El soneto 7 es uno de los 154 sonetos escritos por el dramaturgo y poeta inglés William Shakespeare . Es un soneto de procreación dentro de la secuencia Fair Youth .
« » Soneto 7 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Estructura
El soneto 7 es un soneto típico inglés o de Shakespeare . Este tipo de soneto consta de tres cuartetos seguidos de un pareado , y sigue el esquema de rima de la forma: abab cdcd efef gg . El soneto está escrito en pentámetro yámbico , un tipo de metro basado en cinco pares de fuertes posiciones métricamente débiles / silábicos por línea, como se ejemplifica en la línea cinco (donde "celeste" se contrae a dos sílabas):
× / × / × / × / × / Y habiendo subido la empinada colina celestial, (7.5)
- / = ictus , una posición silábica métricamente fuerte. × = nonictus .
La siguiente línea presenta un problema métrico algo inusual. Se puede ser escaneado con regularidad:
× / × / × / × / × / Parecido a una juventud fuerte en su mediana edad, (7.6)
El problema surge con las palabras "juventud fuerte". Ambas palabras tienen acentuación tónica, pero la de "fuerte" normalmente está subordinada a la de "juventud", lo que les permite ocupar cómodamente × /
puestos, no / ×
. La escansión anterior parecería sugerir un acento contrastivo colocado en "fuerte", que puede no ser apropiado ya que el contraste más sobresaliente es entre juventud y edad. Probablemente se deba escanear la línea:
× / × / / × × / × / Parecido a una juventud fuerte en su mediana edad, (7.6)
Una inversión del tercer ictus (como se muestra arriba) normalmente está precedida por al menos una ligera ruptura de entonación, que la "juventud fuerte" no permite. Peter Groves llama a esto un "mapeo duro", y recomienda que en la interpretación "lo mejor que se puede hacer es prolongar la sílaba S subordinada [aquí," fuerte "] ... el efecto de esto es poner un grado de énfasis en eso". [2]
Sinopsis interpretativa
Cada día para el sol es como una vida para el hombre. Es joven, capaz y admirado en las primeras etapas de su vida, al igual que se admira al sol al principio del día. Pero a medida que el sol se pone y el envejecimiento de un hombre se apodera de él, se enfrenta a la fragilidad y la mortalidad, y aquellos que una vez se preocuparon por el hombre y el sol ahora están distraídos. Por la noche se olvida el sol. Al morir, el hombre es olvidado, a menos que deje un legado en forma de hijo humano.
Comentario
Este soneto introduce nuevas imágenes, comparando la Juventud con un sol de la mañana, admirado por seres inferiores. Pero a medida que envejece, será cada vez más ignorado a menos que tenga un hijo que traslade su identidad a la siguiente generación. El poema se basa en imágenes clásicas, comunes en el arte de la época, en las que Helios o Apolo cruzan el cielo en su carro, un emblema del paso del tiempo. La palabra "coche" también se usó clásicamente para referirse al carro del sol (compárese R3. 5.3.20-1, "El cansado Sunne, ha hecho un juego de oro, / Y junto a la brillante Tracto de su ardiente Carre").
Analisis textual
Al igual que otros sonetos de Shakespeare, el soneto 7 utiliza "juegos de palabras" y "palabras clave" simplistas para subrayar el significado temático. Estas palabras aparecen en forma de raíz o variaciones similares. [3] El ojo poético encuentra interés en el uso de 'miradas' (línea 4), 'miradas' (línea 7), 'mirar' (línea 12) y 'sin mirar' (línea 14). Un juego de palabras más temático utilizado son aquellas palabras que denotan "edad", pero que no son explícitamente identificables.
¿Acaso hom edad a la vista de nueva aparición,
Parecido a una fuerte juventud en su media de edad ,
...
Asistir en su g de edad en peregrino edad ; (7,3-6)
Al usar palabras típicas para expresar rasgos humanos (por ejemplo, juventud ), el lector comienza a identificar al sol como representante del hombre. El sol no asume una "edad" real, por lo que inferimos que el sujeto del poema es el hombre.
Críticos en diálogo
Carga de belleza
Aunque Robin Hackett presenta un argumento considerablemente en profundidad que de Shakespeare Sonnet 7 puede ser leída en el contexto de Virginia Woolf 's The Waves como la historia de un imperialista 'héroe sol', [4] el potencial de flexión de la obra de Shakespeare este análisis amenaza puede se ilustra mejor por la falta sustancial de cualquier otra crítica que busque la misma afirmación. Al igual que Woolf, Hackett aventura que Shakespeare crea un poema "en el que todos los personajes y eventos giran en torno a un héroe más grande que la vida, cuyo ascenso o caída, o ascenso y caída, determina la trama de la historia". [5] Como Michael Shoenfeldt señala, sin embargo, en "Los Sonetos", la ubicación contextual del Soneto 7, que se encuentra entre los primeros 126 que se dirigen al joven, le da al soneto una lectura sustancialmente diferente: "el elogio convencional de la belleza casta , y darle la vuelta: la belleza del joven le carga con la responsabilidad de reproducirse, una responsabilidad de la que actualmente está eludiendo ". [6] El heredero, al que se hace referencia como "hijo" en el Soneto 7, "continuará su belleza más allá de la inexorable decadencia del envejecimiento". [7] La decadencia del honor y la belleza, a la que a menudo se hace referencia en los sonetos dirigidos al joven, se relacionan aquí explícitamente con el paso del sol por el cielo. Como cada día sale y se pone el sol, el joven saldrá y caerá tanto en belleza como en admiración. La única forma de "continuar su belleza" es reproducirse. Por poco común que sea la referencia directa a la decadencia en el Soneto 7, Thomas Tyler en los Sonetos de Shakespeare asegura que el uso de verbos como "reeleth" evoca indirectamente una imagen de decadencia por fatiga. "Reeleth" según Tyler significa "desgastado por la fatiga". [8]
Uso profundo del pronombre
Shoenfeldt aborda además la abundancia de tensión sexual que rodea el tema de la reproducción en el Soneto 7. Muchos como "hechos" sostenían la creencia médica de que cada orgasmo reducía la vida de uno en una cierta unidad. Shakespeare puede estar luchando con este "hecho" preocupante en la imagen del sol que cae "desde el tono más alto". [9] Penelope Freedman explica esta tensión en el uso gramatical de "tú" y "tú" en Poder y pasión en los pronombres de Shakespeare: "Los lingüistas han identificado desde hace mucho tiempo una característica aislada del intercambio verbal en el inglés moderno temprano que puede servir como un índice de relaciones sociales. Generalmente se acepta que la selección de 'tú' o 'tú', los pronombres de dirección, pueden registrar relaciones de poder y solidaridad ". [10] El uso singular de "tú", que Freedman señala tenía un "papel dual" para marcar las emociones de la ira y la intimidad [11] únicamente en el pareado del Soneto 7 imita cuidadosamente la altura de la tensión en el soneto, trayendo para terminar con una muestra de intimidad, y tal vez desprecio, por la negativa del destinatario a reproducirse. Es difícil evaluar con precisión si esta intimidad se basa en una relación de amantes. Freeman comenta que hay pruebas de que "tú" se usa entre miembros de la familia, pero casi ninguna entre amantes. [12] En cambio, lo que se puede inferir es que los dos personajes del Sonnet 7 son lo suficientemente íntimos como para pertenecer a la misma clase social y hacer un "llamamiento directo" el uno al otro. [13] La fuerza lingüística de una apelación directa del pareado se opone a la imagen de fragilidad en el tercer cuarteto. Dando la esperanza de escapar de la decadencia, el pareado restaura lo que parece estar perdido en el tercer cuarteto .
Imperialismo
Volviendo a la crítica de Hackett, el Soneto 7 puede de hecho "leerse como una historia del imperialismo". [14] Al notar el uso de Shakespeare de la palabra " orientar " en la primera línea del soneto, Hackett comienza su exégesis . Oriente era un vínculo común, al menos en lo que respecta a las narrativas británicas por excelencia, con la idea de riqueza y prosperidad. Hackett también conecta el uso de la "peregrinación dorada" como una prueba más de la búsqueda de riqueza a través del imperialismo. La "cabeza ardiente" es la de un gobernante imperialista; "Vista de nueva aparición" es este conocimiento civilizado que se les da a los colonizados. Este tipo de lectura permite que "servir con miradas" sea menos metafórico y más práctico, aludiendo al deber del pueblo recién colonizado de rendir homenaje al nuevo gobernante. Con esta lectura, el soneto puede verse como una advertencia a los gobernantes para que sigan siendo poderosos, no sea que la gente "mire hacia otro lado" y siga a un nuevo gobernante imperialista. [15] "El soneto con su metáfora de la salida y la caída del sol ... se puede leer como una ilustración no solo del destino de un hombre adorado que no logra engendrar un hijo, sino también del destino de un colonizador poder que no produce sus héroes (y su fuerza militar) o la ideología que envía a esos héroes a buscar fortunas en los límites del imperio ". [dieciséis]
Economía cósmica
Thomas Greene cree que las primeras cláusulas de los primeros sonetos de Shakespeare están obsesionadas por la economía "cósmica" o "existencial". La segunda cláusula emite esperanza por la estabilidad de la belleza y la inmortalidad. Esta idea es bastante moderna y equipara el valor humano con la economía. [17] El sol en el soneto 7 es un imperio imperialista que controla la economía del mundo. El estado económico de sus gobernados depende completamente de la inmortalidad del sol. Si el sol no saliera, no habría cosecha ni ganancia. El hombre implícito en el soneto 7 también tiene una función económica en su humanidad. Es un engranaje en la máquina del imperialismo. Un constituyente de su cuerpo político de gobierno , así como del gobernante más grande: el sol. Su completa dependencia del sol para obtener ganancias económicas es como un esclavo. El hombre espera que el sol salga por la mañana, trabaja bajo su calor, luego termina débilmente sus días de trabajo, cada vez más cerca de su mortalidad. Este soneto es una retórica epidéctica tanto de culpa como de alabanza: culpar al sol por recordarle al hombre su inmortalidad y alabar al sol por los vastos placeres que le brinda al hombre en su corta vida. Lo más valorado de todos son los que trascienden el tiempo, y ese es el sol. [18]
Metafísica
La relación entre el hombre y el sol en el soneto 7 es metafísica. El sol es el centro de nuestro ser, pero también es objeto de deseo. Queremos la inmortalidad del sol. Pero el hombre y el sol dependen el uno del otro para coexistir. El hombre necesita el sol para sobrevivir en la tierra, y el sol no tendría importancia sin el hombre. El hombre pedaleará hasta la náusea en este mundo, pero el sol permanece igual. El sol es confiable e inmutable. Para el sol, un hombre es igual a otro es igual a otro.
Notas
- ↑ Pooler, C [harles] Knox, ed. (1918). Las obras de Shakespeare: Sonetos . El Arden Shakespeare [primera serie]. Londres: Methuen & Company. OCLC 4770201 .
- ^ Groves 2013, págs. 42-43.
- ^ Vendler 1997, p 75.
- ^ Hackett 1999, p 263.
- ^ Hackett 1999, p 269.
- ^ Schoenfeldt 2007, p 128.
- ^ Schoenfeldt 2007, p 128.
- ^ Tyler 1890.
- ^ Schoenfeldt 2007, p 132.
- ^ Freedman 2007, p 3.
- ^ Freedman 2007, p 5.
- ^ Freedman 2007, p 16.
- ^ Freedman 2007, p 17.
- ^ Hackett 1999, p 263.
- ^ Hackett 1999, p 263-64.
- ^ Hackett 1999, p 264.
- ^ Engle 1989, p 832.
- ^ Engle 1989, p 834.
Referencias
- Baldwin, TW Sobre la genética literaria de los sonetos de Shakspeare . Urbana: Prensa de la Universidad de Illinois, 1950.
- Engle, Lars (octubre de 1989). A flote en profundidades espesas: Sonetos sobre certeza de Shakespeare . PMLA 104, págs. 832–843.
- Freedman, Penélope (2007). Poder y pasión en los pronombres de Shakespeare . Hampshire: Asgate. págs. 3, 5. 16-17.
- Groves, Peter (2013), Ritmo y significado en Shakespeare: una guía para lectores y actores , Melbourne: Monash University Publishing, ISBN 978-1-921867-81-1
- Hackett, Robin (1999). Supplanting Shakespeare's Rising Sons: Una lectura perversa a través de The Waves: Tulsa Studies in Women's Literature de Woolf . 18. págs. 263–280.
- Hubler, Edwin. El sentido de los sonetos de Shakespeare . Princeton: Princeton University Press, 1952.
- Larsen, Kenneth J. Ensayos sobre los sonetos de Shakespeare . http://www.williamshakespeare-sonnets.com
- Schoenfeldt, Michael (2007). Los sonetos: el compañero de Cambridge a la poesía de Shakespeare . Patrick Cheney, Cambridge University Press, Cambridge. págs. 128, 132.
- Tyler, Thomas (1990). Sonetos de Shakespeare . London D. Nutt.
- Primera edición y facsímil
- Shakespeare, William (1609). Sonetos de Shake-speares: nunca antes impresos . Londres: Thomas Thorpe .
- Lee, Sidney , ed. (1905). Sonetos de Shakespeares: Siendo una reproducción en facsímil de la primera edición . Oxford: Clarendon Press . OCLC 458829162 .
- Ediciones Variorum
- Alden, Raymond Macdonald , ed. (1916). Los sonetos de Shakespeare . Boston: Compañía Houghton Mifflin . OCLC 234756 .
- Rollins, Hyder Edward , ed. (1944). Una nueva edición variorum de Shakespeare: Los sonetos [2 volúmenes] . Filadelfia: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 .
- Ediciones críticas modernas
- Atkins, Carl D., ed. (2007). Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios . Madison: Prensa de la Universidad de Fairleigh Dickinson . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499 .
- Booth, Stephen , ed. (2000) [1ª ed. 1977]. Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene . ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040 .
- Burrow, Colin, ed. (2002). Los sonetos y poemas completos . El Oxford Shakespeare . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938 .
- Duncan-Jones, Katherine , ed. (2010) [1ª ed. 1997]. Sonetos de Shakespeare . El Arden Shakespeare , Tercera Serie (Rev. ed.). Londres: Bloomsbury . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951 .
- Evans, G. Blakemore , ed. (1996). Los sonetos . El nuevo Cambridge Shakespeare . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082 .
- Kerrigan, John , ed. (1995) [1ª ed. 1986]. Los Sonetos; y, La queja de un amante . New Penguin Shakespeare (Rev. ed.). Libros de pingüinos . ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446 .
- Mowat, Barbara A .; Werstine, Paul, eds. (2006). Sonetos y poemas de Shakespeare . Biblioteca Folger Shakespeare . Nueva York: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469 .
- Orgel, Stephen , ed. (2001). Los sonetos . El pelícano Shakespeare (Rev. ed.). Nueva York: Penguin Books . ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809 .
- Vendler, Helen , ed. (1997). El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, MA: The Belknap Press de Harvard University Press . ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589 .
enlaces externos
- Obras relacionadas con Sonnet 7 (Shakespeare) en Wikisource
- Paráfrasis del soneto en lenguaje moderno
- Análisis del soneto