Super flumina Babylonis (Por los ríos de Babilonia), Op. 25 , es un escenario musical del Salmo 137 (Salmo 136 en la Vulgata ) en latín por Jules Van Nuffel , compuesto en 1916 para coro mixto y órgano .
Super flumina Babylonis | |
---|---|
Composición coral de Jules Van Nuffel | |
Clave | Fa sostenido menor |
Catálogo | Op. 25 |
Texto | Super flumina Babylonis ( Salmo 137 ) |
Idioma | latín |
Compuesto | 1916 |
Puntuación |
Historia
Van Nuffel puso música a muchos textos latinos, incluidos diez salmos , para la liturgia y también para el concierto en el Sint Rombouts Kathedraal en Mechelen , donde se desempeñó como cantor , mientras que Flor Peeters fue organista. [1] En los Salterios latinos, los salmos se numeran de manera diferente . Salmo 136 hay el Salmo 137 en la Biblia King James . Van Nuffel estableció el salmo en 1916 para un coro mixto de cuatro a seis partes y órgano (u orquesta). [1] [2] Se le ha llamado el punto de partida de los ajustes de sus salmos. [1]
El salmo fue publicado por Schwann Verlag (ahora parte de Edition Peters ), que también publicó otras obras del compositor. [2]
Música
El salmo, [3] cantado por los judíos en el exilio en Babilonia, [4] a menudo ha sido musicalizado e inspirado, por ejemplo, en la ópera Nabucco de Verdi . Van Nuffel lo configuró para coro mixto y órgano que desempeña un papel independiente. Las partes del coro están todas divididas a veces, tenor y bajo más a menudo que soprano y alto . La pieza en fa sostenido menor está marcada como moderato y tiempo común, pero mientras el tempo se mantiene a lo largo de la pieza, el compás cambia a veces a 2/4 y 3/4, para ajustarse al texto. El órgano comienza con una melodía al unísono , piano marcado (suave) y molto espressivo (más expresivo). Luego, la soprano y el tenor cantan una línea similar al unísono, seguida de una configuración homofónica de cuatro partes de "illic sedimus et flevimus" (nos sentamos y lloramos), y una imitación de "cum recordaremur Sion" (cuando recordamos a Sion). Las voces superiores dan comienzo a la siguiente imagen de los instrumentos colgados de los sauces. [5]
La solicitud de que los cautivos canten sus canciones de Sion se narra primero en el bajo, la solicitud en sí es cantada por un coro de hombres a cuatro voces, marcado como marcato . Un desarrollo de órgano ascendente prepara un grito de seis partes, todas fortissimo y en registro alto: "Quomodo cantibimus canticum Domini" (¿Cómo podríamos cantar el cántico del Señor), seguido sumiso y en cuatro, las dos partes: "in terra aliena ? " (¿En suelo ajeno?) Las voces exigen, en la posición de los cautivos, en estado de ánimo agitado, que sean mutilados si alguna vez olvidan Jerusalén. Finalmente, maldicen a los babilonios en un enérgico escenario homofónico. Después de unos acordes de órgano y una pausa general, las voces vuelven al texto y la música del principio, terminando con "cuando recordamos a Sion". [5] La música del compositor se ha descrito como centrada en la declamación de textos, con melodías expresivas y armonías avanzadas que incluyen cromatismo y enarmónicos . [6]
El salmo fue interpretado por un gran coro dirigido por Dan-Olof Stenlund con Hans Fagius en el órgano, durante el festival Europa Cantat en Namur, Bélgica en 1982 en Abbaye de Floreffe. Según muchos miembros de ese coro, tomó algún tiempo volver a la normalidad después de la increíblemente poderosa final: Beatus, qui tenebit et allidet parvulos tuos ad petram. (Bienaventurado el que tome y estrelle a tus pequeños contra las piedras.) Estábamos temblando todos al salir de la catedral. Desafortunadamente, esa actuación no se registró.
Grabaciones
Super flumina Babylonis se grabó como parte de Laetatus sum , una colección de trece obras corales de Van Nuffel, interpretadas por tres coros, dos de Mechelen y uno de Amberes, dirigidos por Bob Peeraer y Urbain Van Asch, con los organistas Willy Climan y Laurent Van. Den Bergh y el conjunto de metales de Theo Mertens [7] En 1992, el coro de la catedral de Malinas, dirigido por Johan Van Bouwelen, grabó este salmo y muchos otros de Van Nuffel en un CD en la catedral.
.Referencias
- ^ a b c Leytens, Luc. "Van Nuffel, Jules, Biografie" . Studiecentrum voor Vlaamse Muziek . Consultado el 22 de febrero de 2017 .
- ^ a b "Super flumina Babylonis Ps. CXXXI op. 25" . julesvannuffel.be . Consultado el 22 de febrero de 2017 .
- ^ "Salmo 137: 1" . biblehub.com . Consultado el 28 de febrero de 2017 .
- ^ Limburgo, James (2000). Ore por la paz de Jerusalén / Salmo 122 . Salmos . Prensa de Westminster John Knox. ISBN 9780664255572.
- ^ a b Super flumina Babylonis (Salmo 136) . Schwann. 1949.
- ^ "Julius Joseph Paul Maria van Nuffel" (en alemán). Diócesis de Colonia . Consultado el 28 de febrero de 2017 .
- ^ "Super flumina Babylonis" . muziekcentrum.be . Consultado el 22 de febrero de 2017 .
enlaces externos
- Partituras gratuitas del Salmo 137 en la Biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
- Paralelo latín / inglés Salterio / Salmo 136 (137) medievalist.net