El Sutra de la Iluminación Perfecta o Iluminación Completa ( chino tradicional :圓覺 經; chino simplificado :圆觉 经; pinyin : Yuánjué jīng ; japonés :円 覚 経; rōmaji : Engaku-kyō ; coreano : 원각경 ; romaja : Wongakgyeong ; vietnamita : kinh Viên Giác ) es un sūtra budista Mahāyāna [a] muy estimado por los Huayan y escuelas Zen . [3] Los registros más antiguos están en chino y se cree que son de origen chino. [4]
Dividido en doce capítulos como una serie de discusiones sobre la práctica de la meditación , este texto trata temas como el significado y el origen de la ignorancia, la iluminación repentina y gradual, la Budeidad original , etc. Estos temas también fueron aclarados en el Despertar de la Fe . Tenía la intención de resolver cuestiones relativas a la doctrina y la meditación para los primeros practicantes de la escuela Chan . El comentario más importante es la Gran Exégesis del siglo IX sobre el Sutra de la Iluminación Completa (圓覺 經 大 疏 鈔Dajuejing Dashuchao ) de Zongmi .
Títulos
Su título completo chino: Dà Fangguang Yuanjue xiūduōluó liǎoyì jīng (大方廣圓覺修多羅了義經, lit. 'la Gran Vaipulya (correctiva y expansivo) Sutra en la Perfecta Iluminación y (Sutra) Cultivo alegre de la comprensión profunda' [ b] ).
Su título reconstruido en sánscrito es Mahāvaipulya pūrṇabuddha-sūtra prasannārtha-sūtra . [7] [c]
Historia
Su traducción al chino se atribuye tradicionalmente a Buddhatrāta, un monje indio o de Cachemira que de otro modo no estaría atestiguado en la historia, que tradujo la obra del sánscrito en 693 en el Templo del Caballo Blanco de Luoyang . [8] Algunos eruditos, sin embargo, creen que es de origen chino y fue escrito a finales del siglo VII o principios del VIII EC. [9] [10] [4] Se considera una reformulación creativa que reúne las enseñanzas del Shurangama Sutra y el Despertar de la fe , [9] que también son textos cuyo origen ha sido escudriñado. [3]
Resumen
El Sutra de la iluminación perfecta está organizado en doce capítulos, más una breve sección introductoria. La sección introductoria describe la escena del sermón y enumera a los principales participantes. El lugar es un estado de profunda concentración meditativa ( samadhi ) y los participantes son el Buda y cien mil grandes bodhisattvas , entre los cuales doce eminentes bodhisattvas actúan como portavoces. Cada uno de los doce se levanta uno por uno y le hace al Buda una serie de preguntas sobre doctrina, práctica e iluminación . La estructura del sutra es tal que las discusiones más "esenciales" y repentinas ocurren en los capítulos anteriores y los diálogos más "funcionales" y gradualistas ocurren más tarde.
Este tipo de estructura refleja un motivo asociado con la doctrina de la escuela Huayan , que afirma que el Buda pronunció el abstruso Avatamsaka Sutra (華嚴 經 'Escritura Huayan') como su primer sermón, en un esfuerzo por despertar directamente a aquellos cuyas "raíces de virtud "estaban bien maduros. La terminología que utilizan Zongmi y Gihwa para describir a estos practicantes avanzados es que poseen la capacidad de enseñar la "iluminación repentina"; un despertar directo a la no dualidad de la realidad, que necesariamente excluye la práctica gradualista y "orientada a objetivos". En los dos primeros capítulos (los capítulos de Mañjuśrī y Samantabhadra ), el Buda se aferra muy estrictamente a la posición repentina, negando la posibilidad de la iluminación mediante la práctica gradual. En el tercer capítulo comienza a permitir una visión un poco gradual, y los siguientes capítulos se convierten en mezclas de los dos. Los últimos capítulos ofrecen una perspectiva completamente gradualista.
El medio principal de Gihwa para categorizar los capítulos es de acuerdo con las " tres capacidades " de los practicantes: superior, medio e inferior. Según Gihwa, los tres primeros capítulos están dirigidos a los de capacidad superior, los siete siguientes a los de capacidad media y los dos últimos a los de capacidad inferior. Sin embargo, este método de categorización no significa necesariamente que los capítulos posteriores sean gradualmente más fáciles de leer y comprender. De hecho, algunas de las discusiones más difíciles se encuentran en los capítulos posteriores. Lo más notable a este respecto es la discusión de los "cuatro rastros" del yo, la persona, el ser sensible y la vida en el capítulo nueve. Dado que la distinción entre cada uno de estos cuatro es extremadamente sutil, y la redacción del texto en sí no es tan clara, este resulta ser uno de los capítulos más difíciles de digerir.
Notas
- ^ También traducido como Las Escrituras sobre la iluminación totalmente perfeccionada [1] y Sutra de la conciencia perfecta ; [2] 1 fasc. (T 842.17.913a-922a)
- ^ Duōluó (多 羅) es una transcripción de la primera sílaba de prasanna , que significa 'buscar con alegría'. [5]
- Un sutra nītārtha ( 了 義liǎoyì ) tiene como objetivo revelar una serie de enseñanzas exhaustiva e imparcial. [6]
- ↑ Que sūtra aparezca dos veces en el título no es un error tipográfico, y los eruditos han señalado esta repetición como peculiar. [3]
Referencias
- ^ "Artículo" . Triciclo: la revisión budista . Buddhist Ray, Inc. 1 de enero de 1995 . Consultado el 12 de junio de 2011 .
- ^ Frederick Paul Brandauer (1973). Un estudio crítico del Hsi-yu pu . Universidad de Stanford . Consultado el 12 de junio de 2011 .
- ^ a b c Sheng-yen ; Marano, Christopher (1997). "Introducción". Traducción y comentario sobre el Sutra de la iluminación completa . Dharma Drum Publishing. págs. 3-5. ISBN 978-0-9609854-7-0. Consultado el 12 de junio de 2011 .
- ↑ a b Muller , 1998 , p. 64.
- ^ Glosario de BuddhistDoor
- ^ Calma, NOSOTROS ; Hodous, Lewis (1937). Diccionario de términos budistas chinos .
- ^ Nagendra Kumar Singh (1996). Enciclopedia internacional del budismo . 5 . Publicaciones Anmol. pag. 947. ISBN 978-81-7488-156-4. Consultado el 12 de junio de 2011 .
- ^ (日本) 《佛 書 解說 大 辭典》 第一卷 p.281 ,
- ^ a b Gregory, Peter N. (1994). "Retiro de iluminación perfecta de Tsung-mi: Ritual Ch'an durante la dinastía T'ang" (PDF) . Cahiers d'Extrême-Asie . Kyōtō. 7 : 120 . Consultado el 12 de junio de 2011 .
- ^ Takashi James Kodera; Dōgen (mayo de 1980). Los años de formación de Dōgen en China: un estudio histórico y una traducción anotada del Hōkyō-ki . Prajñā Press. pag. 176. ISBN 978-0-87773-710-0. Consultado el 12 de junio de 2011 .
- Muller, Charles (1998). "Escrituras apócrifas de Asia oriental: su origen y papel en el desarrollo del budismo sinítico" . Boletín de la Universidad Toyo Gakuen . 6 : 63–76.
Bibliografía
- Muller, A. Charles. El Sūtra de la Iluminación Perfecta: Guía de meditación del budismo coreano . Albany : SUNY Press , 1999.
- Gregory, Peter N .; trans. (2005). El Sutra de la iluminación perfecta. En: Apocryphal Scriptures , Berkeley, Numata Center for Buddhist Translation and Research, ISBN 1-886439-29-X , págs. 43–133
enlaces externos
- Sutra de la iluminación perfecta , traducido por Charles Muller 2003
- Texto original en chino del Taisho Tripitaka, Volumen 17, No. 842大方 廣 圓覺 修 多 羅 了 義 經
- Diccionario digital de budismo (inicie sesión con ID de usuario "invitado")]