetos . El Arden Shakespeare [primera serie]. Londres: Methuen & Company. OCLC  4770201 .
  2. ^ Evans, Gwynne Blakemore (2006). Los Sonetos . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 233. ISBN 9780521678377.
  3. ^ Kerrigan 1995 , p. 360.
  4. ^ Mowat, Barbara A. y Paul Werstine, eds. Sonetos de Shakespeare . Nueva York: Washington Square, 2004. Imprimir.
  5. ^ Quennell, P. Shakespeare: el poeta y sus antecedentes . Weidenfeld y Nicolson, Londres, 1964. Imprimir
  6. ^ Crutwell, Patrick. El momento de Shakespeare y su lugar en la poesía del siglo XVII. Nueva York: Random House. 1960. Imprimir
  7. ^ Rogers, EG, "Sonnet CXXX: Watson a Linche a Shakespeare". Shakespeare Quarterly. 11.2 (1960): 232-233. Imprimir.
  8. ^ Rogers, EG, "Sonnet CXXX: Watson a Linche a Shakespeare". Shakespeare Quarterly. 11.2 (1960): 232-233. Imprimir.
  9. ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Prensa de la Universidad de Harvard, Massachusetts, 1997
  10. ^ Shakespeare, William y Carl D. Atkins. Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios. Madison, Nueva Jersey: Fairleigh Dickinson UP, 2007. Imprimir.
  11. ^ Flesch, William. "Identidad personal y experiencia indirecta en los sonetos de Shakespeare". Imprimir. Rpt. en Un compañero de los sonetos de Shakespeare . Ed. Michael Schoenfeldt. Malden, MA: Blackwell, 2007. 383-401. Imprimir.
  12. ^ Steele, Felicia Jean. "Soneto 130 de Shakespeare". Explicator 62. págs. 132-137. 2003
  13. ^ Stand, Stephan. Sonetos de Shakespeare, editado con comentario analítico . New Haven, 1977

Lectura adicional [ editar ]

Primera edición y facsímil
  • Shakespeare, William (1609). Sonetos de Shake-speares: nunca antes impresos . Londres: Thomas Thorpe .
  • Lee, Sidney , ed. (1905). Sonetos de Shakespeares: Siendo una reproducción en facsímil de la primera edición . Oxford: Clarendon Press . OCLC  458829162 .
Ediciones Variorum
  • Alden, Raymond Macdonald , ed. (1916). Los sonetos de Shakespeare . Boston: Compañía Houghton Mifflin . OCLC  234756 .
  • Rollins, Hyder Edward , ed. (1944). Una nueva edición variorum de Shakespeare: Los sonetos [2 volúmenes] . Filadelfia: JB Lippincott & Co. OCLC  6028485 .
Ediciones críticas modernas
  • Atkins, Carl D., ed. (2007). Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios . Madison: Prensa de la Universidad de Fairleigh Dickinson . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC  86090499 .
  • Booth, Stephen , ed. (2000) [1ª ed. 1977]. Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene . ISBN 0-300-01959-9. OCLC  2968040 .
  • Burrow, Colin, ed. (2002). Los sonetos y poemas completos . El Oxford Shakespeare . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0192819338. OCLC  48532938 .
  • Duncan-Jones, Katherine , ed. (2010) [1ª ed. 1997]. Sonetos de Shakespeare . El Arden Shakespeare , Tercera Serie (Rev. ed.). Londres: Bloomsbury . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC  755065951 .
  • Evans, G. Blakemore , ed. (1996). Los Sonetos . El nuevo Cambridge Shakespeare . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 978-0521294034. OCLC  32272082 .
  • Kerrigan, John , ed. (1995) [1ª ed. 1986]. Los Sonetos; y, La queja de un amante . New Penguin Shakespeare (Rev. ed.). Libros de pingüinos . ISBN 0-14-070732-8. OCLC  15018446 .
  • Mowat, Barbara A .; Werstine, Paul, eds. (2006). Sonetos y poemas de Shakespeare . Biblioteca Folger Shakespeare . Nueva York: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC  64594469 .
  • Orgel, Stephen , ed. (2001). Los Sonetos . El pelícano Shakespeare (Rev. ed.). Nueva York: Penguin Books . ISBN 978-0140714531. OCLC  46683809 .
  • Vendler, Helen , ed. (1997). El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, MA: The Belknap Press de Harvard University Press . ISBN 0-674-63712-7. OCLC  36806589 .